Datasheet
0473-1-5542
0473-1-5542
Busch-Dimmer
®
2247,
2247U,
2247U-127
01.09.2005
GER
Bedienungsanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
ENG
Operating Instructions
Read carefully and keep in a safe place
FRE
Instructions d'utilisation
Les lire attentivement et les respecter
DUT
Handleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies
Arbeiten am 230 V / 127 V
Netz dürfen nur von
Fachpersonal ausgeführt
werden! Vor Montage,
Demontage Netzspannung
freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
hinweisen können Brand und
andere Gefahren entstehen!
Work on the 230 V / 127 V
supply system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
Failure to observe installation
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
Toute intervention sur l'alimentation
électrique en 230 V / 127 V doit être
effectuée par des techniciens
spécialisés ! Déconnecter la tension
secteur avant tout montage et
démontage!
Le non-respect des consignes
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
Werkzaamheden op het 230 V / 127
V net mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Als de installatie- en
bedieningsinstructies niet opgevolgd
worden, dan kan dit leiden tot brand
of andere gevaren!
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Technische gegevens
Nennspannung: Rated voltage: Tension nominale: Nominale spanning: 2247 xxx: 230 V~ ±10%, 50 Hz
2247U-127: 127 V~ ±10%, 60 Hz
Nennleistung:
(abhängig von der
Umgebungstemperatur)
Rated power:
(depending on
ambient temperature)
Puissance nominale:
(dépend de la température
ambiante)
Nominaal vermogen:
(afhankelijk van de
omgevingstemperatuur)
2247 xxx: 500 W/VA
2247U-127: 300 W/VA
Mindestlast: Minimum load: Charge minimale: Minimumbelasting: 20 VA
Kurzschlusssicherung: Back-up fuse:
Protection contre les courts-
circuits:
Kortsluitingsbeveiliging: T 3,15 H
Überlastschutz: Overload protection:
Protection contre les
surcharges:
Overbelastings-
beveiliging:
Temperaturbegrenzer; Temperature
limiter; Limiteur de température;
Temperatuurbegrenzer
Umgebungstemperatur-
bereich:
Ambient temperature
range:
Plage de température
ambiante:
Gebied van
omgevingstemperatuur:
0 – +35°C (Fig. 3)
Wichtige Hinweise Important information Nota important Belangrijke aanwijzingen
Der Dimmer erwärmt sich bei
Betrieb, da ein Teil der Anschluss-
leistung als Verlustleistung in
Wärme umgesetzt wird. Die
angegebene Nennleistung ist für
den Einbau des Dimmers in eine
massive Steinwand ausgelegt.
Ist der Dimmer in eine Wand aus
Gasbeton, Holz oder Gipskarton
eingebaut, muss die maximale
Anschlussleistung um 20%
reduziert werden.
Eine Verminderung der
Anschlussleistung ist immer dann
erforderlich, wenn mehrere Dimmer
untereinander installiert sind oder
andere Wärmequellen zu einer
weiteren Erwärmung führen. In
stark aufgeheizten Räumen muss
die maximale Anschlussleistung
entsprechend dem Diagramm
(siehe Fig. 3) vermindert werden.
Bei 50 °C Umgebungstemperatur
fällt die zulässige Leistung auf 57%;
bei 60 °C auf 28%.
The dimmer heats up during
operation because part of the
connected load is lost and
converted into heat. The specified
rated power is designed for
dimmer installation in a solid
masonry wall.
When installing the dimmer in a
wall made of gas concrete, wood
or plasterboard, the maximum
connected load must be reduced
by 20%.
The connected load must always
be reduced when several dimmers
are installed one below the other
or when other heat sources cause
additional heating. In intensely
heated-up rooms, the maximum
connected load must be reduced
according to the diagram (see
figure 3).
At an ambient temperature of
50 °C, the allowed power is
reduced to 57%, at 60 °C to 28%.
Le variateur chauffe en cours de
fonctionnement car une partie de la
puissance absorbée est transformée
en chaleur sous la forme de puissance
dissipée. La puissance nominale
indiquée correspond au montage du
variateur sur un mur en pierre massif.
Si le variateur est monté sur un mur
en béton expansé, en bois ou en
placoplâtre, la puissance absorbée
maximale doit être réduite de 20%.
Une diminution de la puissance
absorbée est toujours requise lorsque
plusieurs variateurs sont montés les
uns sur les autres ou lorsque d'autres
sources de chaleur sont présentes et
entraînent une émission de chaleur
supplémentaire. Dans les pièces
fortement chauffées, la puissance
absorbée maximale doit être réduite
comme indiqué sur le diagramme (voir
Fig. 3).
A une température ambiante de 50 °C,
la puissance permise chute à 57 %, à
60 °C elle tombe à 28 %.
De dimmer wordt gedurende de werking
warm, omdat een gedeelte van het
aansluitvermogen als verlies in warmte
wordt omgezet. Het aangegeven
nominaal vermogen is voor de montage
van de dimmer in een vaste stenen muur
bedoeld.
Wordt de dimmer in een muur van
gasbeton, hout of gipsplaat wordt
gemonteerd, moet het maximale
aansluitvermogen tot 20% worden
gereduceerd.
Een vermindering van het
aansluitvermogen is altijd noodzakelijk
wanneer meerdere dimmers onder
elkaar worden geïnstalleerd of andere
warmtebronnen een verdere opwarming
tot gevolg hebben. In sterk opgewarmde
ruimten moet het maximale
aansluitvermogen worden verminderd
overeenkomstig het diagram (zie afb. 3).
Bij een omgevingstemperatuur van 50°C
daalt het toelaatbare vermogen tot 57%;
bij 60°C tot 28%.
Die entsprechende
Verminderung der
Anschlussleistung ist
durchzuführen, da sonst
Zerstörungsgefahr durch
Überhitzung besteht!
The connected load must be
reduced accordingly in order to
avoid the risk of destruction due to
overheating!
Il faut entreprendre les diminutions de
puissance absorbée indiquées, sinon
vous risquez d'endommager
l'équipement par surchauffe !
De overeenkomstige vermindering van
het aansluitvermogen moet worden
doorgevoerd, omdat anders de dimmer
mogelijk stuk gaat door oververhitting!
Anschluss; Connection; Connexion; Aansluiting Derating; Réduction de puissance
Fig. 1; Afb. 1 Fig. 2; Afb.2 Fig. 3; Afb.3
2247 xxx
*
2247 xxx
% =
Nennleistung; Rated power; Puissance
nominale; Nominaal vermogen
Ausschaltung; Breaking circuit; Mise hors circuit;
Uitschakeling
* für Netzfreischalter;
* for mains isolating facility;
* pour le commutateur de mise hors réseau;
* voor de netvrijschakelaar
Wechselschaltung;
Two-way circuit;
Commutateur inverseur;
Wisselschakeling
°C =
Umgebungstemperatur; Ambient temperature;
Température ambiante;
Omgevingstemperatuur
Montage Installation Montage Montage
Bei
Transformatorenbetrieb
muss jeder Trafo nach
Herstellerangaben
primärseitig einzeln
oder mit einer
Temperatursicherung
abgesichert werden. Es
sind nur gewickelte
Sicherheitstransformato
ren nach DIN VDE
0551 zu verwenden.
When using transformers, each
transformer must be fused
individually on the primary side or
with a thermal link according to the
manufacturer's specifications.
Wound safety isolating transformers
according to DIN VDE 0551 must be
used exclusively.
Lors du fonctionnement des
transformateurs, chaque
transformateur doit être protégé via
un fusible de température ou selon
les instructions du fabricant,
individuellement, au niveau du circuit
primaire. Il faut utiliser uniquement
des transformateurs à fusible
conformes à la norme DIN VDE
0551.
Bij gebruik van transformatoren moet
elke transformator volgens
aanwijzingen van de fabrikant aan de
primaire kant afzonderlijk of met een
temperatuurbeveiliging worden
beveiligd. Er mogen uitsluitend
gewikkelde veiligheidstransformatoren
volgens DIN VDE 0551 worden
gebruikt.
Netzspannung abschalten!
Alle Geräte sind entsprechend ihrer
Bauart in UP-Dosen nach DIN.xxx,
geeigneten Aufputzgehäusen oder
auf 35 mm Normschinen zu
montieren.
Beachten Sie die in Fig. 1 und Fig. 2
dargestellten Anschlussbilder.
● Setzen Sie bei zu hohen
Einschaltströmen einen
Einschaltstrombegrenzer ein.
Disconnect mains supply!
All devices shall be installed in flush-
type boxes according to DIN.xxx,
suitable surface-mounted housings
or on 35 mm standard mounting
rails, depending on their design.
Observe the wiring diagrams shown
in figure 1 and figure 2.
● Use an inrush current limiter if
excessive inrush currents occur.
Débrancher l'alimentation
électrique!
Tous les appareils doivent, en
fonction de leur modèle, être montés
dans des boîtiers encastrés
conformes à la norme DIN.xxx, dans
des prises apparentes adaptées ou
sur des rails normalisés de 35 mm.
Respectez les schémas de
connexion indiqués à la Fig. 1 et à la
Fig. 2.
● En cas de courant de fermeture
trop élevé, insérez un limiteur de
courant de fermeture.
Netspanning uitschakelen!
Alle apparaten dienen – conform hun
ontwerp – te worden gemonteerd in
inbouwdozen DIN.xxx, geschikte
opbouwdozen of op 35 mm normrails.
Let op de in afb. 1 en afb. 2
weergegeven aansluitschema’s.
● Gebruik bij te hoge
inschakelspanningen een
inschakelstroombegrenzing.
Beleuchteter Drehknopf
Der Stellknopf ist mittels Feder
geklemmt und kann durch Drehung
(im Uhrzeigersinn) abgezogen
werden.
● Die Glimmlampe dient als
Orientierungslicht. Glimmlampe
mit der Nase zur Dimmermitte auf
die mittleren Anschlussklemmen
stecken.
● Setzen Sie die C-Scheibe auf den
Einsatz.
Illuminated rotary knob
The control knob is fixed by a spring
and may be removed by turning it
(clockwise).
● The glow lamp serves for
orientation. Install glow lamp on
the centre terminals, the nose
facing the dimmer centre.
● Place the C washer on the insert.
Bouton de réglage éclairé
Le bouton de réglage est calé avec
une languette et peut être déclenché
en le tournant (dans le sens des
aiguilles d'une montre).
● La lampe à néon sert de lumière
d'orientation. Placez la lampe à
néon avec le taquet sur le milieu
du variateur, sur les bornes de
connexion médianes.
● Placez la rondelle plate sur
l'ensemble.
Verlichte draaiknop
De instelknop is middels een veer
geklemd en kan door draaien worden
afgetrokken (met de klok mee).
● De glimlamp dient ter oriëntatie.
Glimlamp met de neus naar het
midden van de dimmer op de
middelste aansluitklemmen steken.
● Plaats dan de C-schijf op het
inzetstuk.
Bedienung Operation Commande Bediening
Empfehlung zum Schutz der
Geräte
Ein längerer Betrieb eines
unbelasteten Transformators (z.B. bei
defekter Glühbirne) an einem Dimmer
kann zur Zerstörung des
Transformators und des Dimmers
führen. Die Ursache hierfür liegt in
einer möglichen
Spannungsüberhöhung, die sich
zwischen einem unbelasteten
Transformator und dem Dimmer
einstellen kann.
Zur Vermeidung des Leerlaufs
empfehlen wir daher folgende
Vorkehrungen:
● Mindestens zwei Glühlampen pro
Transformator oder mindestens
zwei Transformatoren pro Dimmer
anschließen.
● Wechseln Sie eine defekte
Glühlampe sofort aus!
Recommendation for protecting
the devices
Extended operation of an unloaded
transformer (e.g. in case of a
defective incandescent lamp)
connected to a dimmer may destroy
both the transformer and the dimmer.
This is caused by a possible voltage
rise which may occur between an
unloaded transformer and the
dimmer.
To avoid no-load operation, we
recommend the following measures:
● Connect at least two incandescent
lamps per transformer or at least
two transformers per dimmer.
● Replace defective incandescent
lamps immediately!
Recommandation relative à la
protection des appareils
L'utilisation prolongée d'un
transformateur non chargé (par ex.
en cas de lampes à incandescence
défectueuses) peut entraîner
l'endommagement du transformateur
et du variateur. La cause de
l'endommagement est une possible
augmentation de la tension entre le
transformateur non chargé et le
variateur.
Afin d'éviter toute marche à vide,
nous recommandons les procédures
suivantes :
● Relier au moins deux lampes à
incandescence par transformateur
ou au moins deux transformateurs
par variateur.
● Remplacez immédiatement toute
lampe à incandescence
défectueuse !
Aanbeveling ter beveiliging van
de toestellen
Door een langere werking van een
onbelaste transformator (bijv. bij een
defecte lamp) aan een dimmer
kunnen transformator en dimmer
defect raken. De oorzaak hiervoor is
te zoeken in een mogelijke
spanningsverhoging tussen de
onbelaste transformator en de
dimmer.
Om een onbelaste werking te
voorkomen, adviseren wij de
volgende maatregelen:
● Minstens twee gloeilampen per
transformator of minstens twee
transformatoren per dimmer
aansluiten.
● Vervang defecte gloeilampen
onmiddellijk!
Die Grundhelligkeit des
Dimmers kann durch
Verstellen des Potentiometers
auf der Gerätefront eingestellt
werden.
Um über den gesamten
Stellbereich von Hell bis
Dunkel die gleiche Helligkeit
der Halogenlampen zu
erreichen, sollten
Transformatoren mit gleicher
Sekundärspannung und
gleicher Leistung verwendet
werden.
Bei der Installation ist zu
berücksichtigen, dass die
Transformatoren,
entsprechend ihrer Qualität
und Ausführung, bei Betrieb
mit Dimmern
Brummgeräusche erzeugen
können.
The basic dimmer brightness can be
set by rotating the potentiometer on
the unit’s front.
To achieve the same brightness level
of the halogen lamps over the entire
adjusting range from bright to dark,
transformers with the same
secondary voltage and the same
power should be used.
When installing, bear in mind that
transformers may generate humming
noise when used with dimmers,
depending on their quality and
version.
La luminosité de base du variateur
peut être réglée en ajustant le
potentiomètre sur l'avant de
l'appareil.
Pour obtenir une luminosité identique
des lampes halogènes sur toute la
plage de réglage de clair à sombre,
des transformateurs ayant une
tension induite et une puissance
identiques doivent être utilisés.
Lors de l'installation il convient de
prendre en compte que les
transformateurs, en fonction de leur
qualité et de leur conception, peuvent
générer des ronflements lorsqu'ils
sont utilisés avec des variateurs.
De basishelderheid van de dimmer
kan worden ingesteld door de
potentiometer aan de voorzijde van
het toestel te regelen.
Om over het gehele regelbereik van
hel tot donker dezelfde helderheid
van de halogeenlampen te bereiken,
moeten transformatoren met dezelfde
secundaire spanning en van
hetzelfde vermogen worden gebruikt.
Bij de installatie moet er rekening
mee worden gehouden dat de
transformatoren, conform hun
kwaliteit en uitvoering, gedurende de
werking met dimmers bromgeluiden
kunnen veroorzaken.
18.11.2010