Model 11-1026 Instruction Manual Model #s: 111026 / 111027 Lit.
LANGUAGES English..............4 Français.......... 20 Español.......... 36 Deutsch.......... 52 Italiano........... 68 Português.......
WARNING Make sure you download any pictures from your camera BEFORE removing or changing batteries, unless you have been using an SD card rather than the internal memory for photo storage. We recommend you download all current photo files for safekeeping before storing the ImageView away if you are not using an SD card in the camera, in case the batteries become depleted during extended storage. WARNING Do NOT look directly at the sun through your binoculars. Doing so may cause permanent eye damage.
English Congratulations on your purchase of the Bushnell ImageView® binocular! The Bushnell ImageView binocular takes the technology of digital photography and combines it with a high-quality compact binocular. This allows you to observe sporting events, wildlife, scenic vistas or anything you would normally use a binocular for, and then save the image in a built-in attached digital camera.
Camera and Binocular Parts Guide Remote Jack Card Slot USB Port Tripod Socket Binocular Focus Mode Snap Button Camera Button Lens Battery Compartment (Slide Open In Direction of Arrow)
CAMERAand PARTSBasic Operation Setup 1.The camera is powered by two AAA alkaline, lithium, or NiMh batteries (not included). Insert batteries into the compartment, with the springs in contact with the negative (flat) end of each battery. A power meter on the left center of the display indicates battery condition. 2. Insert an SD card ("upside down" with metal contacts facing up) in the slot if greater storage is desired. You may use SD cards (not MMC cards) up to 1 GB capacity.
Using the Operational Modes/Setting Date & Time The ImageView will imprint the date and time in the bottom right corner of your photos. To set the current date and time, after turning on the camera, press and hold both the MODE and SNAP buttons at the same time, until the display begins to flash. The display now shows the last two digits of the year. Press the MODE button to move the cursor to the second digit if necessary.
Using the Operational Modes (Bold indicates default settings) Mode Icon Settings Description Video Video Camera OFF, High (640x480 pixels per frame, 15 fps), Low (320x240 pixels) Select "Hi" (recommended) or "Lo" video resolution instead of "OFF" to put the camera in video mode. Wait a few seconds for the camera to automatically return to the normal display, then begin shooting by pressing SNAP. The counter will show elapsed timeup to the 53 (Hi) or 132 (Lo) second maximum for each video clip.
Using the Operational Modes Mode Icon Settings Description Line Frequency 60 or 50 60 Hz, 50 Hz Set to match the AC power frequency (cycles) of your country. This ensures that stills and videos shot under fluorescent lighting appear normal. Continuous CT OFF, 3, 5 Select 3 or 5 frames to shoot a rapid series of photos instead of a single frame when SNAP is pressed (in normal still photo mode). To cancel, enter this mode again and select OFF.
Using the Operational Modes Mode Icon Settings Description Delete All ALL+Trash Can None-press SNAP to delete all photo and video files Select this mode and press SNAP to erase the entire memory contents (the counter resets to zero). Use this after downloading your files, to clear the memory so you can take new photos. If "Delete All" is selected accidently, simply wait a few seconds and the camera will return to normal operation.
USING THE IMAGEVIEW WITH YOUR COMPUTER: 1. The camera will be recognized as a USB mass storage device (if it is set to "STO" and not "PC"), which means no special drivers are required for all operating systems later than Windows 98 (Me, 2000, XP.) Mac OS 9 and OSX are also compatible. If you have a PC running Windows 98, you must install the driver found on the included CD-ROM BEFORE CONNECTING THE CAMERA TO YOUR PC. 2.
System Requirements (Minimum) OS: Windows® 98/98SE/2000/ME/XP CPU: MMX Pentium® 200MHZ equivalent or faster (Pentium® III 500 MHz for PhotoSuite5™) Memory: 32MB minimum (64MB recommended for PhotoSuite) SVGA video card w/2MB VRAM, 800x600 screen display, 16 bit High color 200 MB available hard disk space (if installing PhotoSuite) Internal USB Port Software Installation If you are using Windows 98, you must install drivers before connecting the camera to your PC.
Transferring The Photos & Videos to Your PC continued 3. The LCD display will indicate “STO”, and the ImageView will be recognized as a standard “USB Mass Storage” device. This means that the camera files can be easily viewed, edited, or copied to your hard drive, just as if they were stored on an external hard drive or a CD-ROM. 4. (This step is not required with Windows XP, simply use the options in the pop-up window to view, copy or edit your photos). Open My Computer or Windows Explorer.
Transferring The Photos & Videos to Your PC continued 7. You’re now ready to open the photo files in any photo editing software. Just use File>Open and go to the folder where you stored the photos earlier. If you are using PhotoSuite, select File>Open Photo, then use the “Look in” pull down menu at the top of the Open window, select “My Computer”, select your hard drive, and double click any photo in the folder where you copied the files from the camera.
Binocular Instructions Your Bushnell binocular is a precision instrument designed to provide many years of pleasurable viewing. This portion of the booklet will help you achieve optimum performance by explaining how you can adjust the binocular to your eyes, and how to care for this instrument. Read the instructions carefully before using your binocular. EYE ADJUSTMENTS (Figure 1) Fig.
FOCUSING 1. Adjust interpupillary distance. (Figure 1) Fig. 2 2. Set the “diopter setting” (Figure 2) to zero and view a distant object. 3. Keep both eyes open at all times. 4. Using a lens cover or your hand, cover the objective (front) lens of the same side of the binocular that has the “diopter setting.” This is usually diopter setting the right side. (The left side on zoom models.) 5. Using the center focus wheel, focus on a distant object with fine detail (e.g., brick wall, tree branches, etc.
INSTRUCTIONS FOR CARE OF BINOCULARS Your Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you would give any fine optical instrument. The Imageview is not waterproof, and should not be exposed to any source of moisture. Water damage is not covered by the warranty. 1. If your binocular has roll-down, flexible eyecups, store it with the eyecups up. This avoids excessive stress and wear on the eyecups in the down position. 2. Avoid banging and dropping. 3.
TWO-Year LIMITED WARRANTY FCC Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
AVERTISSEMENT AVANT de retirer ou de changer les piles, veillez à télécharger les photos de votre appareil, à moins que vous n’ayez utilisé une carte SD plutôt qu’une mémoire interne pour stocker vos photos. Si vous n’utilisez pas de carte SD dans l’appareil ImageView, nous vous conseillons, avant de le ranger, de télécharger tous les fichiers photos en cours pour les conserver, afin d’éviter que les piles ne se déchargent durant un stockage prolongé.
Français Félicitations pour votre achat de jumelles Bushnell ImageView™ ! Les jumelles Bushnell ImageView combinent la technologie de la photo numérique avec des jumelles compactes de haute qualité. Vous pouvez ainsi observer des évènements sportifs, des animaux sauvages, des panoramas magnifiques, ou tout ce que vous observez normalement avec des jumelles, puis sauvegarder l’image dans un appareil photo numérique intégré.
Guide des pièces de l’appareil photo et des jumelles Jack de Fente pour télécommande carte Port USB Douille pour trépied Mise au point des jumelles Bouton « Snap » Bouton Lentille de de mode l’appareil photo Compartiment des piles (Glissez dans le sens de la flèche pour ouvrir) 22
CAMERA PARTS Configuration et principes de fonctionnement 1. L’appareil fonctionne à l’aide deux piles alcalines AAA au lithium ou NiMh (non incluses). Insérez les piles dans le compartiment, ressorts en contact avec l’extrémité négative (plate) de chaque pile. Un wattmètre situé au centre gauche de l’affichage indique l’état de la pile. 2. Insérez une carte SD (« à l’envers », contacts métalliques dirigés vers le haut) dans la fente si vous souhaitez une plus grande capacité de stockage.
Utilisation des modes opératoires / réglage de la date et de l’heure L’ImageView indique la date et l’heure dans le coin inférieur droit de vos photos. Pour régler la date et l’heure en cours, activez l’appareil photo, puis appuyez en même temps sur les boutons MODE et SNAP sans les relâcher, jusqu’à ce que l’affichage commence à clignoter. L’affichage indique alors les deux derniers chiffres de l’année. Appuyez sur le bouton MODE pour amener le curseur au deuxième chiffre si nécessaire.
Utilisation des modes opératoires (Gras indique les réglages par défaut) Mode Icône Réglages Description Vidéo Caméra vidéo ARRÊT, Haut (640x480 pixels par image, 15 fps [images par seconde]) Bas (320x240 pixels) Sélectionnez la résolution vidéo “Hi” (recommandée) ou “Lo”au lieu de “ARRÊT” pour mettre l’appareil en mode vidéo.Attendez quelques secondes que l’appareil revienne automatiquementà l’affichage normal, puis commencez à filmer en appuyant sur SNAP.
Utilisation des modes opératoires Mode Icône Réglages Description Fréquence 60 ou 50 60 Hz, 50 Hz Réglée pour correspondre à la fréquence CA (cycles) de votre pays. Cela garantit que les photos fixes et les vidéos prises sous éclairage fluorescent apparaissent normales. Continu CT ARRÊT, 3, 5 Sélectionnez 3 ou 5 images pour prendre une série rapide de photos au lieu d’une seule image lorsque vous appuyez sur SNAP (en mode photo fixe normal).
Utilisation des modes opératoires Mode Icône Réglages Description Effacer toutes (les photos ou vidéos) ALL + poubelle Aucune – appuyez sur SNAP pour effacer tous les fichiers photos ou vidéos. Sélectionnez ce mode et appuyez sur SNAP pour effacer tout le contenu de la mémoire (le compteur se remet à zéro). Ne faites cela qu’après avoir téléchargé vos fichiers, pour vider la mémoire et pouvoir prendre de nouvelles photos.
UTILISATION DE L’IMAGEVIEW AVEC VOTRE ORDINATEUR : 1. L’appareil photo est reconnu comme appareil à mémoire de masse USB (s’il est réglé sur « STO » et non sur « PC »),ce qui signifie qu'aucun programme d’essai spécial n’est requis pour tous les systèmes d’exploitation postérieurs à Windows 98 (Me, 2000, XP). Max OS 9 et OSX sont également compatibles.
Configuration nécessaire (Minimum) Système d’exploitation : Windows® 98/98SE/2000/ME/XP Unité centrale : Équivalente ou supérieure à MMX Pentium® 200MHZ (Pentium® III 500 MHz pour PhotoSuite5™) Mémoire : 32 Mo minimum (64 Mo recommandés pour Photosuite), carte vidéo SVGA avec VRAM 2 Mo, affichage écran 800x600, couleur très visible 16 bits 200 MB d’espace disponible sur disque dur (en cas d’installation de PhotoSuite), Port USB interne Installation de logiciels Si vous utilisez Windows 98, vous devez insta
Transfert de photos et de vidéos sur votre ordinateur 3. L’écran LCD affiche « STO », et l’appareil ImageView sera reconnu comme un appareil standard « à mémoire de masse USB ». Cela signifie que les fichiers de l’appareil photo peuvent être facilement visualisés, modifiés ou copiés sur votre disque dur comme s’ils étaient stockés sur un disque dur externe ou un CD-ROM. 4.
Transfert de photos et de vidéos sur votre ordinateur 7. Vous êtes désormais prêt à ouvrir les fichiers photos dans n’importe quel logiciel d’édition de photos. Il suffit d’utiliser File>Open (fichier>ouvrir) et d’aller au dossier où vous avez stocké les photos précédemment.
INSTRUCTIONS CONCERNANT L’USAGE DE VOS JUMELLES Vos jumelles Bushnell constituent un instrument de précision conçu pour vous assurer de nombreuses années d’utilisation. Cette partie du livret vous permettra d’en obtenir une performance optimale, car il vous explique comment ajuster vos jumelles en fonction de vos yeux, et comment entretenir cet instrument. Lisez bien les instructions avant d’utiliser vos jumelles. RÉGLAGES EN FONCTION DE VOS YEUX (Figure 1) Fig.
MISE AU POINT 1. Réglez la distance interpupillaire. (Figure 1) Fig. 2 2. Mettez le “réglage dioptrique”(Figure 2) sur zéro et observez un objet éloigné. 3. Gardez les deux yeux ouverts en permanence. 4. À l’aide d’un couvercle d’objectif ou de votre main, couvrez l’objectif (l’avant) du côté des jumelles qui comporte le « réglage dioptrique », généralement le côté réglage dioptrique diopter setting droit. (Le côté gauche sur les modèles à zoom.) 5.
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DE VOS JUMELLES Vos jumelles Bushnell vous assureront des années de service sans problèmes si vous en prenez soin comme de tout autre instrument d’optique de qualité. L’ImageView n’est pas étanche et ne doit pas être exposé à l’humidité. Les dommages causés par l’eau ne sont pas couverts par la garantie. 1. Si vos jumelles sont munies d’œilletons flexibles rabattables, rangez-les avec les œilletons relevés.
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé.
ADVERTENCIA Asegúrese de descargar las fotos de la cámara ANTES de quitar o cambiar las pilas, a menos que haya estado usando una tarjeta SD en vez de la memoria interna para almacenar las fotos. Recomendamos que descargue todos los archivos de fotos actuales para guardarlos antes de guardar la ImageView si no está usando una tarjeta SD en la cámara, en caso de que las pilas se agoten durante un almacenamiento prolongado. ADVERTENCIA NO mire directamente al sol por sus binoculares.
Español ¡Enhorabuena por la compra de los binoculares ImageView® de Bushnell! Los binoculares ImageView de Bushnell adoptan la tecnología fotográfica digital y la combinan con unos binoculares compactos de alta calidad. Esto le permite observar acontecimientos deportivos, fauna salvaje, vistas pintorescas o cualquier cosa para la que normalmente usaría unos binoculares, y después guardar la imagen en una cámara digital adjunta integrada.
Guía de piezas de cámara y Binocular Jack Ranura remoto de tarjeta Puerto USB Adaptador de trípode Enfoque de los binoculares Botón Snap Lente de la cámara Botón Mode Compartimiento de las pilas (abra deslizando en el sentido de la flecha) 38
CAMERA PARTS Configuración y operación básica 1. La cámara está alimentada por dos pilas AAA alcalinas, de litio o NiMh (no incluidas). Introduzca las pilas en el compartimiento, con los resortes en contacto con el extremo negativo (plano) de cada pila. La presencia de un medidor de corriente en el centro izquierdo de la pantalla indica el estado de las pilas. 2.
Uso de las modalidades de operación/ajuste de fecha y hora La ImageView imprimirá la fecha y la hora en la esquina inferior derecha de las fotos. Para fijar la fecha y la hora actuales, después de encender la cámara, pulse sin soltar los botones MODE y SNAP al mismo tiempo, hasta que la pantalla empiece a destellar. La pantalla muestra ahora los dos últimos dígitos del año. Pulse el botón MODE para mover el cursor al segundo dígito si es necesario.
Uso de las modalidades de operación (los ajustes predeterminados se indican en negrita) Modalidad Icono Ajustes Descripción Vídeo Cámara de vídeo OFF (apagada), High (alta) (640x480 pixels por cuadro, 15 pie/s), Low (baja) (320x240 pixels) Seleccione una resolución de vídeo "Hi" (recomendada) o "Lo" en vez de "OFF" para poner la cámara en la modalidad de vídeo. Espere unos pocos segundos para que la cámara vuelva automáticamente a la pantalla normal, y después empiece a filmar pulsando SNAP.
Uso de las modalidades de operación Modalidad Icono Ajustes Descripción Frecuencia de línea 60 ó 50 60 Hz, 50 Hz Fije para hacer coincidir la frecuencia (ciclos) de CA de su país. Esto asegura que las fotos fijas y los vídeos filmados con iluminación fluorescente parezcan normales. Continua CT OFF, 3, 5 Seleccione 3 ó 5 cuadros para tomar una serie rápida de fotos en vez de un solo cuadro cuando se pulse SNAP (en la modalidad normal de fotos fijas).
Uso de las modalidades de operación Modalidad Icono Ajustes Descripción Borrar todo ALL +Papelera Ninguno-pulse SNAP para borrar todos los archivos de fotos y vídeos Seleccione esta modalidad y pulse SNAP para borrar todo el contenido de la memoria (el contador se reajusta a cero). Use esto después de descargar sus archivos para borrar la memoria a fin de poder tomar fotos nuevas. Si se selecciona "Delete All" por accidente, espere simplemente unos segundos y la cámara volverá a la operación normal.
USO DE LA IMAGEVIEW CON UN ORDENADOR: 1. La cámara será reconocida como un dispositivo de almacenamiento masivo USB (si está fijada en "STO" y no en "PC"), lo que significa que no se requieren controladores especiales para todos los sistemas operativos posteriores a Windows 98 (Me, 2000, XP). Mac OS 9 y OSX también son compatibles. Si tiene una PC con Windows 98, debe instalar el controlador encontrado en el CD-ROM incluido ANTES DE CONECTAR LA CÁMARA A SU PC. 2.
Requisitos del sistema (mínimos) OS: Windows® 98/98SE/2000/ME/XP CPU: MMX Pentium® 200MHZ equivalente o más rápida (Pentium® III 500 MHz para PhotoSuite5™) Memoria: 32MB mínimo (64MB recomendada para PhotoSuite) Tarjeta de vídeo SVGA con 2MB de VRAM, pantalla de 800x600, 16 bit High color Espacio de disco duro de 200 MB (si va a instalar PhotoSuite) Puerto USB interno Instalación del software Si está usando Windows 98, debe instalar los controladores antes de conectar la cámara a su PC.
Transferencia de las fotos y vídeos a su PC 3. La pantalla LCD indicará “STO”, y la ImageView será reconocida como un dispositivo estándar de “Almacenamiento masivo USB”. Esto significa que los archivos de la cámara pueden verse, modificarse o copiarse fácilmente en su disco duro, justo como si se almacenaran en una unidad de disco externa o en CD-ROM. 4. (Este paso no se requiere con Windows XP, use simplemente las opciones de la ventana emergente para ver, copiar o modificar sus fotos).
Transferencia de las fotos y vídeos a su PC 7. Ahora está listo para abrir los archivos de fotos en cualquier software de modificación de fotos. Use simplemente Archivo>Abrir y vaya a la carpeta donde haya guardado las fotos antes.
INSTRUCCIONES PARA LOS BINOCULARES Sus binoculares Bushnell son es un instrumento de precisión diseñado para proporcionar muchos años de visión agradable. Esta parte del librito le ayudará a lograr el rendimiento óptimo explicando cómo ajustar los binoculares a los ojos, y cómo cuidar este instrumento. Lea las instrucciones con cuidado antes de usar los binoculares. AJUSTES DE LOS OJOS (Figure 1) Cómo ajustar la distancia entre los ojos Fig.
ENFOQUE 1. Ajuste la distancia entre pupilas. (Figura 1) Fig. 2 2. Fije el “ajuste dióptrico” (Figura 2) en cero y mire a un objeto distante. 3. Mantenga los dos ojos abiertos en todo momento. 4. Usando una tapa de lente o una mano, tape el objetivo (delantero) del mismo lado de los binoculares que tienen el “ajuste dióptrico”. Se trata ajuste dióptrico diopter setting normalmente del lado derecho. (El lado izquierdo en los modelos de zoom). 5.
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE BINOCULARES Sus binoculares Bushnell le proporcionarán muchos años de servicio sin problemas si reciben el cuidado normal que le daría a cualquier instrumento óptico de calidad. La Imageview no es a prueba de agua, y no debe exponerse a ninguna fuente de humedad. Los daños ocasionados por el agua no están cubiertos por la garantía. 1. Si sus biboculares disponen de ojeras flexibles que se bajan, guárdelos con las ojeras hacia arriba.
GARANTÍA LIMITADA de DOS años Su producto Bushnell está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante dos años después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de Bushnell.
WARNHINWEIS Sorgen Sie dafür, dass VOR dem Entfernen oder Wechseln der Batterien alle Bilder von Ihrer Kamera herunter geladen wurden, außer Sie haben für das Speichern der Fotos eine SD Karte anstelle des internen Speichers verwendet. Wir empfehlen das Herunterladen aller aktuellen Fotodateien zum Speichern vor dem Aufbewahren der ImageView Kamera, falls Sie keine SD Karte in der Kamera verwenden, für den Fall, dass die Batterien während einer längeren Aufbewahrungszeit leer werden.
Deutsch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Bushnell ImageView® Fernglases! Das Bushnell ImageView Fernglas nutzt die Technologie digitaler Fotografie und verbindet sie mit einem qualitativ hochwertigen, kompakten Fernglas. Somit können Sie Sportereignisse, Tieraufnahmen und Landschaftsaufnahmen betrachten oder das Fernglas für alle üblichen Verwendungszwecke einsetzen und danach das Bild in der eingebauten, angeschlossenen Digitalkamera speichern.
Kamera und Fernglas Teile-Handbuch Kartenschlitz Buchse für Fernbedienung USB Port Stativbuchse Batteriefach Bildschärfe Fernglas Taste „Knipsen“ Nr.
CAMERA PARTS Ersteinrichtung und Grundbetrieb 1. Die Kamera wird durch zwei AAA Alkali-, Lithium, oder NiMh Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) mit Strom gespeist. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein, die Federn sind dabei in Kontakt mit dem negativen (flachen) Ende jeder Batterie. Ein Strommessgerät im linken mittleren Displaybereich zeigt den Zustand der Batterien an. 2.
Verwendung der Betriebsarten/Einstellung von Datum & Uhrzeit Die ImageView Kamera druckt Datum und Uhrzeit in den unteren rechten Rand Ihrer Fotos. Zur Einstellung des aktuellen Datums und der aktuellen Uhrzeit nach Einschalten der Kamera drücken Sie sowohl die MODUS Taste als auch die Taste „KNIPSEN“ gleichzeitig, bis das Display zu leuchten beginnt. Auf dem Display erscheinen jetzt die letzten beiden Ziffern des Jahres.
Bei Verwendung der Betriebsmodi (Fett werden die Voreinstellungen angezeigt) Modus Symbol Einstellunge Beschreibung Video Video Kamera AUS, Hoch (640x480 Pixel pro Rahmen, 15 fps), Niedrig (320x240 Pixel) Zur Einstellung des Video-Modus der Kamera wählen Sie "Hi" = Hoch (empfohlen) oder "Lo" = Niedrig Video Auflösung anstelle von "AUS" Warten Sie einige Sekunden, bis das normale Display der Kamera automatisch wieder angezeigt wird, dann beginnen Sie mit der Aufnahme, indem Sie auf KNIPSEN drücken.
Bei Verwendung der Betriebsmodi Modus Symbol Einstellunge Beschreibung Linienfrequenz 60 oder 50 60 Hz, 50 Hz Die Einstellung entspricht der Netzfrequenz (Zyklenzahl) in Ihrem Land. So wird sichergestellt, dass feststehende Bilder und Videos, die bei fluoreszierender Beleuchtung aufgenommen wurden, normal erscheinen. Gleich bleibend CT AUS, 3, 5 Wählen Sie 3 oder 5 Rahmen für die Aufnahme einer schnellen Fotoserie anstelle eines..
Bei Verwendung der Betriebsmodi Modus Symbol Einstellunge Beschreibung Alles Löschen ALL +Papierkorb Kein- Foto-zum Löschen aller Foto- und Videodateien KNIPSEN drücken. Zum Löschen des gesamten Speicherinhalts diesen Betriebsmodus wählen und KNIPSEN drücken: (der Zähler wird auf Null zurückgesetzt). Nach dem Herunterladen Ihrer Dateien zum Löschen des Speichers diesen Befehl verwenden: Sie können somit neue Fotos aufnehmen.
VERWENDUNG DER IMAGEVIEW KAMERA MIT IHREM COMPUTER: 1. Die Kamera wird als ein USB Massenspeichergerät erkannt (bei Einstellung von "STO" anstelle von "PC"), Dies bedeutet, dass für alle Betriebssysteme nach Windows 98 (Me,2000, XP.) keine speziellen Treiber erforderlich sind); die Betriebssysteme Mac BETRIEBSSYSTEM 9 und OSX sind ebenfalls kompatibel. Wenn Sie Windows 98 benutzen, müssen Sie den Treiber entsprechend der beigefügten CD-ROM installieren, BEVOR Sie DIE KAMERA AN IHREN PC ANSCHLIESSEN. 2.
Systemanforderungen (Mindestanforderungen) Betriebssystem Windows® 98/98SE/2000/ME/XP CPU: gleichwertig zu MMX Pentium® 200MHZ oder schneller (Pentium® III 500 MHz für PhotoSuite5™) Speicher: mindestens 32MB (64MB empfohlen für PhotoSuite) SVGA Videokarte w/2MB VRAM, 800x600 Bildschirmanzeige, 16 bit High color) verfügbarer Festplattenspeicher 200 MB (bei Installation von Photosuite) Interner USB-Port Software-Installation Wenn Sie Windows 98 benutzen, müssen Sie Treiber installieren, bevor Sie die Kamer
Übertragung von Fotos und Videos auf Ihren PC 3. Auf der LCD-Anzeige erscheint „Mass Storage” (Massenspeicherung), und der ImageView wird als ein standardmäßiges „USB-Massenspeichergerät“ erkannt. Das bedeutet, dass die Kamera-Dateien leicht angezeigt, bearbeitet oder auf Ihre Festplatte kopiert werden können, genau wie wenn sie auf einer externen Festplatte oder einer CD-ROM gespeichert wären. 4.
Übertragung von Fotos und Videos auf Ihren PC 7. Jetzt können Sie die Fotodateien in jeder beliebigen Foto-Bearbeitungssoftware öffnen. Benutzen Sie einfach nur Datei>Öffnen und gehen Sie zu dem Ordner, in dem Sie die Fotos zuvor abgelegt haben.
BEDIENUNGS-ANLEITUNG FERNGLAS Ihr Bushnell Fernglas ist ein Präzisionsinstrument, das Ihnen viele Jahre lang Freude am Betrachten bietet. Dieses Kapitel der Broschüre ermöglicht Ihnen das Erreichen optimaler Leistungen durch Erläuterungen zur Abstimmung des Fernglases auf Ihre Augen und mit Hilfe von Hinweisen zur Wartung dieses Instruments. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch Ihres Fernglases sorgfältig durch. AUGENEINSTELLUNGEN (Abbildung 1) Fig.
EINSTELLUNG DER BILDSCHÄRFE 1. Pupillendistanz einstellen. (Abbildung 1) 2. Die “Dioptrien-Einstellung” (Abbildung 2) auf Null setzen und einen Fig. 2 entfernten Gegenstand betrachten. 3. Stets beide Augen geöffnet halten. 4. Mit Hilfe einer Linsenabdeckung oder Ihrer Hand decken Sie das Objektiv (vordere) Linse der gleichen Seite des Fernglases ab, an der die “Dioptrieneinstellung” angebracht ist. Normalerweise ist dies die rechte Seite. (Die linke Seite bei Modellen mit Zoom.) Dioptrien-Einstellung 5.
GEBRAUCHS- ANWEISUNG FÜR DIE PFLEGE DES FERNGLASES Ihr Bushnell Fernglas wird jahrelang störungsfrei funktionieren, wenn Sie die herkömmlichen Pflegearbeiten durchführen, die für jedes optische Feininstrument üblich sind. Das Imageview Gerät ist nicht wasserdicht und sollte keinerlei Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Gewährleistung deckt keinerlei Wasserschäden ab. 1. Falls Ihr Fernglas über abrollbare, flexible Augenmuscheln verfügt, bewahren Sie es mit den Augenmuscheln nach oben auf.
Anmerkung bezüglich FCC Richtlinien: Dieses Gerät wurde getestet und es wurde als mit den Vorschriften für ein digitales Gerät der Klasse B übereinstimmend befunden, gemäss Teil B der FCC Vorschriften. Diese Vorschriften wurden entwickelt, um innerhalb eines Wohnhauses einen vernünftigen Schutz vor gefährlichen Interferenzen zu gewährleisten.
AVVERTENZA Ricordarsi di scaricare le foto dalla fotocamera PRIMA di rimuovere o cambiare le pile, a meno che le foto non siano state memorizzate su una card SD invece che nella memoria interna della fotocamera. Prima di riporre l’ImageView se non viene usata una card SD nella fotocamera, si raccomanda di scaricare e conservare tutti i file delle foto correnti, per evitare che detti file vadano perduti nel caso in cui le pile si dovessero scaricare durante un lungo arco di tempo di inattività.
Italiano Grazie per la preferenza accordataci acquistando il binocolo Bushnell ImageView®! Il binocolo Bushnell ImageView abbina la tecnologia della fotografia digitale ad un binocolo compatto di alta qualità. Ciò permette di osservare avvenimenti sportivi, selvaggina, panorami o qualsiasi cosa per la quale si pensi di usare un binocolo, e quindi salvare l’immagine in una fotocamera digitale incorporata allegata al binocolo.
Guida alle parti della fotocamera e del binocolo Presa remota Slot della card Porta USB Zoccolo per treppiede Messa a fuoco del binocolo Pulsante Pulsante SNAP Obiettivo MODE della fotocamera 70 Vano delle pile (si apre facendolo scorrere nella direzione della freccia)
CAMERA PARTS della fotocamera e funzionamento di base Preparazione 1.La fotocamera è alimentata da due pile alcaline AAA, al litio o NiMh (non incluse). Inserire le pile nel vano apposito, con le molle che toccano il polo negativo (estremità piatta) di ogni pila. Un misuratore della potenza al centro a sinistra del display indica la carica delle pile. 2. Se si desidera una maggiore capacità di memoria, inserire una Card SD (‘alla rovescia” con i contatti di metallo rivolti in alto).
Uso dei modi operativi/Impostazione della data e dell’ora ImageView stampa la data e l’ora nell’angolo in basso a destra delle foto. Per impostare la data e l’ora, dopo aver acceso la fotocamera, premere e tenere premuti contemporaneamente i pulsanti MODE e SNAP, fino a quando il display comincia a lampeggiare. Il display mostra ora le ultime due cifre dell’anno. Premere il pulsante MODE per spostare il cursore alla seconda cifra, se necessario.
Uso dei modi operativi (le impostazioni predefinite sono indicate in grassetto) Modo Icona Impostazioni Descrizione Video Video Camera OFF, Alta (640x480 pixel per fotogramma, 15fps), Bassa (320x240 pixel) Selezionare la risoluzione video “Hi” (consigliata) o “Lo invece di “OFF” per mettere la camera in modo video. Attendere alcuni secondi prima che la fotocamera torni automaticamente al display normale, quindi cominciare le riprese premendo SNAP.
Uso dei modi operativi Modo Icona Impostazioni Descrizione Frequenza di rete 60 o 50 60 Hz, 50 Hz Impostare la frequenza sulla frequenza della potenza CA (cicli) del proprio paese. In tal modo, la foto e i video appaiono normali in presenza di illuminazione a fluorescenza. Continuo CT OFF, 3, 5 Selezionare 3 o 5 fotogrammi per scattare una serie rapida di foto invece di un singolo fotogramma, quando viene premuto SNAP (nel modo normale foto da fermo).
Uso dei modi operativi Modo Icona Impostazioni Descrizione Cancella tutto ALL +Cestino Nessuna-premere SNAP per cancellare tutti i file delle foto e dei video Selezionare questo modo e premere SNAP per cancellare l’intero contenuto della memoria (il contatore si azzera). Dopo aver scaricato i file, usare questo modo per liberare la memoria in modo da poter scattare nuove foto. Se “Cancella tutto” viene selezionato per sbaglio, attendere alcuni secondi e la fotocamera torna al funzionamento normale.
USO DI IMAGEVIEW CON IL COMPUTER: 1. La fotocamera verrà riconosciuta come dispositivo USB di memoria di massa (se è impostata su "STO", non su "PC"), il che significa che non è richiesto alcun driver speciale per ogni sistema operativo successivo a Windows 98 (Me, 2000, XP). Sono anche compatibili i sistemi operativi Mac OS 9 e OSX. Se il PC usa Windows 98, è necessario installare il driver incluso nel CD-ROM, PRIMA DI COLLEGARE LA FOTOCAMERA AL PC. 2.
Requisiti di sistema (minimo) Sistema operativo Windows® 98/98SE/2000/ME/XP CPU: MMX Pentium® 200MHZ equivalente o più veloce (Pentium® III 500 MHz per PhotoSuite5™) Memoria: 32MB minimo (64MB consigliati per PhotoSuite) Scheda video SVGA con 2MB di RAM, display 800x600, alta colorazione a 16 bit 200 MB di spazio disponibile sul disco rigido (se viene installato PhotoSuite) Porta USB interna Installazione del software Se viene usato Windows 98, prima di collegare la fotocamera al PC è necessario installa
Trasferimento di foto e video al PC 3. Il display LCD mostrerà “STO”, e ImageView sarà riconosciuto come un “dispositivo di memoria di massa USB” standard. Questo significa che i file della fotocamera possono essere facilmente visti, modificati o copiati sul disco fisso come se fossero memorizzati su un disco fisso esterno o su un CDROM. 4. (Questa operazione non è necessaria con Windows XP: basta usare le opzioni visualizzate sullo schermo per vedere, copiare o modificare le foto).
Trasferimento di foto e video al PC 7. È possibile adesso aprire i file delle foto usando qualsiasi programma di elaborazione delle immagini. Selezionare File>Apri e andare alla cartella dove sono stati già salvati i file delle foto. Se viene usato PhotoSuite, selezionare File>Apri foto, quindi usare il menu a discesa “Cerca in” in alto sulla finestra Apri, selezionare “Esplora risorse”, selezionare il disco rigido e fare doppio clic sulla foto nella cartella dove sono stati copiati i file dalla fotocamera.
ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLO Il binocolo Bushnell è uno strumento di precisione, costruito per durare anni e anni. Le sezioni che seguono spiegano come regolare il binocolo per adattarlo agli occhi e come averne cura. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il binocolo, per ottenere i migliori risultati possibili. REGOLAZIONI PER L’ADATTAMENTO AGLI OCCHI (Figura 1) Regolazione della distanza interpupillare La distanza interpupillare è la distanza tra i punti centrali delle pupille Fig.
MESSA A FUOCO 1. Regolare la distanza interpupillare (Figura 1). Fig. 2 2. Portare su zero l’anello di regolazione diottrica (Figura 2) e osservare un oggetto lontano. 3. Mantenere sempre aperti entrambi gli occhi. 4. Coprire con un coperchietto o una mano l’obiettivo (lente frontale) regolazione diottrica diopter setting dello stesso barilotto su cui si trova l’anello di regolazione diottrica (in genere il barilotto destro; quello sinistro per i modelli con zoom). 5.
COME AVERE CURA DEL BINOCOLO Ogni binocolo Bushnell assicura anni e anni di servizio senza problemi purché se ne abbia la stessa cura che si dedicherebbe a qualsiasi strumento ottico di precisione. ImageView non è impermeabile e non va esposto a un’umidità eccessiva. I danni causati dall’acqua non sono coperti dalla garanzia. 1.
GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI Dichiarazione relativa alla normativa FCC (Federal Communications Commission) In base alle prove eseguite su questo apparecchio, se ne è determinata la conformità ai limiti relativi ai dispositivi digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati concepiti per fornire una protezione adeguata da interferenze pericolose in ambiente domestico.
AVISO Verifique se fez o download das imagens de sua câmera ANTES de remover ou trocar as pilhas, a menos que você tenha usado um cartão SD em vez da memória interna para o armazenamento das fotografias. É recomendável fazer o download de todos os arquivos de fotografias atuais para mantê-los seguros antes de armazenar o ImageView se não estiver usando um cartão SD na câmera, caso as pilhas descarreguem durante o armazenamento maior. AVISO NÃO olhe diretamente para o sol com os binóculos.
Português Parabéns por sua aquisição do binóculo ImageView® da Bushnell! O binóculo ImageView da Bushnell tem a tecnologia da fotografia digital e a combina com um binóculo compacto de alta qualidade. Isso permite a você observar eventos esportivos, vida selvagem, vistas panorâmicas ou qualquer outra observação para a qual você normalmente usaria o binóculo, e depois salvar a imagem em uma câmera digital anexa embutida.
Guia de peças do binóculo e da câmera Conector Slot para Porta remoto cartão USB Soquete do tripé Foco do binóculo Botão Snap Botão Lente da de modo câmera 86 Compartimento das pilhas (Para abrir, deslize na direção da seta)
CAMERA PARTS Configuração e operação básica 1.A câmera funciona com duas pilhas AAA alcalinas, lítio ou NiMh (não incluídas). Insira as pilhas no compartimento, com as molas em contato com a extremidade negativa (plana) de cada pilha. Um medidor de energia à esquerda do centro do display indica a condição da pilha. 2. Insira um cartão SD ("de cabeça para baixo" com os contatos de metal para cima) no slot se desejar maior armazenamento. Você pode usar cartões SD (não cartões MMC) até 1 GB de capacidade.
Usando os modos operacionais/configurando a data e a hora O ImageView irá imprimir a data e a hora no canto inferior direito das fotografias. Para definir a data e hora atual, após ligar a câmera, pressione e mantenha pressionado ambos os botões de MODO e SNAP ao mesmo tempo, até que o display comece a piscar. O display agora mostra os dois últimos dígitos do ano. Pressione o botão de MODO até mover o cursor para o segundo dígito se necessário.
Usando os modos operacionais (Negrito indica as configurações padrão) Modo Ícone Configurações Descrição Vídeo Vídeo Câmera OFF (DESLIGADO), Alta (640x480 pixels por quadro, 15 fps (quadros por segundo)), Baixa (320x240 pixels) Selecione a resolução de vídeo "Hi" (recomendável) ou "Lo" em vez de "OFF" para colocar a câmera no modo de vídeo. Espere alguns segundos para a câmera retornar automaticamente ao display normal. Em seguida, comece a filmar pressionando SNAP.
Usando os modos operacionais Modo Ícone Configurações Descrição Freqüência de linha 60 ou 50 60 Hz, 50 Hz Configure para que corresponda à freqüência de energia CA (ciclos) do seu país. Isso garante que as fotografias still e os vídeos filmados sob luz fluorescente apareçam normais. Contínua CT OFF, 3, 5 Selecione 3 ou 5 quadros para tirar uma série rápida de fotografias em vez de um único quadro quando SNAP for pressionado (no modo de fotografia still normal).
Usando os modos operacionais Modo Ícone Configurações Descrição Excluir todas ALL+Trash Can Nenhum-pressione SNAP para excluir todos os arquivos de vídeo e fotografias Selecione esse modo e pressione SNAP para excluir todo o conteúdo da memória (o contador é redefinido para zero). Use isso após fazer o download de seus arquivos, para limpar a memória para que você possa tirar novas fotografias.
USANDO O IMAGEVIEW COM O COMPUTADOR: 1. A câmera será reconhecida como um dispositivo de armazenamento em massa USB (se estiver definida para "STO" e não "PC"), o que significa que não é necessário nenhum driver especial para todos os sistemas operacionais superiores ao Windows 98 (ME, 2000, XP). Mac OS 9 e OSX também são compatíveis. Se você tiver um PC com o Windows 98, deverá instalar o driver encontrado no CD-ROM incluído ANTES DE CONECTAR A CÂMERA AO PC. 2.
Requisitos do sistema (Mínimo) SO: Windows® 98/98SE/2000/ME/XP CPU: MMX Pentium® 200MHZ equivalente ou mais rápido (Pentium® III 500 MHz para PhotoSuite5™) Memória: 32 MB mínimo (64 MB recomendável para PhotoSuite) placa de vídeo SVGA com 2 MB VRAM, exibição de tela 800x600, High color (16 bits) 200 MB de espaço em disco rígido disponível (se estiver instalando o PhotoSuite) Porta USB interna Instalação do software Se você estiver usando o Windows 98, deverá instalar os drivers antes de conectar a câmera
Transferindo as fotografias e os vídeos para o PC – Passo a passo 3. O display LCD irá indicar “STO” e o ImageView será reconhecido como um dispositivo padrão de “Armazenamento em massa USB”. Isso significa que os arquivos da câmera podem ser facilmente exibidos, editados ou copiados para o seu disco rígido, como se estivessem armazenados em um disco rígido externo ou um CD-ROM. 4.
Transferindo as fotografias e os vídeos para o PC – Passo a passo 7. Agora você está pronto para abrir os arquivos de fotografias em qualquer software de edição de fotografias. Use Arquivo>Abrir e vá para a pasta em que armazenou as fotografias anteriormente.
INSTRUÇÕES DO BINÓCULO O seu binóculo Bushnell é um instrumento de precisão projetado para proporcionar vários anos de observação prazerosa. Essa parte do livreto o ajudará a obter desempenho superior explicando como você pode ajustar o binóculo aos seus olhos e como cuidar deste instrumento. Leia as instruções com cuidado antes de usar o binóculo.
FOCALIZAÇÃO 1. Ajuste a distância interpupilar. (Figura 1) Fig. 2 2. Coloque o “ajuste de dioptria” (Figura 2) na posição zero e visualize um objeto distante. 3. Mantenha ambos os olhos sempre abertos. 4. Usando a tampa da lente ou sua mão, cubra a lente da objetiva (frente) do de setting dioptria diopter mesmo lado do binóculo que possui o “ajuste de dioptria”. Geralmente é o ajuste lado direito. (O lado esquerdo em modelos com zoom.) 5.
INSTRUÇÕES DE CUIDADO DOS BINÓCULOS O seu binóculo Bushnell proporcionará vários anos de serviço sem problemas se receber os cuidados usuais que devem ser dados a qualquer instrumento óptico delicado. O Imageview não é à prova d'água e não deve ser exposto a qualquer fonte de umidade. Os danos por água não são cobertos pela garantia. 1. Se o seu binóculo tem viseiras flexíveis, dobráveis, armazene-o com as viseiras para cima. Isso evitará tensão e gasto excessivos nas viseiras na posição para baixo. 2.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS Nota da FCC: Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial.
For further questions or additional information please contact: Bushnell Outdoor Products 9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214 (800) 423-3537 • www.bushnell.