DIGITAL NIGHT VISION 4.
ENGLISH 3-14 Français 15-26 Español 27-38 Deutsch 39-50 Italiano 51-62
C - B + - + A F N K - M + - PARTS AND CONTROLS GUIDE L + Observe battery polarity marks inside battery compartment when inserting batteries, and ensure polarity marks on cap match polarity in battery compartment when replacing cap (+ to + and - to -).
ENGLISH ABOUT BUSHNELL® EQUINOX Z™ DIGITAL NIGHT VISION Congratulations on the purchase of your Bushnell® Equinox Z™ Digital Night Vision. Comprised of high quality electronics and optics, the Bushnell Equinox Z is a hand-held digital night vision viewing system that utilizes an infrared sensitive CMOS sensor, providing edge-to-edge resolution and outstanding image quality. Fully multi-coated optics increase light transmission and decrease glare. The Equinox Z 4.
CONTROLS /FUNCTIONS POWER BUTTON (A) The Power button (Power icon) turns the unit on or off. • Press and hold the power button for 2 seconds to turn the unit ON • Press and hold the power button for 2 seconds to turn the unit OFF DIGITAL ZOOM BUTTONS (B) The “+” and “-” buttons adjust the digital zoom power, with a range of 1.0x to 3.0x. The displayed numbers represent a multiplication factor over the fixed optical magnification of the unit (4.5x or 6x, depending on model).
• Press the “IR” button again to switch off the IR LED light. “IR0” will be shown at the lower center of the display. Switching off the IR LED when ambient light levels are adequate for viewing without it (full moon, near streetlights, etc.) will extend battery life and running time. Press the “IR” button once again to switch to DAY Mode-no IR value will be indicated.
(The following items are located on the bottom of the unit, under the Interface Cover Flap) PHOTO/VIDEO SWITCH (J) The Photo/Video slide switch under the Interface cover flap determines whether still photos or videos are captured when using Record. • Set the switch to the “Photo” position to select still photo recording mode when the Record button is pressed . • Set the switch to the “Video” position to select video recording mode when the Record button is pressed .
3) TURN ON IR LIGHT (IF NEEDED), ADJUST OBJECTIVE LENS FOCUS FOR SUBJECT DISTANCE If the image is too dark to easily view (in most building interiors, and outdoors when away from artificial lighting), press the IR button (C) to turn on the Infrared LED light. If the image is too bright after turning on the IR light (when viewing at close range), press the IR button again to reduce the IR light level.
• SELECTING PAL OR NTSC VIDEO OUTPUT The Video Output jack (G) is set to NTSC format (30fps TV standard in the USA, Canada, Mexico, etc.) by default. To select PAL video output (25fps) format as used in other countries, connect the unit to your video device first, then hold both the IR button (C) and Image Brightness (E) buttons down for 5 seconds while viewing the display through the eyepiece. When the display changes to “PAL”, release the buttons.
DISPLAY ICONS The photo count, remaining record time, and SD card status will be displayed here Photo Count When the device is in Photo mode, the number of photos remaining (memory available) will be displayed (5 digits) ##### Remaining Recording Time When the device is in Video mode and not recording, the remaining recording time will be displayed (hrs/min/sec) 00:00:00 Elapsed Recording Time When the device is in Video mode and recording, the elapsed recording time will be displayed (hrs/min/sec) No
TROUBLESHOOTING Unit does not turn on 1. Reinstall the batteries, making sure of the correct polarity (+/- terminals) orientation (refer to the Parts and Controls Guide page). 2. Replace all batteries. 3. Clean the battery compartment, especially the contact points. Observed image is too bright The ambient light level is too high, and/or the IR light is at 100% level (6x model: IR3, 4.5x model: IR2). 1.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Specification Magnification (optical) Magnification (with digital zoom) Objective Size Battery Type 260140 260150 4.5x 6x 5.0x-13.5x 6.6x-18.0x 40mm 50mm 4x AA, lithium, alkaline or NiMh Viewing Range 750 ft / 229 m 1000 ft / 305 m Field of View @ 100 yds/m 28.5 ft / 9.5m 20.5 ft / 6.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one year after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
C - B + - + A F N K - M + - GUIDE DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS ET COMMANDES L + Respecter les marques de polarité des piles à l’intérieur du compartiment à piles au moment d’insérer celles-ci, et s’assurer que les marques de polarité du chapeau correspondent à la polarité du compartiment à piles lors de la repose du couvercle (+ sur + et - sur -).
Français À PROPOS DE L’APPAREIL DE VISION NOCTURNE NUMÉRIQUE EQUINOX™ DE BUSHNELL ® Félicitations pour l’achat de votre appareil de vision nocturne numérique Equinox Z™ de Bushnell®. Equipé de composants optiques et électroniques de haute qualité, l’appareil Equinox Z de Bushnell est un système de visualisation nocturne numérique portatif qui utilise un capteur infrarouge CMOS, offrant une résolution et une qualité d’image exceptionnelle.
COMMANDES/FONCTIONS BOUTON D’ALIMENTATION (A) The Power button (Power icon) turns the unit on or off. • Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pendant 2 secondes pour allumer l’appareil • Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pendant 2 secondes pour éteindre l’appareil. BOUTONS DE ZOOM NUMÉRIQUE (B) Les boutons “+” et “-” permettent le réglage de la puissance du zoom numérique dans une plage de 1,0x à 3,0x.
lumière ambiante sont suffisants pour l’observation sans celle-ci (pleine lune, réverbères à proximité, etc.) permet de prolonger la durée de vie de la batterie et le temps de fonctionnement. Appuyer à nouveau sur le bouton “IR” pour passer en mode Jour (pas d’icône sera indiqué).
(Les éléments suivants sont situés sur la partie inférieure de l’appareil, sous le capot d’interface) COMMUTATEUR PHOTO/VIDEO (J) Le commutateur coulissant photo/vidéo sous le capot d’interface détermine si des photos ou des vidéos sont prises lors de l’utilisation de la fonction d’enregistrement. • Placer le commutateur en position “Photo” pour prendre des photos lorsque le bouton d’enregistrement est enfoncé.
3) ALLUMER LA LUMIÈRE INFRAROUGE (SI NÉCESSAIRE), RÉGLER LA MISE AU POINT DE L’OBJECTIF PAR RAPPORT AU SUJET OBSERVÉ Si l’image est trop sombre pour regarder sans difficulté (à l’intérieur de la plupart des bâtiments, et à l’extérieur en cas d’absence de lumière artificielle), appuyez sur le bouton IR (C) pour allumer l’éclairage à LED infrarouge.
• SÉLECTION D’UNE SORTIE VIDÉO PAL OU NTSC La prise de sortie vidéo (G) est au format NTSC (norme TV de 30 images par seconde aux États-Unis, au Canada, au Mexique, etc.) par défaut. Pour passer en mode PAL (25 images par seconde), format utilisé dans les autres pays, connectez tout d’abord l’appareil à votre périphérique vidéo, appuyez pendant cinq secondes sur le bouton IR (C) et ceux permettant de régler la luminosité (E) tout en regardant l’écran dans l’oculaire.
ICÔNES DE L’ÉCRAN Le nombre de photos, le temps d’enregistrement restant et l’état de la carte SD s’affichent ici Nombre de Photos Lorsque l’appareil est en mode photo, le nombre de photos restant (mémoire disponible) est affiché (5 chiffres) ##### Temps d’enregistrement restant Lorsque l’appareil est en mode vidéo et n’est pas en train d’enregistrer, le temps d’enregistrement restant est affiché (heure/ minute/seconde) Temps d’enregistrement écoulé Lorsque l’appareil est en mode vidéo est en train d’enr
GUIDE DE DÉPANNAGE L’appareil ne s’allume pas 1. Replacer les piles, en s’assurant du bon sens de la polarité (bornes +/-) (se reporter à la page du Guide des différents composants et commandes). 2. Changer toutes les piles. 3. Nettoyer le compartiment à piles, en insistant sur les points de contact. L’image observée est trop lumineuse Le niveau de luminosité ambiante est trop élevé, et/ou la lumière IR est à 100% (modèle 6x : IR3, modèle 4.5x : IR2). 1.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques Grossissement (optique) Grossissement (avec zoom numérique) Taille de l'objectif Type de piles 260140 260150 4,5x 6x 5,0x-13,5x 6,6x-18,0x 40mm 50mm 4x AA, lithium, alcalines ou NiMH Portée d'observation 750 pieds/229 m 1 000 pieds/305 m Champ de vision à 100 yds/m 28,5 pieds/9,5m 20,5 pieds/6,8 m Plage de température de fonctionnement Dimensions (Haut. x Larg. x Long.
GARANTIE LIMITÉE de UN ANNÉE Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant un année après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé.
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales.
C - B + - + A F N K - M + - GUÍA DE PIEZAS Y CONTROLES L + Observe las marcas de polaridad dentro del compartimento cuando instale baterías y, al sustituirlas, asegúrese de que las marcas de polaridad en los extremos coincidan con las marcas en el compartimento (+ con + y - con -).
Español ACERCA DEL VISOR NOCTURNO DIGITAL EQUINOX Z™ DE BUSHNELL® Le felicitamos por haber adquirido su Visor Nocturno Digital Equinox Z™ de Bushnell®. Formado por componentes electrónicos y ópticos de gran calidad, el Equinox Z de Bushnell es un sistema de observación portátil con visión nocturna digital que utiliza un sensor CMOS sensible al infrarrojo para brindar resolución de lado a lado e imágenes de calidad sobresaliente.
CONTROLES Y FUNCIONES BOTÓN ENCENDIDO (A) El botón Encendido (icono de encendido) se utiliza para encender y apagar la unidad. • Mantenga pulsado el botón Encendido por 2 segundos para ENCENDER la unidad • Mantenga pulsado el botón Encendido por 2 segundos para APAGAR la unidad BOTONES DEL ZOOM DIGITAL (B) Los botones “+” y “-” ajustan la potencia del zoom digital, con un alcance de 1.0x a 3.0x. Los números mostrados representan un factor de multiplicación sobre el zoom óptico fijo de la unidad (4.
BOTÓN BRILLO DE LA IMAGEN (E) Puede utilizar el botón Brillo de la imagen (icono del sol) para cambiar la velocidad de cuadro de las imágenes digitales y ver o grabar imágenes más brillantes. • Si pulsa varias veces el botón Brillo (icono del sol), pasará por todas las velocidades de cuadro disponibles a partir de la velocidad predeterminada (más veloz) hasta alcanzar la última (más lenta, con más brillo). Después, si pulsa una vez más el botón, regresará a la velocidad más rápida original.
RANURA PARA TARJETA MICRO SD (I): debe colocar una tarjeta micro SD (provista por el usuario, de hasta 32 GB como máximo) antes de que sea posible utilizar la función Grabar. Si no hay una tarjeta instalada, se mostrará en el visor el mensaje “No Card” (sin tarjeta) al encenderse la unidad. PUERTO USB (H): conecte un cable USB entre este puerto y un ordenador PC o Mac para descargar fotografías y vídeos sin quitar la tarjeta. El equipo Equinox Z es compatible con el almacenamiento masivo por USB.
OTRAS OPERACIONES Y FUNCIONES 32 • APAGADO AUTOMÁTICO Si no presionó un botón en los últimos 10 minutos, la pantalla del visor reducirá en 50% la intensidad del brillo. Si no pulsa un botón antes de que transcurra un minuto después de eso, la unidad se apagará para prolongar la duración de las baterías.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Su dispositivo de Visión Nocturna Digital Equinox Z de Bushnell fue diseñado para ofrecerle muchos años de servicio fiable. Para asegurarse todos los beneficios del dispositivo de Visión Nocturna Digital, respete siempre las siguientes advertencias y precauciones. Guarde el dispositivo lejos de corrientes de aire acondicionado, calefacción u otros dispositivos calefactores, de la luz solar directa y de la humedad.
ICONOS DEL VISOR Aquí se muestran el contador fotografías, el tiempo de grabación restante y el estado de la tarjeta SD Contador de fotos Cuando el dispositivo se encuentra en el modo Foto, se muestra la cantidad de fotos restantes (memoria disponible) (5 dígitos) Tiempo de grabación restante Cuando el dispositivo se encuentra en el modo Vídeo y no está grabando, se muestra el tiempo de grabación restante (horas/minutos/segundos) Tiempo de grabación transcurrido Cuando el dispositivo se encuentra en el mo
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La unidad no se enciende 1. Vuelva a colocar las baterías orientándolas con la polaridad correcta (terminales +/- ) (consulte la página de la Guía de piezas y controles). 2. Sustituya todas las baterías. 3. Limpie el compartimento de baterías, especialmente los puntos de contacto. La imagen observada es demasiado brillante La intensidad de la iluminación ambiente es excesiva o la luz IR está al 100% (modelo 6x: IR3, modelo 4.5x: IR2). 1.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Especificaciones 260140 Aumento (óptico) Aumento (con zoom digital) Tamaño del objetivo Tipo de batería 260150 4.5x 6x 5.0x-13.5x 6.6x-18.0x 40mm 50mm 4 unidades AA de litio, alcalinas o de NiMh Alcance de visión 750 pies / 229 m 1000 pies / 305 m Campo de visión a 100 yardas/m 28.5 pies / 9.5m 20.5 pies / 6.
GARANTÍA LIMITADA de UN año Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante un año después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de Bushnell.
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
C - B + - + A F N K - M + - ANLEITUNG ZU TEILEN UND STEUERELEMENTEN L + Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die Polaritätsangaben im Batteriefach und stellen Sie sicher, dass beim Aufsetzen des Deckels die Polaritätsangaben am Deckel den Polaritätsangaben im Batteriefach entsprechen (+ an + und - an -).
Deutsch ANGABEN ZUM DIGITALEN NACHTSICHTGERÄT EQUINOX Z™ VON BUSHNELL® Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres digitalen Nachtsichtgerätes Equinox Z™ von Bushnell®. Das Bushnell Equinox Z ist ein handgehaltenes Nachtsichtgerät mit hochwertiger Elektronik und Optik, in dem ein CMOS-Sensor zum Einsatz kommt und das hohe Auflösung im gesamten Sichtfeld sowie ausgezeichnete Bildqualität bietet. Die mehrfache Beschichtung auf allen Linsenoberflächen erhöht die Lichtdurchlässigkeit und vermindert Reflexionen.
STEUERELEMENTE / FUNKTIONEN EIN/AUS-TASTE (A) Mit der Ein/Aus-Taste (Ein/Aus-Symbol) wird das Gerät ein- und ausgeschaltet. • Drücken Sie die Ein/Aus-Taste und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. • Drücken Sie die Ein/Aus-Taste und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. DIGITALZOOM-TASTEN (B) Über die “+”- und “-”-Tasten wird der Digitalzoomfaktor in einem Bereich von 1,0-fach bis 3,0-fach angepasst.
• Um die IR-LED-Beleuchtung auszuschalten, drücken Sie die “IR”-Taste noch ein weiteres Mal (“IR0”). Wenn das Umgebungslicht ausreichende Sicht ohne die IR-LED ermöglicht (Vollmond, Straßenbeleuchtung usw.) und die IR-LED ausgeschaltet wird, verlängert sich die Lebensdauer und Betriebszeit der Batterie. Drücken Sie die “IR”-Taste noch ein weiteres Mal, im Display wird unten kein IR-Wert angezeigt (“Tagesmodus”).
(Die folgenden Elemente befinden sich auf der Unterseite des Geräts, unter der Schnittstellen-Verschlusskappe.) FOTO-/VIDEOSCHALTER (J) Mit dem Foto-/Videoschalter unter der Schnittstellen-Verschlusskappe wird eingestellt, ob beim Drücken der Aufzeichnungstaste Standfotos oder Videos aufgenommen werden. • Wenn Sie den Schalter auf “Foto” stellen, wird beim Drücken der Aufzeichnungstaste der Modus für die Aufzeichnung von Standfotos ausgewählt.
nicht beschädigt werden, aber es sollte nicht direkt auf die Sonne oder auf andere sehr helle Lichtquellen gerichtet werden, um eine Überladung des Sensors zu vermeiden. 3) IR-BELEUCHTUNG EINSCHALTEN (WENN ERFORDERLICH), BILDSCHÄRFE DES OBJEKTIVS AN ABSTAND ZUM MOTIV ANPASSEN Wenn das Bild zu dunkel und nicht gut erkennbar ist (gewöhnlich der Fall in Innenbereichen und im Freien ohne künstliche Beleuchtung), drücken Sie die IR-Taste (C), um die Infrarot-LED-Beleuchtung einzuschalten.
• DIGITALZOOM VERWENDEN Drücken Sie die “+”-Taste (B), um zu vergrößern. Drücken Sie die “-”-Taste (B), um zu verkleinern. Drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt, um schnell zu vergrößern bzw. zu verkleinern. Das Digitalzoom-Symbol links unten im Display gibt den Vergrößerungsfaktor an – von 1,0-fach bis 3,0-fach (in Schritten von 0,1).
DISPLAY-SYMBOLE Die Anzahl der Fotos, die verbleibende Aufzeichnungszeit und der Status der SD-Karte werden hier angezeigt. Fotozähler Wenn sich das Gerät im Fotomodus befinden, wird die Anzahl der verbleibenden Fotos (verfügbarer Speicher) angezeigt (5 Stellen). Verbleibende Aufzeichnungszeit Wenn sich das Gerät im Videomodus befindet und nicht aufzeichnet, wird die verbleibende Aufzeichnungszeit angezeigt (Stunden/Minuten/Sekunden).
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN Setzen Sie das Gerät niemals direktem Sonnenlicht oder Regen aus. Auch wenn das Gerät wasserabweisend ist, sollte es nicht über einen längeren Zeitraum Feuchtigkeit ausgesetzt und in Wasser eingetaucht werden. Nach dem Gebrauch des Geräts bei Temperaturen unter Null mindestens 3 Stunden bei Zimmertemperatur warten, um Kondensatbildung auf den Linseninnenflächen und Beschlagen infolge hoher Temperaturunterschiede zu vermeiden.
TECHNISCHE DATEN Angaben Vergrößerung (optisch) Vergrößerung (mit Digitalzoom) Objektivgröße Batterietyp 260140 260150 4.
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST EIN JAHRE Auf das von Ihnen erworbene Produkt der Firma Bushnell® gewähren wir 1 jahre Garantie auf Materialmängel und Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Falls während dieser Garantiezeit ein Mangel auftreten sollte, behalten wir uns die Entscheidung darüber vor, das Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, unter der Voraussetzung, dass der Kunde das Produkt porto- und versandkostenfrei an uns zurückschickt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen (Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) Diese Ausrüstung enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte sie an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
C - B + - + A F N K - M + - GUIDA AI COMPONENTI E AI CONTROLLI L + Durante l’inserimento delle batterie, rispettare i segni di polarità delle stesse all’interno del vano batterie e, in caso di sostituzione del coperchio, assicurarsi che i segni di polarità sullo stesso corrispondano a quelli nel vano batterie (da + a + e da - a -).
Italiano INFORMAZIONI SU ® EQUINOX Z™ DIGITAL NIGHT VISION Congratulazioni per aver acquistato Bushnell® Equinox Z™ Digital Night Vision. Costituito da componenti elettronici e ottici di elevata qualità, Bushnell Equinox Z è un sistema digitale portatile per la visione notturna che utilizza un sensore CMOS a raggi infrarossi e offre una risoluzione a copertura totale e immagini di qualità eccezionale.
CONTROLLI/FUNZIONI PULSANTE DI ACCENSIONE (A) Il pulsante di accensione (icona di accensione) consente di accendere o spegnere l’unità. • Per ACCENDERE l’unità, tenere premuto il pulsante di accensione per 2 secondi • Per SPEGNERE l’unità, tenere premuto il pulsante di accensione per 2 secondi PULSANTI DI ZOOM DIGITALE (B) I pulsanti “+” e “-” consentono di regolare la potenza dello zoom digitale con un intervallo da x 1,0 a x 3,0.
sufficienti (luna piena, vicinanza a lampioni, ecc.), consente di estendere la durata della batteria e il tempo di esecuzione. Premere ancora una volta il pulsante “IR” per passare alla modalità “Day” (Giorno). Non viene visualizzato alcun valore IR nella parte inferiore centrale del display.
(gli elementi riportati di seguito si trovano nella parte inferiore dell’unità, sotto lo sportellino del coperchio dell’interfaccia) INTERRUTTORE FOTO/VIDEO (J) L’interruttore a scorrimento Foto/Video sotto lo sportellino del coperchio dell’interfaccia consente di determinare se acquisire foto fisse o video durante l’uso della funzione di registrazione. • Impostare l’interruttore nella posizione “Foto” per selezionare la modalità di registrazione di foto fisse quando viene premuto il pulsante Registra.
3) ATTIVAZIONE DELLA LUCE IR (SE NECESSARIO), REGOLAZIONE DELLA MESSA A FUOCO DELLA LENTE DELL’OBIETTIVO IN BASE ALLA DISTANZA DEI SOGGETTI Se l’immagine è troppo scura per essere visualizzata facilmente (in quasi tutti gli interni degli edifici e all’aperto se lontana dalla luce artificiale), premere il pulsante IR (C) per attivare la luce LED a infrarossi.
• SELEZIONE DELLA CODIFICA VIDEO PAL O NTSC Il jack di uscita video (G) è impostato su NTSC (standard TV a 30 fotogrammi al secondo diffuso in Stati Uniti, Canada, Messico, ecc.) secondo la configurazione predefinita.
ICONE DEL DISPLAY Il conteggio foto, il tempo di registrazione rimanente e lo stato della scheda SD vengono visualizzati qui Conteggio foto Quando il dispositivo è in modalità Foto, viene visualizzato il numero (5 cifre) di foto rimanenti (memoria disponibile) ##### Tempo di registrazione rimanente Quando il dispositivo è in modalità Video e non è in fase di registrazione, viene visualizzato il tempo di registrazione rimanente (ore/min.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’unità non si accende 1. Reinstallare le batterie, assicurandosi che l’orientamento della polarità (terminali +/-) sia corretto (fare riferimento alla pagina “Guida ai componenti e ai controlli”). 2. Sostituire tutte le batterie. 3. Pulire il vano batterie, in particolare i punti di contatto. L’immagine osservata risulta troppo luminosa Il livello di luce ambientale è troppo elevato e/o la luce IR è al livello del 100% (modello 6x: IR3, modello 4.5x: IR2). 1.
SPECIFICHE TECNICHE Specifica 260140 Ingrandimento (ottico) Ingrandimento (con zoom digitale) Dimensioni dell'obiettivo Tipo batteria 260150 4,5x 6x 5,0x-13,5x 6,6x-18,0x 40mm 50mm 4 AA, al litio, alcaline o NiMh Portata di osservazione 229 m / 750 piedi 305 m / 1000 piedi Campo visivo a circa 90 m (100 iarde) 9,5 m / 28,5 piedi 6,8 m / 20,5 piedi Intervallo temperatura di funzionamento Dimensioni (A x P x L) Peso Da -10 a +45 °C / da +14 a +113 °F 58 x 105 x 200 mm 62 x 105 x 208 mm 624
GARANZIA LIMITATA PER UNO ANNO Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per uno anno a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario.
Eliminar Equipamento Eléctrico e Electrónico (Aplicável na CE e outros países europeus com sistemas separados de recolha) Este equipamento contém peças eléctricas e/ou electrónicas e não devem ser eliminadas como detrito doméstico regular. Em vez disso, deve ser eliminada nos pontos de recolha respectivos para reciclagem fornecida pelas comunidades. Para você, isto é grátis.
(800) 423-3537 • www.bushnell.