CC 9048 / CC 9058 KURZANLEITUNG BEKNOPTE HANDLEIDING QUICK USER GUIDE HURTIGVEILEDNING STRUČNÝ NÁVOD KRÓTKA INSTRUKCJA OVERSIGTSVEJLEDNING BREVE MANUAL GUÍA RÁPIDA GHID RAPID PIKAOPAS КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ GUIDE RAPIDE ÖVERSIKTSINSTRUKTION KRATKA UPUTA STRUČNÝ NÁVOD RÖVID ÚTMUTATÓ ÖZET KILAVUZ GUIDA RAPIDA КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ
Introductory information Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie haben eine Freisprecheinrichtung der Marke BURY erworben und sich so für ein Produkt mit hoher Qualität sowie höchstem Bedienungskomfort entschieden. Dear customer, Congratulations on purchasing a BURY hands-free car kit. You have chosen a high quality product that is extremely easy to use.
Geachte klant, U heeft een handsfreeset van het merk BURY gekocht en dus gekozen voor een product met hoge kwaliteit alsmede maximaal bedieningsgemak. Kjære kunde, du har kjøpt et håndfrisett for bil fra BURY og dermed valgt et produkt med høy kvalitet og meget enkel betjening. Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, kupując zestaw głośnomówiący marki BURY zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej jakości, cechujący się komfortową obsługą.
Installation of the hands-free car kit 4 Lieferumfang Leveringsomvang Scope of supply Levering Rozsah dodávky Zawartość Leveringsomfang Âmbito de fornecimento Alcance de suministro Scopul ambalarii Toimituksen laajuus Комплектность Fourniture Leveransomfattning Opseg isporuke Obsah balenia A csomag tartalma Sevkiyatın İçeriği Contenuto della fornitura Комлектність CC 9048 8 4 Installation of the hands-free car kit
CC 9058 8 5
6 Installation of the hands-free car kit Beschreibung der Komponenten: 1. Elektronikbox 2. Fernbedienung / Multifunktionsdisplay mit Halterung und Montagefuß, Schraube für Halterung und Gummiabdeckung, Klebestreifen 3. Mikrofon 4. ISO-Kabelbaum 5. Verlängerungskabel 6. AUX-In-Kabel 7. Micro-USB-Ladekabel 8. Kurzanleitung Scope of delivery: 1. Electronic box 2. Illuminated remote control / Multifunction display with cradle and mount, screws for the holder and rubber cover, adhesive tape 3. Microphone 4.
Contenido: 1. Caja electrónica 2. Mando a distancia iluminado / Pantalla multifuncional con soporte y pie de montaje, tornillo para el soporte y cubierta de caucho, cinta adhesiva 3. Micrófono 4. Mazo de cables ISO 5. Cable de prolongación 6. Cable AUX-In 7. Cable de carga micro USB 8. Guía rápida Toimituksen sisältö: 1. Keskusyksikkö 2. Taustavalaistu kaukosäädin CC9048.
8 Installation of the hands-free car kit A kiszállítás tartalma: 1. Elektronikai doboz 2. Távirányító háttérvilágítással / Multifunkciós kijelző tartóval és rögzítőlábakkal, csavar a tartókhoz, gumiborítás, ragasztószalag 3. Mikrofon 4. ISO kábelköteg 5. Hosszabbítókábel 6. JELBEMENETI kábel 7. Micro USB kábel 8. Rövid útmutató Contenuto della confezione: 1. Centralina elettronica 2.
W komplecie: 1. Centralka elektroniczna 2. Podświetlany pilot / Monitor wielofunkcyjny z uchwytem i stopką montującą, śruba do uchwytu i nakładka gumowa, taśma mocująca 3. Mikrofon 4. Wiązka połączeniowa (ISO) 5. Przedłużacz 6. Kabel AUX-In 7. Kabel do ładowania Micro-USB 8. Skrócona instrukcja obsługi Material fornecido: 1. Caixa electrónica 2. Telecomando iluminado / Visor multifunções com suporte & pé de montagem, parafuso para o suporte e cobertura de borracha, fita adesiva 3. Microfone 4.
10 Installation of the hands-free car kit Leveransens omfattning: 1. Elektronisk box 2. Upplyst fjärrkontroll / Multifunktionsdisplay med hållare & monteringsfot, skruvar för hållaren och gummihöljet, klistertejp 3. Mikrofon 4. ISO kabelträd 5. Förlängningskabel 6. AUX-in-kabel 7. Mikro-USB-laddningskabel 8. Kort bruksanvisning Obsah dodávky: 1. Elektronický box 2. Diaľkové ovládanie / Multifunkčný displej s držiakom a montážnym podstavcom, skrutka držiaku a gumového krytu, lepiaci páska 3.
Anschlüsse an der Elektronikbox: 1 Mini-USB 2 Stromversorgung/Stummschaltung über ISO-Kabelbaum 3 Mikrofon 4 LINE-IN 5 Multifunktionsdisplay 6 RJ45-Fernbedienung Connections on the electronics box: 1 Mini-USB 2 Power supply/muting using Mute via ISO cable tree 3 Microphone 4 LINE-IN 5 Multifunction display 6 RJ45-remote control Připojení elektronické skříňky: 1 Mini USB 2 Napájení proudem/Ztlumení zvuku přes svazek kabelů ISO 3 Mikrofon 4 LINE-IN 5 Multifunkční displej 6 RJ45-Dálkové ovládání Tilslutnin
12 Installation of the hands-free car kit Conexiones en la caja electrónica: 1 Mini USB 2 Suministro de corriente/Silenciamiento a través del mazo de cables ISO 3 Micrófono 4 LINE-IN 5 Pantalla multifuncional 6 RJ45-Mando a distancia Keskusyksikön liitännät: 1 Mini USB 2 Virta- ja kytkentäjohdot / Mykistys ISO-johtosarjan kautta 3 Mikrofoni 4 LINE-IN 5 Monitoiminäyttö 6 RJ45-Valaistu kaukosäädin Connexions au boîtier électronique : 1 Mini-USB 2 Alimentation/Mise en sourdine via le harnais de câbles I
Aansluitingen aan de elektronicabox: 1 Mini-USB 2 Stroomvoorziening / Volumedemping via ISO-kabelboom 3 Microfoon 4 LINE-IN 5 Multifunctioneel display 6 RJ45-Verlichte afstandsbediening Tilkoblinger på elektronikkboksen: 1 Mini-USB 2 Strømforsyning / Demp lyden med Demp via ISO kabeltre 3 Mikrofon 4 LINE-IN 5 Multifunksjonsdisply 6 RJ45-Opplyst fjernkontroll Podłączenie do boksu elektronicznego: 1 Mini USB 2 Zasilanie/Wyciszanie przez wiązkę kabli ISO 3 Mikrofon 4 LINE-IN 5 Monitor wielofunkcyjny 6 RJ4
14 Installation of the hands-free car kit Anslutningsmöjligheter: 1 Mini-USB 2 Strömförsörjning/ Ljudlösinställning via ISO-kabel 3 Mikrofon 4 LINE-IN 5 Multifunktionsdisplay 6 RJ45-Upplyst fjärrkontroll Pripojenia k elektronickému boxu: 1 Mini-USB 2 Napájanie prúdom/Stiahnutie zvuku cez káblový zväzok ISO 3 Mikrofón 4 LINE-IN 5 Multifunkčný displej 6 RJ45-Diaľkové ovládanie Elektronik Kutusundaki Bağlantılar: 1 Mini USB 2 Elektrik beslemesi/‘ISO kablo demeti yoluyla sessize ayarlama 3 Mikrofon 4 LIN
1 Montage des Systems Montage van het systeem Installation of the system Montere systemet Montáž systému Montaż systemu Installation af systemet Montagem do sistema Montaje del sistema Montarea sistemului Laitteen asennus Монтаж системы Montage du système Montering av handsfree-enheten Montaža sustava Montáž systému A rendszer telepítése Eller serbest araç kitinin montajı Montaggio del sistema Монтаж системи 2 3 4 15
Installation of the hands-free car kit 1 2 3 4 5 6 16 Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT Schritt 1: Ziehen Sie die ISO-Stecker hinten am Radio ab und ersetzen Sie diese durch die Stecker des ISO-Kabelbaums. Die nun freien ISO-Stecker verbinden Sie bitte mit den beiden Buchsen vom ISO-Kabelbaum (siehe Abbildung).
Installation of the hands-free car kit Möchten Sie die Musik oder die Sprache über die vier LINE-Kabel übertragen, dann sind diese entsprechend an das jeweilige Radio und dessen Anschlüsse (PHONE-IN bzw. AUX-IN) zu adaptieren. Entsprechende Adapter sind im Fachhandel erhältlich. Schritt 2: Die FSE unterstützt die Radio-Stummschaltfunktion, falls diese ebenfalls vom Radio unterstützt wird. Das Stummschaltsignal wird über das gelbe Kabel des ISO-Kabelbaums an das Radio ausgegeben.
- 12V Power 12/24V Ignition Ground Line-out 1 1-Line L + / Phone L + 2-Line L - / Phone L - - Line-out 2 1-Line R + / Phone R + 2-Line R - / Phone R - Anschlussplan für ISO-Kabelbaum 19
Installation of the hands-free car kit - Micro Molex 24 - ISO - connection to the electronic box (HFCK) - connection to the vehicle’s speakers - connection to the vehicle’s power supply - connection to the car radio - connection to the car radio 1 - C RR2 - C RF3 - C LF4 - C LR5 - R LR6 - R LF7 - R RF8 - R RR9 - LINE R+ 10 - LINE L+ 11 - R-Mute 12 - Ground 20 13 - C RR+ 14 - C RF+ 15 - C LF+ 16 - C LR+ 17 - R LR+ 18 - R LF+ 19 - R RF+ 20 - R RR+ 21 - LINE R22 - LINE L23 - Ignition 24 - Power 1 2 3 4
PWR/LSP/LINE OUT Step 1: Pull the ISO jacks at the back of the radio off and replace them with the jacks at the ISO cable harness. Connect the now free ISO jacks with both sockets from the ISO cable harness (see picture). 17 If you want music or voice signals to be fed via the four LINE cables, you must adjust them accordingly to the respective type of radio and its connections (PHONE-IN or AUX-IN). Appropriate adapters are available from specialists shops.
Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Krok 1: Odpojte konektor ISO na zadní straně rádia a místo něj připojte konektor z kabelového svazku ISO. Nyní volný konektor ISO připojte k oběma zdířkám kabelového svazku ISO (viz obrázek). 17 Pokud chcete přenášet hudbu nebo hlas po čtyřech kabelech LINE, musíte je upravit podle daného rádia a jeho připojení (PHONE-IN nebo AUX-IN). Příslušný adaptér zakoupíte v odborném obchodě.
PWR/LSP/LINE OUT Trin 1: Træk ISO-stikket ud bag på radioen, og udskift dette med stikket fra ISO-kabelsættet. Det nu ledige ISO-stik skal du forbinde med de to bøsninger fra ISO-kabelsættet (se figur). 17 Hvis du vil overføre musik eller tale gennem de fire LINE-kabler, skal disse forsynes med adaptere, der passer til den pågældende radio og dennes tilslutninger (PHONE-IN eller AUX-IN). Passende adaptere fås i specialforretninger.
Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Paso 1: Retire el conector ISO de detrás de la radio y sustitúyalo por el conector del arnés de cables ISO. Conecte el conector ISO que ha quedado libre con las dos hembrillas del arnés de cables ISO (véase figura). 17 Si desea transferir música o voz a través de los cuatro cables LINE, estos deberán adaptarse a la radio correspondiente y a sus conectores (PHONE-IN o AUX-IN).
PWR/LSP/LINE OUT 1. vaihe: Vedä radion takaosassa oleva ISO-pistoke irti ja vaihda se ISO-johdinnipun pistokkeeseen. Yhdistä nyt vapaana olevat ISO-pistokkeet ISO-johdinnipun molempiin liitäntöihin (katso kuva). 17 Mikäli autoradiossa ei ole ISO-liitäntää, kannattaa hankkia väliadapterijohto, joka muuttaa BURY- johtosarjan ISO-liitännän oikeaksi. On myös mahdollista kytkeä johdot huolellisesti juottamalla.
Installation of the hands-free car kit PORT PWR/LSP/LINE OUT Étape 1 : Retirez le connecteur ISO à l’arrière de l’autoradio et remplacez-le avec le connecteur du faisceau de câbles ISO. Le connecteur ISO est maintenant libre. Veuillez le connecter avec les deux ports du faisceau de câbles ISO (voir 17 la figure).
PWR/LSP/LINE OUT Korak 1: Izvucite ISO utikač na stražnjoj strani radija i zamijenite ga utikačima ISO snopa kabela. Sada slobodne ISO utikače spojite na dva ulaza ISO snopa kabela (vidi sliku). 17 Ukoliko želite prenositi glazbu ili govor preko četiri LINE kabela, odgovarajuće ih prilagodite na dotični radio i njegove priključke (PHONE-IN odn. AUX-IN). Odgovarajuće adaptere možete nabaviti u specijaliziranoj trgovini.
Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT 1. lépés: Húzza le a rádió hátuljáról az ISO csatlakozót, és helyettesítse azt az ISO kábelköteg csatlakozójával. A szabaddá tett ISO csatlakozót kérjük, csatlakoztassa az ISO kábelköteg mindkét kapcsolóhüvelyéhez (lásd a képet). 17 Ha a zenét vagy a beszédhangot a négy LINE kábelen keresztül szeretné továbbítani, akkor ezeket az adott rádió csatlakozóihoz kell adaptálni (PHONE-IN ill. AUX-IN). A megfelelő adaptert a szakboltban szerezheti be. 2.
PWR/LSP/LINE OUT Fase 1: Estrarre i connettori ISO dietro alla radio e sostituirli con i connettori del fascio di cavi ISO. Collegare quindi i connettori ISO con le due prese del fascio di cavi ISO (v. figura). 17 Se volete trasmettere musica o voce attraverso i quattro cavi LINE, questi devono essere adatti alla vostra radio e alle relative prese di collegamento (PHONE-IN o AUX-IN). Adattatori adeguati sono disponibili presso i rivenditori specializzati.
Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Stap 1: Trek de ISO-stekers achter op de radio eruit en vervang deze door de stekers van de ISO-bedrading. De nu vrije ISO-stekers verbindt u met de beide bussen van de ISO-bedrading (zie afbeelding). 17 Mocht u de muziek of de spraak via de vier LINE-kabels willen overdragen, dan moeten deze dienovereenkomstig aan de betreffende radio en de aansluitingen ervan (PHONE-IN resp. AUX-IN) worden aangepast.
PWR/LSP/LINE OUT Trinn 1: Trekk ut ISO-pluggen bak på radioen, og erstatt den med pluggen på ISO-kabelbunten. Den ledige ISO-pluggen forbinder du med de to kontaktene på ISO-kabelbunten (se illustrasjon). 17 Hvis du vil overføre musikk eller tale via de fire LINE-kablene, må disse tilpasses til den aktuelle radioen og de tilhørende tilkoblingene (PHONE-IN eller AUX-IN). Riktig type adapter får du i spesialforretninger.
Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Krok 1: Proszę wyciągnąć wtyczki ISO podłączone do radia, na tylnej ściance i zastąpić je wtyczkami od wiązki kabla ISO. Wolne wtyczki ISO proszę połączyć z obydwoma gniazdami od wiązki kabla ISO (patrz rysunek). 17 Jeśli muzyka i głos mają być transmitowane poprzez 4 kable LINE, to należy je podłączyć za pomocą adaptera do radia i jego gniazd (PHONE-IN lub AUX-IN). Odpowiednie adaptery są dostępne w punktach specjalistycznych.
PWR/LSP/LINE OUT Passo 1: Retirar a ficha ISO da parte de trás do rádio e substituí-la pela ficha da cablagem ISO. Ligar as fichas ISO agora 17 livres aos dois conectores da cablagem ISO (ver figura). Caso deseje transferir música e voz pelos quatro cabos LINE, deve adaptar os cabos correspondentes ao respectivo rádio e suas portas (PHONE-IN adequado a AUX-IN). Os respectivos adaptadores estão disponíveis em lojas especializadas.
Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Шаг 1: Извлеките штекеры ISO на задней панели радиоприемника и вставьте вместо них штекеры кабельного жгута ISO. Отсоединенные штекеры ISO вставьте в оба гнезда кабельного жгута ISO (см. рисунок). 17 Для передачи аудио или голоса по четырем кабелям с маркировкой LINE подсоедините их к соответствующим разъемам (PHONE-IN или AUX-IN) радиоприемника. Необходимые переходники можно приобрести в специализированных магазинах.
PWR/LSP/LINE OUT Steg 1: Dra ur ISO-anslutningen på radions baksida och ersätt den med kontakten för ISO-kablaget. Den nu lösa ISO17 anslutningen kopplar du ihop med de båda anslutningarna från ISO-kablaget (se bild). Om du vill överföra musik eller tal över de fyra LINE-kablarna skall dessa anslutas på motsvarande sätt till den aktuella radion och dess anslutningar (PHONE-IN resp. AUX-IN). Lämplig adapter finns att köpa i fackhandeln.
Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Krok 1: Vytiahnite ISO konektor vzadu z rádia a nahraďte ho konektormi ISO káblového zväzku. Voľné ISO konektory 17 spojte, prosím, s obidvoma portami ISO káblového zväzku (pozri obrázok). Ak chcete prenášať hudbu alebo hovorené slovo cez štyri káble LINE, tak sa musia tieto príslušne prispôsobiť dotyčnému rádiu a jeho prípojkám (PHONE-IN, resp. AUX-IN). Príslušné adaptéry sú dostupné v špecializovanom obchode.
PWR/LSP/LINE OUT 1. adım: Radyonun arkasında bulunan ISO fişlerini çıkartın ve bunları ISO kablo demetinde bulunan fişler ile değiştirin. 17 Açıkta bulunan ISO fişlerini, ISO kablo demetinde bulunan iki yuvaya bağlayın (bkz. resim). Müziği ya da konuşma sesini dört adet LINE kablosu üzerinden aktarmak istiyorsanız, bunları ilgili radyoya ve radyo bağlantılarına uygun bir şekilde bağlayın (PHONE-IN veya AUX-IN). İlgili adaptörler, perakendeciler aracılığıyla temin edilebilir. 2.
Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Крок 1: Витягніть штекери ISO на задній панелі радіоприймача, вставте замість них штекери кабельного джгута 17 ISO. Від’єднані штекери ISO вставте в обидва гнізда кабельного джгута ISO (див. малюнок). Для передачі аудіо або голосу по чотирьох кабелях LINE під’єднайте їх до відповідних рознімів радіоприймача (PHONE-IN або AUX-IN). Необхідні перехідники можна придбати у спеціалізованих магазинах.
Operating guideline Eine Bluetooth Verbindung herstellen Establishing a Bluetooth connection Navázání spojení pomocí technologie Bluetooth 39 Het totstandbrengen van een Bluetooth verbinding Opprette en Bluetooth-forbindelse Nawiązanie połączenia Bluetooth Oprettelse af Bluetooth-forbindelse Estabelecer uma ligação Bluetooth Establecer una conexión Bluetooth Realizarea unei conexiuni Bluetooth Bluetooth-yhteyden muodostaminen Создать соединение Bluetooth Etablir une connexion Bluetooth Ansluta Blu
Operating guidelines CC 9048 Sprache auswählen Nachdem die Stromversorgung der Freisprecheinrichtung (FSE) erfolgreich angeschlossen wurde, aktiviert sich die FSE, wenn die Zündung eingeschaltet wird. Um die Voice Prompts zu benutzen, sollten diese eingeschaltet werden, indem die Plus-Taste 10 Sek. gedrückt gehalten wird. Danach muss die Sprache der Voice Prompts ausgewählt werden, worüber das Gerät mit „Sprache auswählen“ informiert.
Výběr jazyka Když k handsfree zařízení připojíte napájení, handsfree zařízení se bude aktivovat vždy po zapnutí zapalování. Chcete-li používat hlasové výzvy, musíte je zapnout tak, že přidržíte tlačítko plus stisknuté po dobu 10 sekund. Potom musíte zvolit jazyk hlasových výzev, o čemž vás bude zařízení informovat slovy „Vyberte jazyk“. Zařízení bude uvádět jazyky, které jsou k dispozici (angličtina, němčina, francouzština, španělština, ruština, polština, čeština a nizozemština).
Operating guidelines CC 9048 Seleccionar el idioma El dispositivo de manos libres se activa al encenderse el contacto del vehículo, siempre y cuando se haya realizado correctamente la conexión de alimentación eléctrica del dispositivo. Para utilizar los mensajes de voz, estos deben activarse manteniendo pulsada durante 10 s la tecla de más. A continuación debe seleccionarse el idioma de los mensajes de voz, sobre los cuales el aparato le informará mediante “Seleccionar idioma”.
Sélection de la langue Après avoir branché avec succès le cordon d’alimentation du kit mains libres, le kit mains libres sera activé lorsque vous mettrez le contact d’allumage. Pour utiliser les instructions vocales, activez cette fonction en appuyant sur la touche Plus pendant environ 10 secondes. Ensuite, vous devez sélectionner la langue des instructions vocales en réglant le paramètre « Sélectionner la langue » de l’appareil.
Operating guidelines CC 9048 Nyelvválasztás Ha a kihangosítót sikeresen csatlakoztatta az áramellátáshoz, akkor az a gyújtás bekapcsolásakor automatikusan aktiválódik. A hangutasítások használat a Plusz gomb 10 másodperces lenyomásával be kell kapcsolni. Ezután ki kell választani a hangjelzések nyelvét, amelyről a készülék a „Choose language” tájékoztat. Megjelennek a készüléken rendelkezésre álló nyelvek (angol, német, francia, spanyol, orosz, lengyel, cseh és holland).
Taal selecteren Nadat de voeding van de handsfreeset succesvol is aangesloten, gaat de handsfreeset aan zodra het contactsleuteltje wordt omgedraaid. Om gesproken opdrachten te gebruiken dient u deze in te schakelen door de plus-toets gedurende 10 seconden in te drukken. Vervolgens meldt het apparaat: ,,Taal selecteren’’, waarna de taal van de gesproken opdrachten geselecteerd moet worden.
Operating guidelines CC 9048 Wybór języka Po prawidłowym podłączeniu zestawu głośnomówiącego do zasilania uruchomi się on wraz z uruchomieniem zapłonu silnika samochodu. Aby korzystać z podpowiedzi głosowych należy je włączyć przytrzymując przycisk Plus przez 10 sekund. Następnie należy wybrać język podpowiedzi głosowych, o czym poinformuje urządzenie emitując: „Wybierz język”.
Selectarea limbii După ce alimentarea cu energie electrică a sistemului handsfree a fost încheiată cu succes, se activează sistemul handsfree, după cuplarea cheii de contact. Pentru a utiliza mesajele vocale, acestea trebuie activate prin apăsarea tastei Plus timp de 10 secunde. Apoi trebuie să selectaţi limba pentru Mesajele vocale, aspect semnalizat de aparat prin opţiunea „Choose language”.
Operating guidelines CC 9048 Språkval När strömförsörjningen till högtalarenheten har anslutits aktiveras enheten så snart som tändningen har slagits till. Om uppmaningarna är avstängda, sätt på dem genom att trycka på plusknappen i ungefär 10 sekunder. Du måste då välja språk för röstuppmaningarna genom att ställa in ”Choose language” på enheten. Tillgängliga språk (engelska, tyska, franska, spanska, ryska, polska, tjeckiska och nederländska) öppnas av enheten.
Dil seçimi Eller serbest sisteminin (ESS) güç kaynağını başarılı bir şekilde bağladıktan sonra, kontağı açtığınızda ESS aktifleştirilir. Sesli Uyarıları kullanmak için artı (+) tuşunu 10 saniye boyunca basılı tutarak açmanız gerekir. Cihaz “Choose language” ile bilgilendirileceği için ardından Sesli Uyarılar dilini seçmeniz gerekir. Geçerli diller (İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca, Rusça, Polonyaca, Çekçe ve Flemenkçe) cihaz tarafından çağrılır.
Operating guidelines CC 9048 50 Übersicht über die Funktionen der Tasten CC 9048 Status Stand-by Sprache wählen Verbunden Statusbeschreibung Wenn FSE nicht Auto Multipoint an/aus Lautstärke Lautstärke Verbindung (1 Beep = aus, mit dem Handy lauter leiser verbunden ist an/aus 2 Beep = an) Nach Zurücksetzen auf Werkeinstellungen - - Aktuelle Sprache auswählen - MinusPlus- und Plus-Taste für Taste für 10 Mitteltaste 10 Sekunden Sekunden 4 Sekunden gedrückt gedrückt gedrückt halten halten halten -
Overview of the key functions CC 9048 Hold Plus Hold Plus Hold Minus and Middle key for key for key for 10 seconds 10 seconds 4 seconds Status Status description Stand-by When HFCK is not connected with phone Volume up Volume down Auto connect on/off Multipoint on/off (1 beep is off, 2 beeps is on) - Audio option (1 beep, 2 beeps, 4 beeps) Voice Prompts on/off (1 beep is off, 2 beeps is on) Factory reset Language selection After factory reset - - Choose current language - - - - -
Operating guidelines CC 9048 52 Přehled funkcí talčítek CC 9048 Střední tlačítko 1x stiskněte 2x stisknědržte stisknuté střední te střední po dobu tlačítko tlačítko 2 sekund Tlačítko Tlačítko plus Tlačítko plus Tlačítko plus mínus držte a mínus držte a střední držte stlače- stlačené stlačené držte stlačené po dobu po dobu po dobu né po dobu 10 sekund 10 sekund 4 sekund 4 sekund Tlačítko mínus a střední držte stlačené po dobu 4 sekund 1x krátce stiskněte tlačítko plus 1x krátce stiskněte tlačítko mínu
Oversigt over tastfunktioner CC 9048 Hold Tryk i kort Tryk i kort Hold plus- og Hold Hold Hold plus- Hold minusTryk Tryk midtertasten tid 1 gang tid 1 gang minustasten plustasten minustasten og midter- og midter1 gang på 2 gange på nede på plus- på minusnede nede i 10 nede i 10 tasten nede tasten nede midtertasten midtertasten i 2 sekunder tasten tasten i 4 sekunder sekunder sekunder i 4 sekunder i 4 sekunder Status Statusbeskrivelse Stand-by Når headset ikke er tilsluttet telefonen Lydstyrke højer
Operating guidelines CC 9048 54 Vista general de las funciones de las teclas CC 9048 Estado Stand-by Selección de idioma Descripción del estado Pulsar Pulsar 1 vez la 1 vez la tecla de tecla de suma resta Cuando el manos libres no Volumen está conectado más alto con el móvil Después de ajustes de fábrica - Cuando el manos libres está Volumen Conectado conectado con más alto el móvil (o dos móviles) Llamada entrante Mantener Pulsar pulsada la 2 veces la tecla central tecla central durante 2 seg.
Näppäintoimintojen yleiskatsaus CC 9048 Tila Stand-by Tilakuvaus Kun handsfree ei Äänenvoimakkuus ole yhdistettynä kovemmalle kännykkään Kielen valinta Tehdasasetusten palautuksen jälkeen Yhdistetty Kun handsfree on yhdistettynä yhteen kännykkään (tai kahteen kännykkään) Saapuva puhelu Saapuva puhelu Paina Paina plus- miinus-paiPaina keskipainipainiketta niketta 1x ketta 1x 1x lyhyesti lyhyesti Kun handsfree on yhdistettynä kännykkään ja puhelu on aktiivinen (Multipoint) Aktiivinen puhelu *
Operating guidelines CC 9048 56 Aperçu des fonctions des touches CC 9048 Statut Mise en veille Description Appuyer Appuyer Appuyer 1x du statut 1x sur la 1x sur la sur la touche touche touche milieu plus moins Maintenir les Maintenir la Appuyer touches plus touche milieu 2x sur la et moins appuyée touche milieu appuyées 2 secondes 4 secondes Maintenir Maintenir les Maintenir la touche touches plus la touche plus moins et milieu appuyée 10 appuyée 10 appuyées secondes secondes 4 secondes Lorsque DML
Pregled o funkcijama tipaka CC 9048 Držati Držati pritisnutom Držati pritisnute pritisnutom tipku Minus tipke Plus i minus tipku Plus na 10 4 sekunde 10 sekundi sekundi Pritisnuti jednom tipku Plus Pritisnuti jednom tipku Minus Pritisnuti jednom središnju tipku Držati središnju tipku pritisnutom 2 sekunde Kada spikerfon nije spojen sa mobilnim telefonom Povećati glasnoću Smanjiti glasnoću Auto veza uklj/isklj Multipoint uklj/isklj (1 Beep = isklj, 2 Beep = uklj) - Audio opcija (1 Beep, 2 Beep,
Operating guidelines CC 9048 58 A gombok funkcióinak áttekintése CC 9048 Állapot Standby Állapot leírása Nyomja meg röviden a plusz gombot Nyomja meg röviden a mínusz gombot Nyomja meg a középső gombot egyszer Tartsa Tartsa Az első lenyomva lenyomva Tartsa lenyomva Tartsa lenyomva Nyomja meg Tartsa lenyomva beszélgetés a plusz és a mínusz a plusz a mínusz a középső a plusz és mínusz befejezése és a középső és középső gombot 10 gombot 10 gombot gombokat 4 beérkező hívás gombokat 4 gombokat 4 kétszer
Panoramica delle funzioni dei tasti CC 9048 Status Stand-by Scelta della lingua Stato descrizione Premere 1 volta pulsante più (+) Premere 1 volta pulsante meno (-) Premere 1 volta pulsante centro Tenere premuto il pulsante centro per 2 secondi Se il viva voce Multipoint Volume Collegamento (FSE) non è Volume audio on/off audio più autom.
Operating guidelines CC 9048 60 Overzicht over de functies van de toetsen CC 9048 Status Stand-by Taal selecteren Statusbeschrijving Plus- Min-toets Middelste1x toets toets 1x drukken drukken 1x drukken Als de handsfreeset niet Volume met de mobiele omhoog telefoon is verbonden Na het resetten naar de fabrieksinstellingen - Middelstetoets 2 seconden gedrukt houden Plus- en Mid- Min- en MidPlus-toets Min-toets delste-toets delste-toets MiddelstePlus- en min10 secon- 10 seconden 4 seconden 4 second
Oversikt over nøkkelfunksjoner CC 9048 Status Trykk Trykk StatusbeskriTrykk 1x på 1x kort på 1x kort på den midtervelse minusplussste tasten tasten tasten Når den håndfrie Stand-by enheten ikke er tilkoblet mobiltelefonen Velg språk Hold den Hold pluss- og Hold pluss- Hold minus- Hold pluss- og Hold minusTrykk 2x på midterste minus-tasten tasten midterste- og midterstetasten tasten trykket den midterste trykket trykket trykket i 10 tasten trykket tasten trykket tasten i 2 sekunder i 4 sekunder i 10 s
Operating guidelines CC 9048 62 Przegląd funkcji przycisków CC 9048 Status Stand-by Wybór języka Połączony Opis statusu Przycisk Przycisk Plus Minus wcisnąć 1x wcisnąć 1x Przyciski Przyciski Przycisk Przyciski Przycisk Przycisk Plus i Minus Plus Minus Minus Przycisk Środkowy trzy- Przycisk Plus trzymać trzymać i Środkowy i Środkowy trzymać Środkowy mać wciśnięty Środkowy wciśnięty wciśnięty trzymać wci- trzymać wciwciśnięte wcisnąć 1x wcisnąć 2x przez przez przez śnięte przez śnięte przez przez 2 s
Visão geral das funções das teclas CC 9048 Estado Stand-by Descrição do Estado Premir a tecla menos 1 vez Multipoint ligado/ Quando o kit de desligado mãos livres não Volume Volume Ligação Auto (1 beep = deliestá ligado ao mais alto mais baixo ligada/desligada gado, 2 beeps = telemóvel ligado) Após reposição Seleccionar para configuraidioma ção da fábrica Ligado Premir a tecla mais 1 vez Manter Manter as Manter Manter as Manter as teclas Manter a tecla a tecla central Premir teclas mais teclas m
Operating guidelines CC 9048 64 Privire generală a funcţiilor tastelor CC 9048 Stare Descriere stare Menţineţi Ţineţi apăsată Apăsaţi Apăsaţi Apăsaţi o dată apăsată tasta Apăsaţi de timp de scurt mijlocie 2 ori tasta scurt 1 dată tasta mijlocie 4 secunde 1 dată timp de mijlocie tasta minus tasta minus tasta plus 2 secunde şi tasta plus Multipoint Dacă dispoconectat/decozitivul „mâini Volum Legătura autoVolum sonor nectat (1 bip = Stand-by libere” nu sonor mai mată conectată/ mai mic deconectat, este l
Обзор функций клавиш CC 9048 Статус Описание состояния Нажать Нажать 1 раз 1 раз клавишу клавишу Минус Плюс Нажать 1 раз среднюю кнопку Среднюю кнопку удерживать нажатой 2 секунды Multipoint Когда FSE не вкл./выкл. Увеличить Уменьшить АвтосоедиГотовность с соединено вкл./ (1 сигнал = мобильным громкость громкость нение выкл. выкл., 2 сигнателефоном ла = вкл.
Operating guidelines CC 9048 66 Översikt över knapparnas funktioner CC 9048 Status Statusbeskrivning Håll mitTryck Tryck Tryck två Håll plus- och Tryck en snabbt på snabbt på gång på mit- tenknappen gånger på minusknapparplusknap- minusknap- tenknappen nedtryckt i två mittenknap- na nedtrycka sekunder pen en gång pen en gång pen i fyra sekunder Håll plusknappen nedtryckt i tio sekunder Håll plusHåll minusoch mittenknappen knapparna nedtryckt nedtrycka i tio i fyra sekunder sekunder Håll minusoch mit
Prehľad funkcií tlačidiel CC 9048 1x krátko 1x krátko stlačte stlačte tlačidlo plus tlačidlo mínus Status Popis statusu Stand-by Keď nie je handsfree spojené s mobilným telefónom Zvýšenie hlasitosti Zníženie hlasitosti Zvoliť jazyk Po resete pôvodných nastavení - - Keď je handsfree spojené s mobilným telefónom (telefóny) 1x stlačte stredné tlačidlo Stredné tlačidlo Tlačidlo plus držte stlačené 2x stlačte a mínus držte po dobu stredné tlačidlo stlačené po 2 sekúnd dobu 4 sekúnd Voice-Tags z
Operating guidelines CC 9048 68 Tuşların fonksiyonlarına genel bakış CC 9048 Durum Durum açıklaması Eksi Artı Orta tuşa tuşuna tuşuna Orta tuşa bir 2 saniye bir kere bir kere kere basın süreyle basın basın basın Sesi azalt Otomatik bağlanma açık/kapalı Multipoint açık/ kapalı (1 bip sesi = kapalı, 2 bip sesi = açık) - Ses seçeneği (1 bip sesi, 2 bip sesi, 4 bip sesi) Sesli etiketleri açma ve kapama (1 bip sesi = kapalı, 2 bip sesi = açık) Fabrika ayarlarına dönüş AUX-In girişini açma ve kapama
Огляд функцій кнопок CC 9048 Статус Режим очікування Виберіть мову З’єднано Вхідні дзвінки Вхідні дзвінки Активний режим розмови Потримати Потримати Потримати 1x коротко 1x коротко Потримати 2 x на- кнопки Плюс Потримати кнопку Потримати кнопки Плюс кнопки Мінус 1 х натиснути Мінус та середню та середню натиснути натиснути середню кнопку тиснути на Плюс протягом кнопку та Мінус протягом на середню протягом протягом на кнопку на кнопку протягом 2 се- середню 10 секунд протягом 10 секунд кнопку 4 се
Operating guidelines CC 9058 Bedienung via Touchscreen können Sie Aktionen abbrechen Die Navigation erfolgt über die verschiedenen Tasten. Mit der Endetaste drücken, gelangen Sie oder einen Schritt zurückgehen. Wenn Sie lange auf das Zielvisier (die Mitteltaste) direkt ins Hauptmenü zurück. Mit der Anruftaste werden Aktionen bestätigt oder ausgeführt. Nutzen Sie die Punkteleiste, um innerhalb der Menüs zu navigieren.
Käyttö kosketusnäytöllä voit keskeyttää toiminnon tai siirtyä Toiminnot suoritetaan eri painikkeiden avulla. Lopetuspainikkeella askeleen taaksepäin. Painamalla pitkään navigointipainiketta (keskipainiketta) , pääset suoraan takaivahvistat tai toteutat toiminnon. Käytä vaakasuora painikkeita vasin päävalikkoon. Luuripainikkeella likoissa liikkumiseen.
Operating guidelines CC 9058 Bediening via touchscreen Navigeren kunt u via de knoppen. Met de toets Einde kunt u handelingen afbreken of een stap teruggaan. Door te drukken op de middelste knop , komt u direct terug in het hoofdmenu. Met de oproepworden handelingen bevestigd of uitgevoerd. Druk op de horizontaal puntenbalk om te navigetoets ren in de menu’s. Betjening via berøringsskjerm kan du avbryte handlinger eller gå et skritt Du navigerer med de forskjellige tastene. Med avsluttasten tilbake.
Управление с помощью сенсорного экрана Навигация по меню осуществляется с помощью различных кнопок. С помощью кнопки завершения Вы можете прерывать действия или возвращаться на шаг назад. При длительном нажатии на , Вы попадете назад непосредственно в главное меню. С помощью визир (средняя кнопка) . действия подтверждаются или выполняются. Используйте горизонтальную кнопки вызовов полоску точек, чтобы выполнять навигацию в пределах меню.
Further Information Eine ausführliche Bedienungsanleitung für die CC 9048, CC 9058 finden Sie auf unserer Webseite unter der Adresse: www.bury.com Wir wünschen Ihnen eine gute Fahrt. A detailed instructions manual for the CC 9048, CC 9058 is available on our website under the following address: www.bury.com Have a good trip! Podrobný návod k obsluze pro CC 9048, CC 9058 naleznete na naší internetové stránce na adrese: www.bury.com Přejeme Vám příjemnou jízdu.
Opširnu uputu o posluživanju za CC 9048, CC 9058 ćete pronaći na našoj web stranici na adresi: www.bury.com Želimo Vam sretan put. A CC 9048, CC 9058 kezelési útmutatóit weboldalunkon töltheti le a www.bury.com címen. Kellemes utat kívánunk Önnek. Le istruzioni per l’uso complete per il CC 9048, CC 9058 sono contenute nel nostro sito internet, all’indirizzo: www.bury.com Vi auguriamo buon viaggio. Een uitvoerige handleiding voor de CC 9048, CC 9058 vindt u op onze website: www.bury.
Further Information : Manualul de utilizare CC 9048, CC 9058 este disponibil pe site-ul nostru la urmatoarea adresa www.bury.com Vă dorim drum bun. Подробную инструкцию по эксплуатации CC 9048, CC 9058 можно найти на нашем вебсайте: www.bury.com Фирма BURY желает Вам счастливого пути! Du hittar en utförlig bruksanvisning för CC 9048, CC 9058 på vår webbplats under adressen: www.bury.com BURY önskar dig mycket glädje med din handsfree.
Version 08/2013 60.0796.