User Manual
.
.
1. .
2.
.
•.
•
.
.
.
.
.
.
.
.
.
KOREAN
1.
2.
•
•
CHINESE 1 (Simplified)
1
2
3
4
CHINESE 2 (Traditional)
1
2
3
4
双眼鏡取扱説明書
この度は、Bushnell 双眼鏡をご購入頂き、誠にありがとうございます。 お買い上げ頂いた双眼鏡は
これから長い間、快適なご使用をお楽しみ頂けるように設計されている精密機器です。 この取扱説
明書は、最適な使用環境でご利用頂くために、皆様の目に合わせて双眼鏡を調節し、製品の手入れ
を行う方法についてご説明します。 双眼鏡を使用する前に、この取扱説明書をよくお読みください。
目の調節(図1)
眼幅の調節方法
眼と眼の間の距離は「眼幅」と呼ばれ、個人差があります。 両眼にレンズを完璧に位置合わせするに
は、以下の簡単な手順に従ってください。
1. 双眼鏡を通常の観察ポジションに構えます。
2. それぞれの鏡筒をしっかりと握ります。 視野内の円形の視界が一つに見えるようになるま
で、鏡筒を互いに近づけるもしくは離れるように調整します。 双眼鏡をご使用になる前に、
常にこのポジションへ設定し直してください。
視力に合わせた視度設定方法
視力は人それぞれ違うので、ほとんどの Bushnell 双眼鏡は、視力に合わせて双眼鏡を微調整する
ための視度設定機能を備えています。 お持ちの双眼鏡のタイプに合わせて、以下のフォーカスの
説明に従ってください。
フォーカス
Bushnell双眼鏡は以下のいずれかのフォーカスシステムを搭載しています。
•センターフォーカス:鏡筒の間にフォーカスホイールがあります。
•「Insta-Focus®」:鏡筒の間にフォーカスレバーがあります。
センターフォーカスと「Insta-Focus®」
1. 眼幅を調節します。 (図1)
2. 「視度設定」(図2)を0に設定し、離れた対象物を見ます。
3. 両目は常に開いていてください。
4. レンズカバーか手を使って、「視度設定」のある側の対物レンズ(前方)を覆います。これ
は通常右側にあります。(ズームモデルの場合は左側)
5. ある程度距離の離れた対象物(レンガの壁、木の枝等)に焦点を合わせて、センターフォ
ーカスホイールもしくは「Insta-Focus」レバーを使用して、できるだけ細部がくっきりと見
えるように調 整してください。
6. 視度側の対物レンズのカバーを取り、もう一方のレンズに被せ、同じ対象物を見てくださ
い。
7. 「視度設定」調節リングを使い、同じ対象物に焦点を合わせてください。視度設定機構は
この部分に負荷を加えたり必要以上に回転させたりすると損傷、または接眼レンズがボ
ディから外れる等の故障に繋がるため、取り扱いには注意してください。
8. これで双眼鏡がご自分の目に合わせて調節されました。 センターフォーカスホイールを
回すか、Insta-Focus®レバーを押すことで、どんな距離でも簡単に焦点を当てることがで
きます。 ※この時の視度設定の位置を覚えておくと、次の使用の際に便利です。
「ズーム」機能-ズームモデルのみ(図3)
1. 焦点を合わせるには、「センターフォーカスとInsta-Focus®」の項で示した手順に従って
くだ さ い 。
2. 「ズーム」機能を装備した双眼鏡で焦点を合わせる場合、高倍率で始めるのが最善で
す。 こうすることで高・低倍率間のズームをする際に、フォーカスの再調節が最小限で済
みます。「ズーム」レバーを表示された最高倍率の位置に設定し、離れた対象物に細部ま
で見えるように焦点を合わせてください(レンガの壁、木の枝等)。
3. 双眼鏡を、「視度設定」を使って「センターフォーカスとInsta-Focus®」の項で述べたよう
に、ご自分の目に合うように調節してください。
4. これで双眼鏡が両目に適切に調節されました。 どの倍率にズームしても、対象物に集点
が合ったままになります。
注:近くにある対象物に焦点を当てるには、最初に高倍率で対象物に焦点を合わせてから、「ズ
ーム」レバーをご希望の低倍率へ調整してください。 「ズーム」機能では、低倍率でより画質の高
いイメージを見ることができます。
パーマフォーカスシリーズは革新的なフォーカスフリーシステムとして設計されました。 PERMA
FOCUS双眼鏡は、約30メートル(モデルの倍率により異なる)から「無限遠」までクリアな視野を提
供します。その際に、フォーカスの調整は必要ありません。 これらの双眼鏡はいずれの接眼レンズ
にも視度調節機能はありません。 スタジアムでのスポーツイベントや野生動物の観察など、距離
のある対象物を見るのに最適です。但し、近距離範囲の観察機能はありません。
防水加工/防霧加工
BUSHNELL 双眼鏡は最新の防水加工と防霧加工技術を使って製造されています。(対応モデルの
み)防水加工モデルは完全な湿気防止のためOリングを使用して密封しています。防霧加工は、内
部の湿気をすべて取り除くことができる乾燥窒素除去作業を行っています。
目当て(眼鏡/サングラス着用者)(図4)
Bushnell 双眼鏡は外部の光を遮断し快適性を得るため設計された折り返し式ゴム目当て、ポップア
ップ目当て、ツイストアップ目当てを備えています。 眼鏡を着用している場合、目当てが下がって
いるかどうかを確認してください。 これにより両目を接眼レンズに近づけ、視界の全ての領域を見
ることができるようになります。
手入れ方法
Bushnell 双眼鏡は精密光学機器に対する通常の手入れで、何年も問題なくご使用頂くことができま
す。 防水加工モデルでないものは、過度の湿気にさらさないでください。
1. 双眼鏡が折り返し式の柔らかい目当てを装備している場合、目当てを上にして保管して
ください。 こうすることにより、下向きの状態で目当てに過度の力がかからず、摩耗を防
ぐことができます。
2. ぶつけたり落としたりしないでください。
3. 低温で乾燥した場所で保管してください。
クリー ニ ング
1. レンズの塵や埃をすべて拭き払ってください(もしくはソフトレンズブラシをご使用くだ
さ い )。
2. 汚れ、または指紋を取り除くには、やわらかいコットンの布で、円を描くような動きで掃
除 し て く だ さ い 。
目の粗い布を使用したり過度な力で擦ったりすると、レンズの表面コーティングの破損な
ど、修復出来ないダメージを与える場合があります。「マイクロファイバー」クリーニング布
(ほとんどの写真店で取り扱っています)のご使用をお勧めします。
3. 汚れが酷く、さらなるクリーニングが必要な場合は、写真用のレンズクリーニング紙とレ
ンズクリーニング液もしくはイソプロピル・アルコールをご使用ください。 常に液体を清
潔なレンズクリーニング紙につけてご使用ください-レンズに液体を直接つけないよう
にしてください。
目に深刻なダメージを与えるため、絶対に双眼鏡で太陽を見ないでください
JAPANESE PORTUGUESE
BINÓCULO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Parabéns pela aquisição de seu novo binóculo Bushnell! Ele é um instrumento de precisão projetado
para proporcionar muitos anos de observações aprazíveis. Este manual auxiliará você a obter
um desempenho excelente explicando o ajuste do binóculo para seus olhos e como cuidar desse
instrumento. Leia cuidadosamente as instruções antes de utilizar seu binóculo!
AJUSTE PARA OLHOS (Figura 1)
Como Fazer o Ajuste para a Distância Entre Seus Olhos
A distância entre os olhos, conhecida como "distância interpupilar", varia de pessoa para pessoa. Para obter o
alinhamento perfeito entre as lentes e os olhos, siga as etapas simples a seguir:
1. Mantenha o binóculo na posição normal de observação.
2. Segure cada cilindro com firmeza. Aproxime ou afaste os cilindros até enxergar somente um
único campo circular. Sempre reajuste o binóculo para esta posição antes de usá-lo.
Como Ajustar para a Sua Visão
Como a visão varia de uma pessoa para outra, a maioria dos binóculos Bushnell apresenta um recurso de
ajuste de dioptria que permite ajustar o binóculo à sua visão. Siga as instruções de focalização abaixo para seu
tipo específico de binóculo.
FOCALIZAÇÃO
Os binóculos Bushnell possuem um dos seguintes sistemas de focalização: central ou "Insta-Focus®".
• A focalização central possui um disco de focalização entre os cilindros.
• O sistema de focalização rápida "Insta-Focus®" apresenta uma alavanca de focalização entre os
cilindros.
Focalização Central e "Insta-Focus®"
1. Ajuste a distância interpupilar. (Figura 1)
2. Coloque o "ajuste de dioptria" (Figura 2) na posição zero e visualize um objeto distante.
3. Mantenha ambos os olhos sempre abertos.
4. Usando a tampa da lente em sua mão, cubra a lente objetiva (frente) do mesmo lado do
binóculo que possui o "ajuste de dioptria", que em geral, está no lado direito. (Ou no lado
esquerdo dos modelos com zoom.)
5. Usando o disco de focalização central ou a alavanca do "Insta-Focus", focalize um objeto
distante com detalhes (como por exemplo, uma parede de tijolos, ramos de árvores, etc.) até
que a imagem fique tão nítida quanto possível.
6. Descubra a lente objetiva do lado da dioptria e cubra a lente objetiva do outro lado. Em
seguida, tente visualizar o mesmo objeto.
7. Utilizando o anel de ajuste do "ajuste de dioptria", focalize o mesmo objeto visualizado.
Devese cuidar para não girar demasiadamente nem forçar a ocular de dioptria, pois isso
poderá danificar ou fazer com que a ocular se destaque do chassi.
8. Seu binóculo deve ser ajustado para os seus olhos. Agora, qualquer distância poderá ser
focalizada, bastando girar o disco de focalização central ou pressionando a alavanca "Insta-
Focus®". Anote o ajuste de dioptria para seus olhos para uso futuro.
O RECURSO DE "ZOOM"- Somente em modelos seletos (Figura 3)
1. Siga as etapas de focalização descritas na seção "Focalização central e "Insta-Focus®".
2. Ao focalizar um binóculo com "zoom" (de potência variável), é melhor iniciar na potência
elevada. Isso reduzirá ou eliminará a necessidade de reajustar o foco ao fazer o zoom entre
potências elevadas e baixas. Coloque a alavanca de "zoom" na potência mais elevada
indicada e focalize um objeto à distância com detalhes (como por exemplo, uma parede de
tijolos, ramos de árvores, etc.)
3. Ajuste o binóculo para sua própria visão empregando o "ajuste de dioptria" de acordo como
descrito nas instruções de "Focalização central e "Insta-Focus®".
4.
Agora, seu binóculo se encontra ajustado corretamente para os seus olhos. A partir deste
momento é possível fazer o "zoom" em qualquer potência que o foco do objeto será mantido.
Nota: Para focalizar um objeto mais próximo, primeiro focalize na potência elevada e após ajuste a alavanca do
"zoom" na potência menor desejada. Com qualquer instrumento que tenha o recurso de "zoom", é possível
obter imagens de melhor qualidade nas potências menores.
Perma FOCUS® / INSTAVISION®
O seu binóculo Bushnell pode ser projetado e construído com um sistema óptico revolucionário, sem
necessidade de focalizar. Os binóculos Perma Focus e Instavision oferecem uma visualização rápida e nítida
de 35-100 pés (10,5 – 30 m) (dependendo da potência) ao "infinito" sem a necessidade de ajustar o controle
de foco. As oculares desses binóculos não têm ajuste de dioptria.
À PROVA D’ÁGUA / À PROVA DE EMBAÇAMENTO
O seu binóculo Bushnell pode ser projetado e construído utilizando a mais avançada tecnologia à prova
d’água e embaçamento. Os modelos à prova d’água da Bushnell são selados com um O-ring para uma
proteção total contra a umidade. A proteção antiembaçante é alcançada pela purgação com nitrogênio seco
que remove toda a umidade interna.
VISEIRAS (para as pessoas que usam óculos / óculos de sol): (Figura 4)
O binóculo Bushnell possui viseiras de borracha que podem ser rebaixadas, estendidas ou giradas, projetadas
para o seu conforto e para eliminar a luz externa supérflua. Se você usa óculos, não esqueça de abaixar as
viseiras. Isso fará com que seus olhos se aproximem da lente do binóculo, melhorando assim o campo de
visão.
INSTRUÇÕES PARA CUIDADOS
O seu binóculo Bushnell proporcionará muitos anos de serviço sem problemas se receber os cuidados usuais
que devem ser dados a qualquer instrumento óptico delicado. Os modelos que não são à prova d’água nunca
devem ser expostos à umidade excessiva.
1.
Se o seu binóculo tiver visores flexíveis e que podem ser rebaixados, armazene-o com os
visores para cima. Isso evita o estresse e desgaste excessivos nos visores na posição rebaixada.
2. Evite pancadas e quedas.
3. Armazene em um local fresco e seco.
LIMPEZA
1. Sopre toda a sujeira ou detritos na lente (ou use uma escova para lentes macia).
2. Para retirar a sujeira ou marcas deixadas pelos dedos, limpe com tecido de algodão macio,
usando movimento circular. A utilização de um pano áspero ou o atrito desnecessário poderá
arranhar a superfície da lente e causar dano permanente. Um pano de limpeza de
"microfibra" (encontrado na maioria das lojas que vende materiais fotográficos) é ideal para
a limpeza rotineira dos materiais ópticos.
3. Para uma limpeza mais completa, pode-se usar papel especial para lentes com fluido de
limpeza "tipo fotográfico" ou com álcool isopropílico. Coloque sempre o fluido sobre o pano
de limpeza, nunca diretamente sobre a lente.
NUNCA OLHE DIRETAMENTE PARA O SOL COM SEU BINÓCULO,
POIS ISSO PODERÁ CAUSAR DANOS GRAVES AOS SEUS OLHOS
GARANTIA / REPARO
Fig. 1
Fig. 2
Distância Entre as Pupilas
Ajuste da Dioptria
Fig. 3
Recurso de Zoom
Fig. 4
Tampas Retatáveis
GARANTIA VITALÍCIA LIMITADA
Garantimos que durante a vida do proprietário original, o seu produto Bushnell® estará isento de
defeitos materiais e de fabricação. A Garantia Vitalícia Limitada é uma expressão da nossa confiança nos
materiais e na fabricação mecânica dos nossos produtos e é a sua garantia de um funcionamento seguro
para toda a sua vida. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos por nossa opção, consertar
ou trocar este produto desde que este seja devolvido com porte pago. Esta garantia não abrange danos
causados por uso indevido, operação, instalação, ou manutenção incorretas efetuadas por alguém a não
ser que seja do Departamento do Serviço de Manutenção Autorizada da Bushnell.
Qualquer devolução efetuada nos EUA ou no Canadá sob esta garantia deve incluir os itens
relacionados a seguir:
1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas
de porte e gastos administrativos
2) Nome e endereço para a devolução do produto
3) Uma explicação do defeito
4) Comprovante de Compra
5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente
para prevenir danos enquanto em trânsito e enviado para os endereços indicados a
seguir com porte de devolução pago:
NOS EUA Remeter Para: NO CANADÁ Remeter Para:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor local
quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell também pode ser contatada na
Europa pelo telefone:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos.
Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.
©2010 Bushnell Outdoor Products
図1
図2
眼幅距離
視度設定
図3
ズーム機能
図4
折り返し式目当て