Model: 11-1210 LIT. #: 98-0507/11-04 11-1210 1LIM.
CONTENTS ENGLISH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1210 1LIM.
QUICK GUIDE: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210 ADJUST THE BINOCULAR FOR COMFORTABLE VIEWING Adjust the center focus knob until a distant object appears sharp. Move the sides of the binocular closer together or farther apart until you see a single circular image. TURN ON THE CAMERA 1. Insert 2 AAA alkaline batteries. 2. Press and release the MODE button. After a few seconds, the LCD display will show a live preview. TURN OFF THE CAMERA Press and hold the MODE button.
REVIEWING AND DELETING STORED IMAGES You can review all images by pressing Slide (left button). The stored photos will cycle automatically. Images cannot be deleted during a slide show. To exit Slide, press MODE. To review a single image, press the UP or DOWN button on the 4-way switch. Press again to advance to the next photo. To quickly erase an image while it is displayed, press SNAP. You will hear rapid alert beeps-press SNAP again during this alert to delete the photo.
Congratulations on your purchase of a Bushnell ImageView binocular. Before using the product, please read these instructions and take time to familiarize yourelf with the different parts and features of the product. BINOCULAR INSTRUCTIONS TURNING THE CAMERA ON AND OFF Binocular Focus Insert 2 AAA alkaline batteries as indicated inside the battery compartment, located at the bottom of the camera.
to check the camera aim and focus before taking a new photo. To turn the unit off, press and hold the MODE button until the display goes out and the camera beeps 3 times. The camera will turn itself off automatically to save batteries if it is left inactive for one minute. When connected to a PC for downloading photos, the camera draws power from the USB port. TURNING THE DISPLAY ON AND OFF Press the Display button (right side of the large 4-way switch) to turn the display off.
series of alarm beeps. Press SNAP a second time before the alarm sound ends to confirm you intend to delete that photo. If you do not press SNAP during the alarm, the photo will remain in memory and not be erased. When you are done reviewing images, press MODE to exit and return to preview mode, ready to take new pictures. To view a slide show of stored images, press the Slide button (left side of the 4-way switch). The photos will continuously cycle at 3-second intervals.
• Timer ( ) : selects the self-timer, which will then take a photo after a 10 second delay when you press the SNAP button. The camera will beep more rapidly right before the photo is taken. After one photo has been taken in timer mode, the counter indicates one less photo remaining, and the camera returns to normal shooting mode.
photo storage capacity remaining. Setting the resolution to High will produce better quality photos, setting the resolution to Low will allow you to store more photos (of lower quality) in the memory before you stop to download. • High/Low Quality ( LQ ) : This also affects the amount of space each photo takes up in the memory by changing the degree of file compression that is used.
OTHER DISPLAY ICONS • Battery Indicator ( ) : Shows the amount of battery life left. When the battery icon begins to blink, the battery is low and should be replaced soon. If you do not see a live preview when you turn on the camera, or cannot playback stored images, replace the batteries. Be sure to bring an extra set of batteries on a long trip or for important events. WARNING: Make sure you download all photos (see directions below) from the camera before removing or changing the batteries.
USING THE IMAGEVIEW WITH YOUR COMPUTER SYSTEM REQUIREMENTS: Pentium II 266 or equivalent minimum (Recommended Pentium III 500 MHz) Windows 98/ME/Windows 2000/XP Minimum 64MB of RAM USB Port (do not connect the camera through a USB hub) CD-ROM driver Super VGA monitor and video card Minimum 200 MB of hard drive space, with additional 65MB for IE and Direct X SOFTWARE INSTALLATION DO NOT CONNECT THE IMAGEVIEW CAMERA TO THE COMPUTER BEFORE INSTALLING THE DRIVER SOFTWARE To load software, insert the supplied CD
Follow the on screen instructions. After drivers are successfully installed first, return to the CD install screen, and click on “Roxio PhotoSuite 5” to install the photo imaging software. If you have questions about using your ImageView, including the downloading process, help is available at www.bushnell. com or call Bushnell customer service at (800) 423-3537. For the quickest response, contact customer service via email at: imageview@bushnell.com.
7. You may now name the group of photos if you wish (#2), or accept the default “Captured (current date). Note that your photos will also be added to your hard drive in a folder of the same name, located in C:/My Documents/My Pictures. 8. Click the “Transfer Photos” button (#3). 9. After several seconds, the driver screen will appear. Click on the “Download photos” button (pink camera round icon on bottom left) to start the download from the ImageView to your computer. 10.
BINOCULAR INSTRUCTIONS Your Bushnell binocular is a precision instrument designed to provide many years of pleasurable viewing. This portion of the booklet will help you achieve optimum performance by explaining how you can adjust the binocular to your eyes, and how to care for this instrument. Read the instructions carefully before using your binocular.
FOCUSING 1. Adjust interpupillary distance. (Figure 1) Fig. 2 2. Set the “diopter setting” (Figure 2) to zero and view a distant object. 3. Keep both eyes open at all times. 4. Using a lens cover or your hand, cover the objective (front) lens of the same side of the binocular that has the “diopter setting.” This is usually DIOPTER SETTING the right side. 5. Using the center focus wheel, focus on a distant object with fine detail (e.g., brick wall, tree branches, etc.) until it appears as sharp as possible.
INSTRUCTIONS FOR CARE OF BINOCULARS Your Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you would give any fine optical instrument. Non-waterproof models should not be exposed to excessive moisture. 1. If your binocular has roll-down, flexible eyecups, store it with the eyecups up. This avoids excessive stress and wear on the eyecups in the down position. 2. Avoid banging and dropping. 3. Store in a cool, dry place. 4.
WARRANTY / REPAIR TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
www.bushnell.com ©2004 Bushnell Performance Optics ©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United States and/or other countries 11-1210 1LIM.
FRANÇAIS Model: 11-1210 LIT. #: 98-0507/11-04 15 11-1210 1LIM French.
11-1210 1LIM French.
GUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW BUSHNELL 11-1210 RÉGLAGE DES JUMELLES POUR UNE OBSERVATION CONFORTABLE Réglez la molette de mise au point centrale pour qu’un objet éloigné paraisse net. Écartez ou rapprochez les côtés gauche et droit des jumelles de façon à voir une seule image circulaire. ACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO 1. Introduisez 2 piles alcalines de type AAA. 2. Appuyez brièvement sur le bouton MODE. Au bout de quelques secondes, l’écran LCD doit afficher une vue préalable en direct.
POUR REVOIR ET EFFACER DES IMAGES ENREGISTRÉES Vous pouvez revoir toutes les images en appuyant sur Slide (diapositive) (bouton gauche). Les photos enregistrées défilent automatiquement. Il n’est pas possible d’effacer les images durant un diaporama. Pour sortir du diaporama, appuyez sur MODE. Pour revoir une seule image, appuyez sur le bouton VERS LE HAUT ou VERS LE BAS du sélecteur à 4 options. Appuyez de nouveau pour avancer à la photo suivante.
Félicitations et merci d’avoir acheté les jumelles ImageView de Bushnell. Avant d’utiliser cet instrument, veuillez lire ces instructions et prendre quelques instants pour vous familiariser avec les différentes pièces et fonctions de l’instrument. INSTRUCTIONS POUR LES JUMELLES ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO Mise au point des Introduisez 2 piles alcalines type jumelles AAA, comme indiqué, dans le compartiment de piles situé au bas de l’appareil.
vérifier la visée et la mise au point avant de prendre une nouvelle photo. Pour désactiver l’appareil, maintenez le bouton MODE enfoncé jusqu’à ce que l’affichage disparaisse et que l’appareil fasse entendre 3 bips. L’appareil se désactive automatiquement pour conserver l’énergie des piles s’il est laissé inactif pendant une minute. Quand l’appareil est connecté à un PC pour le téléchargement de photos, il est alimenté par le port USB.
SNAP. Vous devez entendre une série rapide de bips d’avertissement. Appuyez une seconde fois sur SNAP avant que l’avertissement cesse pour confirmer que vous voulez effacer cette photo. Si vous n’appuyez pas sur SNAP durant l’avertissement, la photo reste en mémoire et n’est pas effacée. Lorsque vous avez fini de revoir les images, appuyez sur MODE pour sortir et retourner au mode de visionnement préalable afin d’être prêt à prendre de nouvelles images.
• Minuterie ( ) : sélectionne la minuterie automatique qui prend une photo au bout d’un délai de 10 secondes après une pression sur le bouton SNAP. L’appareil fait entendre des bips plus rapides juste avant la prise de la photo. Après la prise d’une photo au mode de minuterie, le compteur indique une photo de moins restante et l’appareil retourne au mode normal de prise de vue.
de stockage de photos. Le réglage sur haute résolution produit des photos de meilleure qualité, tandis que le réglage sur basse résolution permet de stocker davantage de photos (de qualité inférieure) dans la mémoire, avant de devoir s’arrêter pour télécharger. • Haute/basse qualité (LQ) : Ce réglage affecte aussi la quantité d’espace pris par chaque photo dans la mémoire, en changeant le degré de compression utilisé.
AUTRES ICôNES DE L’AFFICHAGE • Indicateur des piles ( ) : Indique la quantité d’énergie restant dans les piles. Quand l’icône de pile commence à clignoter, la tension des piles est insuffisante et elles doivent être remplacées dès que possible. Si la vue préalable en direct n’apparaît pas quand vous activez l’appareil ou si vous ne pouvez pas visionner les images enregistrées, remplacez les piles. N’oubliez pas d’emporter un jeu de piles de rechange pour un long voyage ou des événements importants.
UTILISATION DE L’IMAGEVIEW AVEC UN ORDINATEUR SYSTÈME REQUIS : Pentium II 266 ou équivalent minimum (Pentium III 500 MHz recommandé) Windows 98/ME/Windows 2000/XP 64 Mo de RAM minimum Port USB (ne connectez pas l’appareil par l’intermédiaire d’un nœud USB) Lecteur de CD-ROM Écran Super VGA et carte vidéo Espace libre minimum de 200 Mo sur disque dur, avec 65 Mo de plus pour IE et Direct X INSTALLATION DU LOGICIEL NE CONNECTEZ PAS L’APPAREIL PHOTO IMAGEVIEW À UN ORDINATEUR AVANT D’AVOIR INSTALLÉ LE LOGICIEL
Suivez les instructions sur l’écran. Une fois les pilotes convenablement installés en premier, retournez à l’écran d’installation du CD et cliquez sur “Roxio PhotoSuite 5” pour installer le logiciel de photosimages. Pour toute question sur l’utilisation de l’ImageView, y compris le téléchargement, vous pouvez trouver de l’aide sur www.bushnell.com ou téléphonez au service clientèle Bushnell au (800) 423-3537.
aussi ajoutées sur le disque dur, dans un dossier du même nom, situé dans C:/Mes documents/ Mes photos. 8. Cliquez sur le bouton “Transfer Photos” (transférer les photos) (#3). 9. Au bout de quelques secondes, l’écran du pilote doit apparaître. Cliquez sur le bouton “Download photos” (télécharger les photos) (icône ronde d’appareil photo rose, en bas, à gauche) pour démarrer le téléchargement de l’ImageView vers l’ordinateur. 10.
INSTRUCTIONS POUR LES JUMELLES Les jumelles Bushnell sont un instrument de précision conçu pour fournir de nombreuses années de service agréable. Cette partie du livret vous permettra d’en obtenir les performances optimales car il explique comment le régler en fonction des yeux de l’utilisateur et comment en prendre soin. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser les jumelles.
MISE AU POINT 1. Réglez la distance interpupillaire. (figure 1) 2. Placez le réglage dioptrique (figure 2) sur zéro et observez un objet Fig. 2 éloigné. 3. Gardez toujours les deux yeux ouverts. 4. En utilisant un couvre-objectif ou votre main, couvrez l’objectif (lentille avant) du côté des jumelles qui comporte le réglage dioptrique. C’est Réglage dioptrique généralement le côté droit. 5.
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DES JUMELLES Vos jumelles Bushnell vous rendront des années de service sans problème si elles sont entretenues avec soin, comme tout instrument optique de qualité. Les modèles non étanches à l’eau ne doivent pas être exposés à une humidité excessive. 1. Si vos jumelles comportent des œilletons d’oculaires roulables, souples, rangez-les avec les œilletons en haut. De cette manière, ils ne subiront pas de pression excessive ni d’usure. 2.
GARANTIE / RÉPARATION GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé.
www.bushnell.com ©2004 Bushnell Performance Optics ©2003 Roxio Inc. Tous droits réservés. Photosuite est une marque déposée de Roxio aux É.-U. et/ou dans d’autres pays. 11-1210 1LIM French.
DEUTSCH Model: 11-1210 LIT. #: 98-0507/11-04 51 11-1210 1LIM German.
11-1210 1LIM German.
SCHNELLSTARTANLEITUNG für BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210 EINSTELLUNG DES FELDSTECHERS FÜR OPTIMALE BEOBACHTUNGEN Weit entfernten Gegenstand anvisieren und Mitteltriebrad verstellen bis das Bild im Feldstecher scharf ist. Beide Schenkel des Feldstechers durch gegenseitiges Annähern oder Entfernen dem individuellen Augenabstand anpassen, bis sich die beiden kreisförmigen Bildbegrenzungen zu einer einzigen Begrenzung überlagern. INBETRIEBNAHME DES FOTOAPPARATS 1.
ANSEHEN UND LÖSCHEN VON ABGESPEICHERTEN AUFNAHMEN Mit einem Druck auf die _ (Links- oder SLIDE-) Taste können Sie alle gespeicherten Bilder automatisch nacheinander anzeigen lassen. Hierbei ist es nicht möglich einzelne Bilder zu löschen. Zum Verlassen der zyklischen Anzeige, drücken Sie MODE. Zur Anzeige eines Einzelbilds drücken Sie die _ (AUF) oder _ (AB) Taste am 4Richtungsschalter. Zur Weiterschaltung auf das nächste Bild drücken Sie den 4-Richtungsschalter erneut.
Damit sind wir am Ende der Schnellstart-Anleitung. Wir dürfen Sie zum Kauf Ihres Bushnell ImageView Feldstechers beglück-wünschen und Sie bitten, möglichst auch die nachfolgende, ausführliche Anleitung zu studieren, um sich mit den verschiedenen Bestandteilen und Funktionen des Geräts vertraut zu machen.
von abgespeicherten Aufnahmen, kann aber auch als Sucher für die Aufnahmen verwendet werden. Zum Ausschalten des Fotoapparats halten Sie die MODE Taste so lange gedrückt, bis das Display dunkel wird und drei Pieptöne auftreten. Wenn der Fotoapparat länger als eine Minute nicht benutzt wird, schaltet er sich zur Batterieschonung automatisch aus. Wenn Sie den ImageView an den PC anschließen, erfolgt seine Stromversorgung aus der USB Schnittstelle.
In diesem sogenannten Einzelbild-Anzeigemodus können Sie durch Drücken des Auslösers (SNAP Taste) das derzeit im Display stehende Foto aus dem Speicher löschen, um z.B. Platz für weitere Aufnahmen zu schaffen. Nach dem Drücken von SNAP im Anzeigemodus hören Sie eine Serie Alarmpieptöne. Wenn Sie nun während der Pieptöne den SNAP nochmals drücken, wird das angezeigte Foto gelöscht.
Full Low Dead 022 ON 022 3M H M L * ** *** 3M H M L Full Low • Serienaufnahmen ( ): Beim Druck auf den Auslöser erfolgen jeweils 3 Aufnahmen im Abstand von etwa 1 Sekunde. Die restliche Aufnahmekapazität vermindert bei jedem Druck auf den Auslöser um 3 Fotos. Nach der Serienaufnahme geht das Gerät automatisch wieder in den Einzelaufnahmebetrieb. Die Serienbetriebsart eignet sich hervorragend für Sportaufnahmen.
• Hohe / niedrige Auflösung ( ): Wenn das Display 3 Sternchen anzeigt, befinden Sie sich im “Hochauflösungs-Modus”, wo die Fotos mit 640x480 Pixel aufgenommen werden. Wenn nun Sie den Auslöser betätigen, wechselt die Betriebsart in den “Niedrigauflösungs-Modus” mit 320x240 Pixel, der im Display mit einem Sternchen angezeigt wird. Möchten Sie die niedrige Auflösung rückgängig machen, müssen Sie MODE so oft drücken, bis der eine Stern wieder im Display erscheint.
WEITERE SYMBOLBILDER IM DISPLAY • Netzfrequenzeinstellung: (60/50 Hz) : Für den Kamera-Ausgang wählen Sie 50 Hz oder 60 Hz durch Drücken der SNAP Taste. Die vorgesteuerte Einstellung der Kamera ist 60 Hz, welcher der Netzfrequenz in den USA entspricht. Um auf den 50 Hz umzuschalten, drücken Sie die SNAP Taste bis die Zahl “60” sich auf “50” ändert. Um Bildflickern zu vermeiden, muss die Netzfrequenz (50 oder 60 Hz) ihres Landes richtige eingestellt werden.
BENUTZUNG DES IMAGEVIEW MIT IHREM COMPUTER Systemvoraussetzungen: Pentium II 266 oder höher (Empfohlen: Pentium III 500 MHz oder höher) Windows 98/ME/Windows 2000/XP Mindestens 64MB RAM USB Schnittstelle (ImageView nicht über einen USB Hub oder -Knotenpunkt anschließen) CD-ROM Laufwerk S-VGA Monitor oder besser Mindestens 200 MB freie Festplattenspeicherkapazität und zusätzlichen 65MB für IE und Direct X SOFTWARE INSTALLATION Schließen Sie Ihren IMAGEVIEW Fotoapparat erst am Computer an, wenn der Treiber be
das Verzeichnis “Roxio PhotoSuite 5” der CD das mitgelieferte Bildbearbeitungsprogramm installieren. Bei Schwierigkeiten oder Unklarheiten mit der Treiberinstallation können Sie auf der Webseite www. bushnell.com oder von der Bushnell Hotline (800) 423-3537 Hilfe erhalten. Am schnellsten erhalten Sie jedoch die gewünschte Auskunft, wenn Sie uns ein E-Mail an imageview@bushnell.com.
8. 9. 10. 11. 12. anschließend vom ImageView Bildspeicher auf die Festplatte Ihres PC kopiert und zwar, falls Sie nichts anderes eingegeben haben, ins Verzeichnis C:/My Documents/My Pictures/. Klicken Sie die Schaltfläche (#3) “Transfer Photos”. Nach einigen Sekunden erscheint das ImageView Treiber-Fenster. Um das Herunterladen in den RAM Zwischenspeicher zu starten, klicken Sie hier “Download photos (Bilder herunterladen)” (das rosarote Fotoapparat Symbol links unten am Monitor).
ANWEISUNGEN ZUR FELDSTECHERBENUTZUNG Ihr Bushnell Feldstecher ist ein Präzisionsinstrument, das Ihnen lange Jahre hervorragende Dienste bietet. Dieser Teil der Benutzungsanleitung möchte Ihnen helfen, optimale Seh-Leistungen zu erzielen, in dem er Ihnen erklärt, wie der Feldstecher an Ihre Augen angepasst wird und wie Sie ihn pflegen können. Lesen Sie bitte diese Anweisungen aufmerksam vor dem praktischen Einsatz Ihres Feldstechers.
Einstellung auf “Unendlich” Abstand Fig. 2 1. Zuerst wie oben angegeben, den Augenabstand einstellen. (Abbildung 1) 2. Die Dioptrien-Verstellung zunächst auf “Null” einstellen (Abbildung 2) und einen weit entfernten, unbewegten Gegenstand anvisieren. 3. Immer die beiden Augen offen halten. 4. Decken Sie nun die Frontlinse, welche die Dioptrien-Einstellung trägt Dioptrien-Einstellung (die rechte Seite des ImageView) mit einem Objektivdeckel oder mit Ihrer Hand ab. 5.
66 PFLEGE DES FELDSTECHERES Ihr Bushnell Feldstecher wird lange Jahre störungsfreie Dienste leisten, wenn Sie ihn so sorgfältig behandeln, wie es einem optischen Präzisionsinstrument gebührt. Nicht wasserdichte Modelle dürfen keiner übermäßigen Feuchtigkeit ausgesetzt werden. 1. Bringen Sie zurückgeschobene Augenmuscheln nach der Benutzung des Feldstechers mit Brille sofort wieder in die normale Stellung. Sie vermeiden so unbeabsichtigte Verformung und vorzeitige Alterung der Gummitüllen. 2.
GARANTIE / REPARATUR ZWEI JAHRE GARANTIEZEIT Ihr Bushnell® Gerät wird ab dem Kaufdatum mit einer zweijährigen Garantie für Material- und Herstellfehler geliefert. Sollten Sie wider Erwarten während der Garantiezeit Anlass zu einer Beanstandung haben, ersetzen wir nach unserer Wahl Ihr Gerät oder reparieren es kostenlos, wenn Sie es uns frei Werk oder Verkaufsstelle einsenden.
www.bushnell.com ©2004 Bushnell Performance Optics ©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United States and/or other countries 11-1210 1LIM German.
ITALIANO Model: 11-1210 LIT. #: 98-0507/11-04 69 11-1210 1LIM Italian.
11-1210 1LIM Italian.
GUIDA DI CONSULTAZIONE RAPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210 REGOLAZIONE DEL BINOCOLO PER UNA VISIONE SODDISFACENTE Girate la ghiera di messa a fuoco mentre osservate un oggetto distante finché la visione non è nitida. Avvicinate i barilotti tra di loro o allontanateli finché non vedete una sola immagine circolare. ACCENSIONE DELLA FOTOCAMERA 1. Inserite due pile alcaline ministilo AAA. 2. Premete e rilasciate il pulsante MODE. Dopo alcuni secondi, il display visualizza le immagini dal vivo.
ESAME E CANCELLAZIONE DELLE IMMAGINI MEMORIZZATE Potete esaminare tutte le immagini premendo il pulsante sinistro (Slide). Le foto memorizzate vengono visualizzate automaticamente e ciclicamente una dopo l’altra, analogamente a una presentazione. Mentre è attiva la modalità “presentazione”, non è possibile cancellare le immagini. Per lasciare questa modalità, premete MODE.
Grazie per avere scelto un binocolo Bushnell ImageView. Prima di usare il prodotto, leggete queste istruzioni e familiarizzatevi con le sue varie parti e caratteristiche. ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA FOTOCAMERA Inserite due pile alcaline ministilo AAA secondo le polarità indicate Ghiera di messa fuoco del all’interno del vano portapile, abinocolo situato sulla parte inferiore della fotocamera.
una nuova foto, se la fotocamera è puntata correttamente e messa a fuoco. Per spegnere la fotocamera, premete e mantenete premuto il pulsante MODE finché il display non si spegne e non udite tre bip. La fotocamera si spegne automaticamente per ridurre il consumo delle pile se rimane inattiva per un minuto. Quando la fotocamera è collegata a un PC per lo scaricamento delle foto, si accende automaticamente e utilizza la connessione USB per l’alimentazione.
terminato l’esame delle immagini, premete MODE per lasciare questa modalità e ritornare alla modalità “anteprima”, in cui la fotocamera è pronta a scattare nuove foto. Per visualizzare in sequenza le immagini memorizzate premete il pulsante Slide (sul lato sinistro del comando a 4 vie): le foto compaiono in sequenza ciclica a intervalli di 3 secondi l’una dall’altra.
• Autoscatto ( ) : seleziona il timer automatico; la foto sarà scattata 10 secondi dopo che si è premuto il pulsante SNAP. Una serie di rapidi bip segnala che la foto sta per essere scattata. Una volta scattata una foto in modalità “autoscatto”, il numero di foto rimaste che ancora si possono scattare indicato dal contatore si riduce di un’unità e la fotocamera ritorna alla normale modalità di scatto.
capacità residua della fotocamera. Impostando la risoluzione su “alta” si ottengono foto di qualità migliore, impostandola su “bassa” si possono memorizzare più foto (di qualità inferiore) prima di scaricarle. • Qualità alta/bassa ( LQ ) : anche questa modalità influisce sullo spazio occupato in memoria da ciascuna foto, in quanto cambia il grado di compressione dei file utilizzati.
ALTRE ICONE E DICITURE SUL DISPLAY • Indicatore pile ( ) : mostra la carica rimanente nelle pile. Quando questa icona comincia a lampeggiare, la carica è bassa e occorre sostituire le pile al più presto possibile. Se non vedete le immagini dal vivo quando accendete la fotocamera oppure non potete visualizzare le immagini memorizzate, sostituite le pile. Non dimenticate di portare con voi un set di pile di riserva durante un lungo viaggio o quando vi recate ad avvenimenti da non perdere.
UTILIZZO DELL’IMAGEVIEW CON IL COMPUTER REQUISITI DEL SISTEMA Pentium II 266 o almeno processore equivalente (si raccomanda un Pentium III a 500 MHz) Windows 98/ME/Windows 2000/XP Almeno 64MB di RAM Porta USB (non collegate la fotocamera utilizzando un hub USB) Unità CD-ROM Monitor Super VGA e scheda video Almeno 200 MB di spazio sul disco rigido, con ulteriori 65MB per IE e Direct X INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE NON COLLEGATE LA FOTOCAMERA IMAGEVIEW AL COMPUTER SENZA AVERE PRIMA INSTALLATO IL DRIVER Per insta
Seguite le istruzioni sullo schermo. Una volta installati i driver, ritornate alla schermata di installazione e fate clic su “Roxio PhotoSuite 5” per installare il software per l’elaborazione di immagini. Se avete bisogno di assistenza per l’uso dell’ImageView, compresa la procedura di scaricamento, andate al sito www.bushnell.com oppure chiamate il servizio clienti Bushnell al numero verde (800) 423-3537 (solo negli Stati Uniti).
7. A questo punto potete denominare il gruppo di foto se volete (n. 2) oppure accettare il nome predefinito “Captured” (“Acquisite”) (data attuale). Tenete presente che le foto saranno anche inserite sul disco rigido in una cartella con lo stesso norme, situata in C:/Documenti/Immagini. 8. Fate clic sul pulsante “Transfer Photos” (“Trasferisci foto”) (n. 3). 9. Dopo alcuni secondi si visualizza la schermata del driver.
ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLO I binocoli Bushnell sono strumenti di precisione, costruiti per durare anni e anni. Le sezioni che seguono spiegano come dovete regolare il binocolo per adattarlo agli occhi e come averne cura. Leggete attentamente le istruzioni prima di usare il binocolo, per ottenere i migliori risultati possibili.
MESSA A FUOCO 1. Regolate la distanza interpupillare (Figura 1). Fig. 2 2. Portate su zero l’anello di regolazione diottrica (Figura 2) e osservate un oggetto lontano. 3. Mantenete sempre aperti entrambi gli occhi. 4. Coprite con un coperchietto o una mano l’obiettivo (lente frontale) dello Regolazione diottrica stesso barilotto su cui si trova l’anello di regolazione diottrica (in genere il barilotto destro). 5.
COME AVERE CURA DEL BINOCOLO Ogni binocolo Bushnell assicura anni e anni di servizio senza problemi purché se ne abbia la stessa cura che si dedicherebbe a qualsiasi strumento ottico di precisione. I modelli non impermeabili all’acqua non vanno esposti a un’umidità eccessiva. 1. Se gli oculari hanno bordi flessibili rovesciabili, riportateli in posizione estesa prima di riporre il binocolo, per evitare che siano sottoposti a inutili sollecitazioni prolungate e che si usurino. 2.
GARANZIA / RIPARAZIONI GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario.
www.bushnell.com ©2004 Bushnell Performance Optics ©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United States and/or other countries 11-1210 1LIM Italian.
PORTUGUÊS Model: 11-1210 LIT. #: 98-0507/11-04 87 11-1210 1LIM PORT.
11-1210 1LIM PORT.
GUIA DE CONSULTA RÁPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210 AJUSTE O BINÓCULO PARA UMA POSIÇÃO CONFORTÁVEL DE OBSERVAÇÃO Ajuste o botão central de foco até que um objeto distante apareça nitidamente. Movimente as laterais do binóculo, aproximando ou afastando-as até enxergar uma única imagem circular. LIGUE A CÂMARA 1. Insira 2 pilhas alcalinas tamanho AAA. 2. Aperte e solte o botão de MODO (MODE). Após alguns segundos, o display de LCD exibirá uma imagem ao vivo.
COMO VER E DELETAR AS IMAGENS ARMAZENADAS Podem-se ver todas as imagens pressionando o botão Slide (no lado esquerdo). As fotografias armazenadas serão mostradas automaticamente, uma após a outra. As imagens não podem ser deletadas durante a apresentação dos slides. Para sair de Slide, pressione MODE. Para ver apenas uma imagem, pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO na chave de 4 posições. Pressione novamente para avançar à foto seguinte.
Parabéns pela aquisição de um binóculo Bushnell ImageView. Antes de usar o produto, leia essas instruções e dedique algum tempo para se familiarizar com as diferentes peças e recursos do produto. INSTRUÇÕES DO BINÓCULO COMO LIGAR E DESLIGAR A CÂMARA Insira duas pilhas alcalinas tamanho AAA, conforme indicado no interior do compartimento Foco do binóculo de pilhas localizado na parte inferior da câmara.
fotografia. Para desligar a unidade, pressione e mantenha o botão MODE pressionado até que o display desligue e a câmara soe um bipe por 3 vezes. Ela desligará automaticamente para poupar as pilhas, caso permaneça inativa por um minuto. Quando conectada ao PC para fazer o download de fotografias, a energia da câmara é suprida pela porta USB. (LIGADO/DESLIGADO) (FORÇA) Pressione o botão Display (lado direito da chave de 4 posições grande) para desligar o display.
de deletar a fotografia. Se o botão SNAP não for pressionado durante o alarme, a fotografia permanecerá na memória e não será apagada. Ao terminar de ver as imagens, pressione MODE para sair e retornar ao modo preview. Agora a câmara estará pronta para tirar novas fotografias. Para ver um show de slides das imagens armazenadas, pressione o botão Slide (no lado esquerdo da chave de 4 posições). As fotografias continuarão sendo exibidas em intervalos de 3 segundos.
• Temporizador ( ) : seleciona o auto-temporizador, que então fará com que a fotografia seja tirada com um atraso de 10 segundos após pressionar o botão SNAP. A câmara bipará mais rapidamente pouco antes da fotografia ser tirada. Depois que uma fotografia for tirada no modo do temporizador, o contador indicará que resta uma fotografia a menos e a câmara retorna ao modo normal.
fotografias de qualidade superior; configurar em baixa resolução permitirá o armazenamento de um maior número de fotografias, mas de qualidade inferior na memória, antes que se faça o download. • Alta/Baixa qualidade ( LQ ) : Isso também afeta a quantidade de espaço que cada fotografia consome na memória, mudando o grau de compressão de arquivo usado.
OUTROS ÍCONES DO DISPLAY • Indicador de carga das pilhas ( ) : Mostra a quantidade de carga restante das pilhas. Quando o ícone pilha começar a piscar, a carga das pilhas estará baixa e elas deverão ser trocadas em breve. Se você não ver uma imagem ao vivo ao ligar a câmara ou não puder reproduzir imagens armazenadas, troque as pilhas. Não esqueça de levar um conjunto de pilhas extra ao fazer viagens longas ou durante eventos importantes.
COMO USAR O IMAGEVIEW COM SEU COMPUTADOR REQUISITOS DO SISTEMA: Mínimo Pentium II 266 or equivalente (Recomenda-se o Pentium II 500 MHz) Sistemas operacionais 98 / ME / Windows 2000 / XP Mínimo de 64 MB de RAM Porta USB (não conecte a câmara por um hub USB) Leitor de CD-ROM Monitor Super VGA e placa de vídeo Espaço mínimo de 200MB na unidade de disco rígido, com espaço adicional de 65MB para IE e Direct X INSTALAÇÃO DO SOFTWARE NÃO CONECTE A CÂMARA IMAGEVIEW AO COMPUTADOR ANTES DE INSTALAR O SOFTWARE DO DRI
Siga as instruções que aparecerem na tela. Após uma instalação bem-sucedida dos drivers, volte para a tela de instalação de CD e clique em “Roxio PhotoSuite 5” para instalar o software de imagem fotográfica. Caso tenha dúvidas sobre o uso do ImageView, incluindo o processo de download, busque auxílio em www.bushnell.com ou ligue para o serviço de atendimento ao cliente da Bushnell pelo número (800) 423-3537.
7. Se desejar, agora você pode dar um nome ao grupo de fotografias (No. 2) ou aceitar o nome predefinido “Capturadas (data corrente)”. Observe que as fotografias serão adicionadas ao disco rígido em uma pasta do mesmo nome e localizada em C:/Meus documentos/Minhas figuras. 8. Clique no botão “Transfer Photos” (Transferir fotografias) (No. 3). 9. Após alguns segundos, aparecerá a tela do driver.
INSTRUÇÕES DO BINÓCULO O binóculo Bushnell é um instrumento de precisão projetado para oferecer muitos anos de observações aprazíveis. Esta parte do livreto lhe ajudará a obter o melhor desempenho do binóculo, explicando como ajustá-lo aos seus olhos e como cuidar desse instrumento.
FOCALIZAÇÃO 1. Ajuste a distância interpupilar. (Figura 1) 2. Coloque o “ajuste de dioptria” (Figura 2) em zero e observe um objeto à Fig. 2 distância. 3. Mantenha ambos os olhos sempre abertos. 4. Usando a tampa da lente ou sua mão, cubra a lente objetiva (frente) do mesmo lado do binóculo que possui o “ajuste de dioptria”. Em geral, está Ajuste de dioptria no lado direito. 5.
COMO CUIDAR DOS BINÓCULOS O seu binóculo Bushnell proporcionará muitos anos de serviço sem apresentar problemas se receber os cuidados usuais que devem ser dados a qualquer instrumento óptico delicado. Os modelos que não são à prova d’água nunca devem ser expostos à umidade excessiva. 1. Se o seu binóculo tiver visores flexíveis e que podem ser rebaixados, armazene-o com os visores para cima. Isso evita o esforço e desgaste excessivos nos visores na posição rebaixada. 2. Evite bater ou derrubar o binóculo.
GARANTIA / CONSERTO GARANTIA / CONSERTO Seu produto Bushnell® oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e fabricação por um período de dois anos após a data de compra. Caso haja um defeito durante o prazo vigente desta garantia, iremos, segundo nossa discrição, reparar ou substituir o produto, desde que você remeta o mesmo com porte postal pré-pago.
www.bushnell.com ©2004 Bushnell Performance Optics ©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United States and/or other countries 11-1210 1LIM PORT.
ESPAÑOL Model: 11-1210 LIT. #: 98-0507/11-04 33 11-1210 1LIMSpan.
11-1210 1LIMSpan.
GUÍA RÁPIDA: IMAGEVIEW 11-1210 DE BUSHNELL AJUSTAR LOS BINOCULARES PARA VER COMFORTABLEMENTE Ajuste el mando de enfoque central hasta que se vea con nitidez un objeto distante. Junte o separe los lados del binocular hasta que vea una imagen circular única. ENCENDER LA CÁMARA 1. Inserte 2 pilas AAA alcalinas. 2. Pulse y suelte el botón MODE (Modalidad). Después de unos segundos, la pantalla LCD mostrará una visión previa en vivo. APAGAR LA CÁMARA Pulse y mantenga pulsado el botón MODE.
REVISAR Y BORRAR IMÁGENES GUARDADAS Puede revisar todas las imágenes pulsando el botón Slide (botón izquierdo). Las fotos guardadas se ciclarán automáticamente. Las imágenes no se pueden borrar durante una presentación de diapositivas. Para salir de Slide, pulse MODE. Para revisar una sola imagen, pulse el botón UP o DOWN (Arriba o Abajo) en el interruptor de 4 posiciones. Vuela a pulsarlo para avanzar hasta la siguiente foto. Para borrar rápidamente una imagen mientras se está visualizando, pulse SNAP.
Felicidades por haber comprado unos binoculares ImageView de Bushnell. Antes de usar este producto, lea las instrucciones y tómese el tiempo necesario para familiarizarse con las diferentes partes y características del producto. INSTRUCCIONES DEL BINOCULAR ENCENDER Y APAGAR LA CÁMARA Enfoque del Inserte 2 pilas alcalinas AAA binocular como se indica dentro del compartimiento para pilas, situado en la parte inferior de la cámara.
para comprobar la imagen y el enfoque antes de tomar una nueva foto. Para apagar la unidad, pulse y mantenga pulsado el botón MODE hasta que se apague la pantalla de visualización y la cámara emita tres pitidos. La cámara se apagará automáticamente para que no se gasten las pilas si se deja inactiva durante un minuto. Cuando está conectada a un ordenador /computadora para descargar fotografías, la cámara se alimenta a través del puerto de USB.
de borrar esa foto. Si no pulsa el botón SNAP durante la alarma, la foto permanecerá en la memoria y no se borrará. Cuando termine de revisar las imágenes, pulse MODE para salir y regresar a la modalidad de visión previa, listo para sacar nuevas fotos. Para ver un programa de diapositivas de las imágenes guardadas, pulse el botón Slide (lado izquierdo del interruptor de 4 posiciones). Las fotos se ciclarán continuamente a intervalos de 3 segundos.
• Timer [Temporizador] ( ) : selecciona el disparador automático, con el que se puede sacar una foto con un retraso de 10 segundos cuando se pulsa el botón SNAP. La cámara emitirá pitidos más rápidamente antes de se tome la foto. Después de haber tomado una foto en la modalidad de temporizador, el contador indica que queda una foto menos, y la cámara regresa a la modalidad de disparo normal.
restante. Si se configura la resolución en Alta se producirán fotos de mejor calidad, si se configura la resolución en Baja podrá guardar más fotos (de calidad más baja) en la memoria antes de que se detenga para descargar. • Calidad alta/baja ( LQ ) : Esto afecta también a la cantidad de espacio que ocupa cada foto en la memoria cambiando el grado de compresión de archivos que se usa.
OTROS ICONOS DE VISUALIZACIÓN • Indicador de pilas ( ): Muestra la vida útil que queda en las pilas. Cuando empieza a destellar el icono de las pilas, la pila está baja y debe sustituirse pronto. Si no puede ver una visión previa al encender la cámara o no puede pasar imágenes guardadas, sustituya las pilas. Cerciórese de llevar pilas de repuesto en un viaje largo o en acontecimientos importantes.
USAR EL IMAGEVIEW CON EL ORDENADOR /COMPUTADORA REQUISITOS DEL SISTEMA: Pentium II 266 o equivalente mínimo (Se recomienda Pentium III 500 MHz) Windows 98/ME/Windows 2000/XP Mínimo de 64MB de RAM Puerto USB (no conectar la cámara a un núcleo múltiple de USB) Controlador CD-ROM Monitor Super VGA y tarjeta de vídeo Mínimo de 200 MB de espacio en disco duro, con 65MB adicionales para IE y Direct X INSTALCIÓN DEL SOFTWARE NO CONECTE LA CÁMARA IMAGEVIEW AL ORDENADOR / COMPUTADORA ANTES DE INSTALAR EL SOFTWARE DE
Siga las instrucciones en la pantalla. Después de instalar con éxito los controladores por primera vez, regrese a la pantalla de instalación del CD y haga clic en “Roxio PhotoSuite 5” para instalar el software de formación de imágenes fotográficas. Si tiene alguna duda sobre cómo usar su ImageView, incluido el proceso de descargar el software, puede obtener ayuda en www.bushnell.com o en el servicio de atención al cliente de Bushnell llamando al (800) 423-3537.
7. Si lo desea, ahora puede nombrar el grupo de fotos (No. 2), o aceptar la opción predeterminada “Captured (fecha actual). Observe que sus fotos se añadirán también al disco duro en una carpeta con el mismo nombre, situada en C:/Mis Documentos/Mis Fotografías. 8. Haga clic en el botón “Transfer Photos” (No. 3). [Transferir Fotos] 9. Después de transcurridos unos segundos, aparecerá la pantalla del controlador.
INSTRUCCIONES DE LOS BINOCULARES Los binoculares de Bushnell son instrumentos de precisión diseñados para ofrecer muchos años de uso agradable. Esta parte del folleto le ayudará a lograr un rendimiento máximo explicando cómo puede ajustar el binocular a sus ojos y cómo cuidar de este instrumento. Léalo detenidamente antes de usar los binoculares.
ENFOQUE 1. Ajuste la distancia interpupilar. (Figura 1) Fig. 2 2. Ponga el “ajuste dióptrico” en cero, y mire a un objeto distante. 3. Mantenga los ojos abiertos en todo momento. 4. Usando la tapa de la lente o la mano, cubra el objetivo (delantero) del mismo lado del binocular que tiene el “ajuste dióptrico”. Normalmente es el lado derecho. Ajuste dióptrico 5. Usando la rueda de enfoque central, enfoque a un objeto distante que tenga detalles específicos (como una pared de ladrillo, ramas de árboles, etc.
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LOS BINOCULARES Los binoculares de Bushnell le ofrecerán muchos años de servicio sin problemas si reciben el cuidado normal que se tiene con cualquier instrumento óptico de precisión. Los modelos que no son impermeables no deben exponerse a una humedad excesiva. 1. Si su binocular tiene ojeras flexibles que se pueden bajar, guárdelas con las ojeras levantadas. De esta forma evitará que se sometan a un estrés y desgaste excesivos en la posición bajada. 2.
GARANTÍA / REPARACIÓN GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante dos años después de la fecha de compra. Es caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados.
www.bushnell.com ©2004 Bushnell Performance Optics ©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United States and/or other countries 11-1210 1LIMSpan.