4-12x42 Laser Rangefinder Riflescope Model: 20-4124/20-4124EU Lit.
English Bushnell Yardage Pro 4-12x42 Laser Rangefinder Riflescope (204124) CONTENTS Congratulations on your purchase of the Bushnell® YARDAGE PRO® LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE. The YARDAGE PRO® LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE is a precision Laser Rangefinding optical instrument designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining its adjustments and features as well as how to care for this instrument.
RANGING ACCURACY HOW DOES IT WORK? Previously, you had to estimate distance to a target by means of a riflescope reticle, calculating postto-post intervals with more or less exact results. Now you can measure the exact distance to a target with dead-on precision instantaneously. With the YARDAGE PRO® LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE, you just activate the unit by pressing the infrared remote and the laser rangefinder emits invisible, eye safe, infrared energy pulses.
(Figure 1) Locking Screw Yard/Meter Button (1.3) Objective Lens Elevation Adjustment (1.8) Please Note: Windage Adjustment (1.7) Fast Focus (1.4) Battery Cover (1.1) Eyepiece Objective Tube Remote Sensor (1.6) This product is specified to function at 14° F (-10° C). However, all electronic devices are susceptible to operating issues at prolonged exposure to cold temperatures. Any operating issues that occur due to temperature extremes should be temporary in nature.
BATTERY LIFE INDICATOR Power on Screen (Figure 2) Infrared Remote Trigger Pad GETTING STARTED INSERTING THE BATTERY Remove the battery compartment cover (Figure 1.1) by loosening the battery compartment locking screw with a coin. Insert one CR-2 3-volt lithium battery with polarity (+ and -) as indicated inside the compartment. Replace the battery compartment cover and secure by tightening the battery compartment locking screw.
in-view LED display (Figure 3). NOTE: If the unit has not been used for two or more hours, the main power button will need to first be depressed in order to use the infrared remote trigger pad. Aim the laser rangefinder at a target at least 30 yards away, depress and hold the power button or infrared remote trigger pad down until range reading is displayed. Release the power button or remote trigger pad.
NOTE: The electronics are set to automatically shut off after two hours of inactivity. Therefore, to re-instate use of the infrared remote trigger pad, the main power button (Figure 1.2) must first be depressed. EYEPIECE FOCUSING When still-hunting or stalking game, a variable scope should be set to the lowest power. You then have the widest field of view for quick shots at close range. Higher powers should be reserved for precise long-range shots.
The front mount has a key that fits into the slots on the riflescope dovetail. Choose the appropriate slot and attach the front mount securely with the two scope dovetail screws. The rear mount does not have a key allowing it to slide forward or backward on the dovetail of the riflescope to fit. Loosely place it on the riflescope dovetail – leave the two screws loose for now so that the mount can slide on the dovetail.
BORE SIGHTING POPULAR CAILBER & LOAD COMBINATIONS Bore sighting is a preliminary procedure to achieve proper alignment of the scope with the rifle bore. It is best done using a Bushnell Bore Sighter. If a bore sighter is not available, it can be done as follows: Remove the bolt and sight through the gun barrel at a 100 yard target. Then sight through the scope and bring the crosshairs to the same point on the target. SIGHTING IN RIFLE AT THE RANGE - Remove the elevation cap.
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT at 2700 FPS D Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe at 2700 FPS D Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold at 2750 FPS D Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. AccuBond at 2960 fps F Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw at 3025 fps F Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip at 3010 FPS F Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe at 2970 FPS F Remington Arms .
maximum distance needed. Measure the bullet drop at each distance and then convert the drop into moa. Multiply the moa by 4. Using this number, count the number of tick marks on the dial and mark the distance.
Looking through your scope at the synchronized magnification setting, select an object at the distance you want to range -- an object whose width or height you know or can estimate accurately. Man-made objects of uniform size, such as fence posts, are best, but any object of known dimensions will do. Measure the object’s height or width carefully in mils, compute it according to the formula and you will find its range.
1. When cleaning the lenses, first blow away any dry dirt and dust, or use a soft lens brush. Fingerprints and lubricants can be wiped off with lens tissue, or a soft clean cloth, moistened with lens cleaning fluid. WARNING: Unnecessary rubbing or use of a course cloth may cause permanent damage to the lens coatings. 2. All moving parts of the scope are permanently lubricated. Do not try to lubricate them. 3.
SPECIFICATIONS TWO-Year LIMITED WARRANTY Length (in/mm): 13 / 330 Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid.
FCC Note This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Lunette de visée Bushnell à télémètre laser Yardage Pro 4-12x42 Nous vous félicitons d’avoir acheté la LUNETTE DE VISÉE Bushnell® À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO®. LA LUNETTE DE VISÉE À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO® est un instrument de télémétrie laser de précision, conçu pour vous donner de nombreuses années de satisfaction. Ce manuel vous explique les réglages et les caractéristiques, ainsi que le soin à prendre de cet instrument pour en obtenir une performance optimale.
MODE DE FONCTIONNEMENT Autrefois, il fallait estimer la distance qui vous séparait d’une cible au moyen du réticule de la lunette de visée, en calculant les intervalles entre curseurs pour n’obtenir que des résultats plus ou moins corrects. Désormais, vous pouvez mesurer la distance exacte qui vous sépare de la cible avec une précision absolue, et instantanément.
Remarque : Ce produit est spécifié fonctionner à -10° C (14° F). Toutefois, tous les appareils électroniques peuvent être sujets à des problèmes de fonctionnement en cas d’exposition prolongée aux basses températures. Tout problème de fonctionnement causé par des températures extrêmes devrait être de nature temporaire. Pour éviter cela, il est conseillé de placer des piles neuves avant d’utiliser l’appareil à 0°C ou en dessous.
INDICATEUR DE FAIBLESSE DE PILE Pile : À moitié chargée Pile Chargée Pile : Il est conseillé de remplacer la pile.
152mm / 6 pouces (Figure 3) (Figure 4) (Figure 5) (Figure 6) (Figure 7) Si l’unité de mesure apparaît en verges (V) et si vous souhaitez une mesure en mètres (M), appuyez sur la partie verges / mètres (Figure 1.3) du bouton d’ALIMENTATION principal. De même, lorsque la lecture est en mètres, elle peut passer en verges par le même processus. REMARQUE : Les pièces électroniques sont réglées pour s’arrêter automatiquement au bout de deux heures d’inactivité.
AVERTISSEMENT : Ne regardez jamais le soleil à travers la lunette de visée à télémètre laser (ou tout autre instrument d’optique). Cela pourrait causer des lésions oculaires permanentes. procédures correctes de faire monter la lunette de visée par un armurier qualifié.) Si vous décidez de la monter vous-même : RÉGLAGES DE PUISSANCE VARIABLE Pour modifier le grossissement, il suffit de tourner la bague de changement de puissance (Figure 1.
POINTAGE EN HAUTEUR ET CORRECTION DUE AU VENT Votre LUNETTE DE VISÉE Bushnell® À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO® comporte des fonctions de réglage manuel de pointage en hauteur et de correction due au vent, avec déclic audible. Si le point d’impact de la balle dévie par rapport au point de visée, il faut effectuer les réglages de correction due au vent et de pointage en hauteur. Clavette (Figure 8) Pour régler la correction due au vent, enlevez le bouchon fileté du dispositif de réglage (Figure 1.7).
- Positionnez la tourelle sur zéro, ou à l’endroit où vous voulez qu’elle se trouve. - Remettez et serrez la vis centrale, en veillant à ne pas tourner la tourelle. VISÉE DANS L’ÂME La visée dans l’âme est une procédure préliminaire destinée à aligner correctement la lunette de visée sur l’âme de la carabine. Cette procédure s’effectue de préférence avec un viseur d’âme Bushnell.
située sur le dessus de la tourelle et soulevez-la en désengageant la tourelle de la goupille de réglage du pointage en hauteur. Procédez à l’inverse pour installer une nouvelle tourelle. Réglez la visée de la carabine, tirez une série d’au moins trois coups sur une cible située à 91 mètres (100 verges). Notez la relation entre le centre de la série et le centre de la cible. Tournez la tourelle du nombre de tours requis pour faire bouger le point d’impact.
tireurs utilisent leurs propres munitions, aux caractéristiques balistiques uniques. Si vous ne trouvez pas votre charge dans les tableaux balistiques, vous pouvez quand même utiliser la fonction de compensation de chute de balles. Exemple : Supposons une chute de balles de 23 cm (9 pouces) à 274 mètres (300 verges). Cela représente une chute de 3 minutes d’angle. Puisque les déclics correspondent à 1/4 minute d’angle, la chute pour 274 mètres (300 verges) représenterait 12 marques de pointage.
Largeur ou hauteur de l’objet mesuré en verges x 1000 = Mesure en verges Largeur ou hauteur de l’objet en mils Cette formule s’applique aussi aux mètres, mais il ne faut pas mélanger les mètres et les verges.Mesurez l’objet en verges pour trouver la distance en verges, utilisez les mètres pour les distances en mètres.
1. Un mil est la distance entre les centres des points. Il est facile de mesurer en demi- mils ou même en quarts de mils, mais avec l’expérience, on peut mesurer en dixièmes de mils. 2. 6x – L’objet est moitié moins grand qu’avec 12x, il faut donc calculer la distance puis la diviser par deux. 3.12x – Réglage synchronisé pour ce réticule mil-dot. Calculez normalement. ENTRETIEN 3.
Si l’appareil se met hors tension (affichage vide lorsque vous tentez d’activer le laser) : • La pile est faible ou de mauvaise qualité. Remplacez-la par une pile alcaline au lithium, de bonne qualité. • Il n’est pas nécessaire d’effacer le dernier relevé de mesure avant de mesurer la distance d’une autre cible. Il suffit de viser la nouvelle cible en utilisant le réticule, d’appuyer sur le bouton d’alimentation et de le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la nouvelle mesure s’affiche.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Votre produit Bushnell est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé.
Remarque relative à la FCC (Commission fédérale des télécommunications) Ce matériel a été testé et s’est révélé être conforme aux limites d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels.
Mira telescópica con telémetro de rayos láser Yardage Pro 4-12x42 de Bushnell (204124) Enhorabuena por la compra de la MIRA TELESCÓPICA CON TELÉMETRO DE RAYOS LÁSER YARDAGE PRO® de Bushnell®. Se trata de un instrumento óptico de precisión para medir distancias con rayos láser diseñado para que pueda disfrutar del mismo durante muchos años. Este librito le ayudará a lograr un rendimiento óptimo explicando sus ajustes y características así como el cuidado de este instrumento.
medir la distancia exacta a un blanco con una precisión exacta de forma instantánea. Con la MIRA TELESCÓPICA CON TELÉMETRO DE RAYOS LÁSER YARDAGE PRO®, simplemente active la unidad oprimiendo el control remoto infrarrojo y el telémetro de rayos láser emitirá unos impulsos energéticos infrarrojos invisibles que son inofensivos para los ojos.
Observe lo siguiente: Este producto está especificado para funcionar a 14° F (-10° C). Sin embargo, todos los dispositivos electrónicos son susceptibles a las condiciones de operación si se exponen a temperaturas frías durante un tiempo prolongado. Cualquier condición de operación que se produzca debido a temperaturas extremas debe ser temporal por naturaleza. Para impedir esto, se recomienda instalar una nueva pila como preparación para usar el dispositivo a temperaturas de congelación o inferiores.
INDICADOR DE LA DURACIÓN DE LA PILA Pantalla de encendido BPila: Cargada Pila: Medio cargada Pila: Se recomienda reemplazar la pila. Al utilizar una mira telescópica, oprima siempre el botón de encendido principal (Figura 1.2) una vez para encender la unidad. Ahora puede usar el control remoto infrarrojo (Figura 2) para activar el láser y la luz LED (Figura 3).
6 pulgadas / 152 mm Si aparecen tres rayas horizontales (---) (Figura 4), esto indica que es posible que la unidad no pueda medir la distancia debidamente por una serie de razones (por ejemplo, blanco demasiado alejado, reflexión intensa, unidad mal apuntada al blanco, etc). La presencia de tres líneas, una encima de otra en una configuración vertical (Figura 5) indicará que la unidad está midiendo y la distancia aparecerá en yardas o metros (Figura 6).
AJUSTES DE POTENCIA VARIABLE Para cambiar los aumentos, gire simplemente el anillo de cambio de potencia (Figura 1.5) para alinear el número deseado de la escala de potencia con el indicador de la flecha roja. Al cazar desde posiciones fijas o al acecho, se debe fijar una mira variable a la mínima potencia. A continuación tendrá el máximo campo de visión para efectuar tiros rápidos a distancias cortas. Las mayores potencias deben reservarse para disparos precisos de largo alcance.
Ponga la mira telescópica en el rifle, adaptando las monturas delantera y trasera en las bases trenzadas. Separe las monturas lo más que sea posible para proporcionar estabilidad. Apriete ligeramente los tornillos que sujetan las monturas a las bases trenzadas. REAJUSTE DEL ANILLO DE ESCALA Use ahora la mira telescópica en su posición de tiro normal.
COMBINACIONES POPULARES DE CALIBRES Y CARGAS GRUPO BALÍSTICO GRUPO BALÍSTICO Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. AccuBond at 2960 fps F Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw at 3025 fps F Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip at 3010 FPS F F Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe at 2970 FPS F Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS H Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 180 gr.
Ejemplo: Suponga que dispone de un .300 WSM y que está disparando con la siguiente carga de la marca Winchester: Bala Ballistic Silver Tip de 180 gramos a una velocidad en la boca de fuego de 3010 FPS (pies/segundo). Esta combinación pertenece al grupo balístico “F”, por lo que debe usar la torreta marcada con una “F” en yardas o metros. SELECCIÓN DE LA TORRETA APROPIADA Cada mira telescópica dispone de diecisiete torretas intercambiables.
Option 2: Con las torretas marcadas se incluye una torreta en blanco. Después de calibrar el rifle a 100 yardas, reemplace la torreta estándar por una torreta en blanco. Sin ajustar la elevación, dispare el rifle a varias distancias hasta la máxima distancia necesaria. Mida la caída de la bala a cada distancia y convierta después la caída en MOA. Multiplique los MOA por 4. Use este número para contar el número de marcas en el cuadrante y marque la distancia.
Vea este ejemplo: Un coyote está tomando el sol en un campo nevado junto a la estaca de una cerca; al haber saltado la cerca antes, sabe que la estaca mide cuatro pies de alto, o 1,33 yardas. La estaca de la cerca mide 2,5 miliradianes en su retícula.
1. Al limpiar las lentes, primero limpie la suciedad y el polvo, o use un cepillo suave para lentes. Las huellas dactilares y los lubricantes pueden limpiarse con papel para lentes, o un paño suave limpio, humedecido con fluido de limpieza para lentes. ADVERTENCIA: El frote o uso innecesario de un paño rugoso puede causar daños permanentes en los recubrimientos de la lente.
ESPECIFICACIONES GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Longitud (pulg/mm): 13 / 330 Peso (onzas/g): 25 / 708 Precisión : +/- 1 yarda / metro Rendimiento de cálculo de distancias mínimo y máximo: 30-800 yardas/ 27-732 metros Aumentos: 4-12X Tamaño del objetivo: 42 mm Óptica de múltiples recubrimiento completos Fuente de alimentación: pila de litio de 3 voltios (incluida) FOV (pies a 100 yardas / metros a 100 metros): 26 a 4x / 8,7 a 4x 8,5 z 12x / 2,8 a 12x Ocular total (pulg / mm): 3,5 / 89 Valor de clic de deriv
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS La unidad no se enciende – la pantalla LCD no se ilumina: • Pulse el botón de encendido. • Compruebe la pila y sustitúyala si fuera necesario. La unidad no responde al pulsar las teclas, sustituya la pila por una pila alcalina de 9 voltios de buena calidad. La unidad pierde energía (la pantalla se queda en blanco cuando trata de encender el láser). • La pila está desgastada o es de mala calidad. Sustituya la pila por una pila alcalina de buena calidad.
Bushnell Yardage Pro 4-12x42 Laser-Entfernungsmesser Zielfernrohr (204124) Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Bushnell® YARDAGE PRO® LASER-ENTFERNUNGSMESSER ZIELFERNROHRS. Das YARDAGE PRO® LASER-ENTFERNUNGSMESSER ZIELFERNROHR ist ein Laser-Entfernungsmesser, ein optisches Instrument hoher Präzision, das so ausgelegt ist, dass Sie viele Jahre lang Freude daran haben.
FUNKTIONSWEISE Bisher mussten Sie die Entfernung zu einem Ziel mit Hilfe eines Absehens im Zielfernrohr schätzen, wobei die Abstände von Pfosten zu Pfosten mit mehr oder weniger genauen Ergebnissen berechnet wurden. Nun können Sie die genaue Entfernung zu einem Ziel sofort mit völliger Präzision messen.
Hinweis: Dieses Gerät ist bei Temperaturen von bis zu -10° C einsetzbar. Bei allen elektronischen Geräten können jedoch Betriebsstörungen auftreten, wenn sie über einen längeren Zeitpunkt tiefen Temperaturen ausgesetzt werden. Betriebsstörungen, die auf extreme Temperaturen zurückzuführen sind, sollten vorübergehender Art sein. Um diese zu vermeiden wird empfohlen, eine neue Batterie einzusetzen, bevor das Gerät bei Temperaturen um oder unter 0 °C verwendet wird.
ZU BEGINN ZUSAMMENFASSUNG DER BETRIEBSWEISE EINLEGEN DES AKKUS WARNUNG: Dieses Laser-Entfernungsmesser Zielfernrohr sollte nie als Ersatz für ein Fernglas, ein Spektiv oder ein Messgerät verwendet werden, da dies dazu führen könnte, dass Sie das Gewehr versehentlich auf eine andere Person richten. Vor Verwendung dieses Geräts denken Sie immer daran, dass es sich auf einer Waffe befindet, und dass alle Waffen-Sicherheitsvorkehrungen gelten.
Wenn drei horizontale Linien (¬¬¬ ) erscheinen (Abbildung 4), so zeigt dies an, dass das Gerät die Entfernung aus einer Reihe von Gründen nicht richtig messen konnte (d. h. Ziel zu weit weg, intensive Reflexion, Gerät nicht direkt auf das Ziel gerichtet, usw.). Drei Linien übereinander in vertikaler Anordnung (Abbildung 5) erscheinen, um anzuzeigen, dass das Gerät misst, und die Entfernung wird in Yards oder Metern angezeigt (Abbildung 6).
Das FAST-FOCUS-Okular (Abbildung 1.4) dient dazu, schnell präzise zu fokussieren. Schauen Sie einfach ohne Ihr Fernrohr einige Sekunden auf ein entferntes Objekt. Dann verlagern Sie Ihren Blick schnell und schauen durch das Fernrohr auf einen ebenen Hintergrund. Drehen Sie das SchnellfokussierOkular im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn, bis das Absehen scharf und klar zu sehen ist.
Wählen Sie die entsprechende Nut, und befestigen Sie die vordere Halterung sicher mit den beiden Schwalbenschwanz-Schrauben. Die hintere Halterung hat keinen Keil, wodurch sie auf dem Schwalbenschwanz des Zielfernrohrs wie gewünscht nach vorn oder hinten geschoben werden kann. Legen Sie sie lose auf den Schwalbenschwanz des Zielfernrohrs – ziehen Sie die beiden Schrauben vorerst noch nicht an, so dass die Halterung auf dem Schwalbenschwanz verschoben werden kann.
POPULAR CAILBER & LOAD COMBINATIONS BALLISTIC GROUP Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT at 2700 FPS D Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps G Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe at 2700 FPS D Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps F Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold at 2750 FPS D Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS H Federal Cartridge.
SCHUSSPRÜFUNG Die Schussprüfung ist eine Vorabmaßnahme, um die ordnungsgemäße Ausrichtung des Zielfernrohrs mit dem Gewehrschuss zu erreichen. Sie wird am besten mit einem Bushnell Schussprüfer durchgeführt. Wenn kein Schussprüfer vorhanden ist, kann sie wie folgt durchgeführt werden: Entfernen Sie die Schraube und visieren Sie durch den Gewehrlauf ein Ziel in 100 Yard Entfernung an. Dann visieren Sie durch das Fernrohr und bringen Sie das Fadenkreuz zum selben Punkt auf dem Ziel.
If Bullet Drop is: @300 yds @300 m @500 yds @500 m A 25-31 inches 63-79 cm 114-146 inches 291-370 cm B 20-25 inches 50-63 cm 88-114 inches 225-291 cm C 16-20 inches 40-50 cm 72-88 inches 182-225 cm D 13-16 inches 34-40 cm 61-72 inches 155-182 cm Use: Was passiert, wenn Ihr Kaliber nicht aufgeführt ist? Auch wenn wir uns sehr bemüht haben, so viele Kaliber und Markennamen wie möglich in unsere Ballistiktabellen aufzunehmen, werden immer neue Ladungen entwickelt.
Zeit haben, die Entfernung zum Tier zu bestimmen, und das Mil-Dot Absehen ist eine zweite Möglichkeit zur Entfernungsmessung. Die Mitte dieses Absehens enthält vier gleich große Mil-Dots, die vertikal und horizontal vom Zentrum aus angeordnet sind. Da der mittlere Punkt ausgelassen wurde, um freies Zielen zu ermöglichen, stellt das Absehen eigentlich fünf Mils in jeder Richtung dar. Ein Mil ist der Bereich von Mittel-Punkt zu Mittel-Punkt.
BERECHNUNG VON VORHALTEN FÜR WIND UND BEWEGLICHE ZIELE Ihre horizontalen Mil-Dots bieten einen genauen Halt bei Seitenwind und Bewegungen des Ziels. Schauen Sie einfach in den Tabellen für Windtrift und bewegliche Ziele Ihrer Patrone nach, um die genauen Vorhalte für unterschiedliche Entfernungen zu bestimmen.
LAGERUNG Nehmen Sie die Akkus aus dem Zielfernrohr, wenn Sie dieses länger als einen Monat nicht benutzen. Lagern Sie das Fernrohr nicht an warmen Orten wie im Innenraum eines Fahrzeugs an einem heißen Tag. Die hohe Temperatur könnte negative Auswirkungen auf die Schmiermittel und Abdichtmittel haben. Der Kofferraum eines Fahrzeugs, ein Gewehrschrank oder ein Wandschrank sind vorzuziehen. Lassen Sie das Fernrohr nie an Orten, wo direktes Sonnenlicht auf das Objektiv oder die Linse des Okulars fällt.
AUF ZWEI JAHRE BEGRENZTE GARANTIE TABELLE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG Das Bushnell® Produkt ist für zwei Jahre nach dem Kaufdatum frei von Mängeln der Werkstoffe und der Ausführung garantiert. Sollte sich unter dieser Garantie ein Mangel herausstellen, werden wir nach eigenem Gutdünken das Produkt reparieren oder ersetzen, wenn es mit vorher bezahltem Porto eingeschickt wird.
Anmerkung bezüglich FCC-Vorschriften: Dieses Gerät wurde getestet und es entspricht den Vorgaben für ein Digitalgerät der Kategorie B, gemäß Teil 15 der FCC Vorschriften. Diese Grenzwerte werden vorgegeben, um in einem Wohngebäude einen vernünftigen Schutz vor schädlichen Störgeräuschen zu gewährleisten.
Cannocchiale da puntamento con telemetro laser Bushnell Yardage Pro 4-12x42 (204124) Grazie per la preferenza accordataci acquistando il CANNOCCHIALE DA PUNTAMENTO CON TELEMETRO LASER Bushnell® YARDAGE PRO®. Il CANNOCCHIALE DA PUNTAMENTO CON TELEMETRO LASER YARDAGE PRO® uno strumento ottico di precisione laser per rilevare la distanza, costruito in modo da assicurare diversi anni di utilizzo senza problemi.
l’angolazione rispetto al bersaglio influisce sul potere riflettente e sulla distanza. Mirare ad un bersaglio ad un’angolazione di 90 gradi (dove la superficie del bersaglio è perpendicolare al percorso di volo degli impulsi di energia emessi), offre un buon campo di mira, mentre un’angolazione molto stretta permette un campo di mira limitato. Inoltre, le condizioni di luce (per esempio, la quantità di luce solare) influiscono sulle capacità di mira dell’unità.
INDICATORE DI CARICA DELLA PILAICATOR Schermo all’accensione Pila: Piena carica Pila: Metà carica Pila: Si consiglia di sostituire la pila ISTRUZIONI SOMMARIE PER L’USO AVVERTENZA: non usare mai questo cannocchiale da puntamento con telemetro laser solo come binocolo, cannocchiale per osservazione o dispositivo di misurazione, poiché potreste inavvertitamente puntare il fucile ad un’altra persona.
Se l’unità di misura appare in Yard (Y) e desiderate passare ai Metri (M), premete il pulsante Yard/ Metri (Figura 1.3) sul pulsante dell’alimentazione principale (POWER). Analogamente, se la misura mostrata è in metri, seguendo la stessa procedura è possibile visualizzarla in yard. NOTA: I componenti elettronici sono regolati per spegnersi automaticamente dopo due ore di inattività.
Nella caccia da fermo o nell’inseguire un animale, un cannocchiale variabile deve essere regolato sull’ingrandimento più basso. In tal modo, si avrà il campo visivo più ampio per tiri rapidi a distanza ravvicinata. Ingrandimenti più alti devono essere usati per tiri di precisione a lunga distanza.
Guardare adesso attraverso il cannocchiale nella propria normale posizione di tiro. Regolare il cannocchiale (in avanti o indietro con i montaggi) fino a quando si trova il punto in avanti più avanzato (che garantisce la massima estrazione pupillare), che permette di vedere un intero campo visivo. Avvitare saldamente le viti di montaggio.
Combinazioni popolari Calibro e Carico Gruppo balistico Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT at 2700 FPS D Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe at 2700 FPS D Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps G Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold at 2750 FPS D Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps F Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. AccuBond at 2960 fps F Remington Arms .224 dia.
SELEZIONE DELLA CORRETTA VITE MICROMETRICA Esempio: Ogni cannocchiale da puntamento viene consegnato con diciassette viti micrometriche intercambiabili. Otto di queste viti micrometriche sono calibrate con contrassegni di distanza in “yard” ed otto per “metri”, idonee per la maggior parte delle cartucce più diffuse.
quella senza contrassegno. Senza regolare l’elevazione, sparare col fucile a diverse distanze, fino alla distanza massima desiderata. Misurare l’abbassamento del proiettile ad ogni distanza, quindi convertire l’abbassamento in moa. Moltiplicare il moa per 4. Usando questo numero, contare il numero di contrassegni sul quadrante e contrassegnare la distanza. Esempio – Supponiamo un abbassamento del proiettile di 9 pollici a 300 yard. Questo è un abbassamento di 3 moa.
Poiché questo è un cannocchiale a ingrandimento variabile e il reticolo resta della stessa dimensione indipendentemente dall’ingrandimento, deve essere regolato sul pallino indice 12x per sincronizzare la misura mil-dot per il calcolo della distanza. 2. 6x – L’oggetto misura la metà di un valore grande fino a 12x; pertanto, calcolare la distanza quindi dividerla per due. 3. 12x – Impostazione sincronizzata per questo reticolo mil-dot. Calcolare nel modo normale.
CONSERVAZIONE Estrarre la pila dal cannocchiale se questo non sarà utilizzato per più di un mese. Non conservare il cannocchiale in posti molto caldi, quale il cassetto del cruscotto di un veicolo in una giornata molto calda. L’elevata temperatura può alterare le proprietà dei lubrificanti e dei sigillanti del cannocchiale. È preferibile riporre il cannocchiale nel bagagliaio del veicolo, in una fuciliera o in un armadio.
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI Si garantisce che questo prodotto Bushnell sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario.
NOTA FCC Questo apparecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limiti stabiliti per gli apparati digitali di classe B, ai sensi della Parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono stati fissati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose nelle installazioni residenziali.
Bushnell Yardage Pro 4-12x42 Telêmetro laser Rifle com mira telescópica e telêmetro laser (204124) COMO FUNCIONA? Parabéns pela aquisição do RIFLE COM MIRA TELESCÓPICA E TELÊMETRO LASER Bushnell® YARDAGE PRO®. Ele é um instrumento óptico de precisão projetado para oferecer muitos anos de satisfação. Este livreto lhe ajudará a obter um desempenho ótimo, explicando os ajustes, recursos e também como cuidar desse instrumento.
difíceis de medir do que alvos grandes. O ângulo ao alvo também afeta a medida. Apontar para um alvo num ângulo de 90 graus (quando a superfície do alvo é perpendicular à trajetória percorrida pelos pulsos de energia emitidos) proporcionará maior leitura da distância, ao passo que um ângulo acentuado a limitará.
INDICADOR DE CARGA DAS PILHAS Power on Screen Battery: Full Battery: Half Battery: It is recommended that the battery be replaced. RESUMO OPERACIONAL ATENÇÃO: este rifle com mira telescópica e telêmetro laser não deve usado como substituto para um binóculo, telescópio de localização ou dispositivo de medição, pois você poderá inadvertidamente apontar uma arma na direção de outra pessoa.
Se a unidade da medida aparecer em jardas (Y) e você quer mudar para metros (M), basta pressionar a porção jardas/metros (Figura 1.3) do botão liga/desliga principal. Por outro lado, quando a leitura for dada em metro, ela pode ser mudada para jardas pelo mesmo processo. DISPOSITIVO DE DISPARO REMOTO INFRAVERMELHO FOCALIZAÇÃO DA OCULAR Este produto inclui um dispositivo de disparo remoto infravermelho (Figura 2).
Durante caças de tocaia ou com perseguição, a luneta variável deve estar configurada na potência mais baixa. Dessa forma, será obtido o campo de visão mais amplo para tiros rápidos a pequenas distâncias. As potências mais altas devem ser reservadas para tiros a longas distâncias com precisão.
Agora, observe pela luneta na posição normal para o tiro. Ajuste a luneta (para frente ou para trás, com os suportes) até encontrar o ponto mais à frente (para assegurar a máxima distância olho-ocular) que permita observar um campo de visão pleno. - Coloque-a em zero ou na posição desejada. Aperte os parafusos de montagem o máximo possível. ALINHAMENTO DA ALMA AJUSTE LATERAL E DE ELEVAÇÃO O alinhamento da alma é um procedimento preliminar para obter o alinhamento adequado da luneta com a alma do rifle.
- Uma vez que o rifle esteja com a mira ajustada para 100 metros, pode-se instalar a torre BDC apropriada para o peso e calibre do projétil (veja “SELEÇÃO DA TORRE APROPRIADA” abaixo). (OBSERVAÇÃO: quando a torre BDC selecionada estiver instalada, a tampa de elevação não pode ser usada. Se a torre de elevação padrão estiver instalada, a tampa pode ser rosqueada na luneta). SELEÇÃO DA TORRE APROPRIADA Cada rifle com mira telescópica inclui dezessete torres intercambiáveis.
Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe at 2970 FPS F Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra at 2960 FPS E Se a queda do a 300 jardas projétil for Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL at 3120 FPS F Use: Exemplo: Você possui um .300 WSM e está utilizando as seguintes munições da marca Winchester: projétil Ballistic Silver Tip 180 gr. a uma velocidade de disparo de 3010 fps.
Exemplo: suponha que houve uma queda do projétil de 9 polegadas em 300 jardas. Isso corresponde a 3 MOA. Como os cliques são 1/4 MOA, a queda para 300 jardas seria 12 marcações. COMO USAR O MIL DOTS O RIFLE COM MIRA TELESCÓPICA E TELÊMETRO Bushnell® YARDAGE PRO® inclui um retículo mil dot.
Como esta luneta possui potência variável e o retículo não muda de tamanho independentemente da ampliação, ela deve ser ajustada no ponto indicador 12x para sincronizar o tamanho do mil dot para medição de distância no retículo. 2. 6x – o objeto mede a metade do valor obtido em 12x, então calcule a distância e divida por dois. 3. 12x – ajuste sincronizado para o retículo mil dot. Calcule normalmente.
ARMAZENAMENTO ESPECIFICAÇÕES Retire a pilha se o rifle com mira telescópica não será usado por mais de um mês. Evite armazenar a luneta em lugares quentes, como o compartimento de passageiros de um veículo durante dias muito quentes. A temperatura elevada poderia prejudicar os lubrificantes e selantes. É preferível colocar a luneta no porta-malas, em um gabinete de armas ou em um armário de armas. Nunca deixe a luneta em um local onde a luz solar direta possa penetrar na lente objetiva ou ocular.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS TABELA DE IDENTIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Seu produto Bushnell oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e fabricação por um período de dois anos após a data de compra. Caso haja um defeito durante o prazo vigente desta garantia, iremos, segundo nossa discrição, reparar ou substituir o produto, desde que você remeta o mesmo com porte postal pré-pago.
NOTA da FCC: Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, poderá causar interferência prejudicial nas radiocomunicações.
www.bushnell.