Riflescope Instruction Manual English Lunette de visée Mira telescópica Manuel Manual de d’instructions instrucciones Français español Zielfernrohr Bedienungsanleitung Cannocchiale da puntamento Manuale di istruzioni Deutsch Italiano 01-16
ENGLISH 4-15 Français 16-28 Español 29-41 Deutsch 42-54 Italiano 55-67
English Congratulations on your choice of a Bushnell® Trophy® Xtreme riflescope. It is a precision instrument constructed of the finest materials and assembled by highly skilled craftsmen for a lifetime of trouble-free use under the most demanding conditions. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining how to use its various features and how to care for it. Read the instructions carefully before mounting and using your scope.
RAINGUARD® HD LENS COATING This technology gives you a significant improvement in brightness and light transmission and provides unequaled clarity in the worst conditions. RainGuard® HD is the first external lens coating to protect your riflescope against external fogging.
FAST FOCUS EYEPIECE DESIGN The eyepiece is designed to provide a precise fast focus. Simply look at a distant object for several seconds without using your scope. Then, shift your vision quickly, looking though the scope at a plain background. Turn the fast-focus eyepiece clockwise or counter clockwise until the reticle pattern is sharp and clear. WARNING: NEVER LOOK AT THE SUN THROUGH THE RIFLESCOPE (OR ANY OTHER OPTICAL INSTRUMENT). IT MAY PERMANENTLY DAMAGE YOUR EYES.
BORE SIGHTING Bore sighting is a preliminary procedure to achieve proper alignment of the scope with the rifle bore. It is best done using a Bushnell® Bore Sighter. If a bore sighter is not available, it can be done as follows: Remove the bolt and sight through the gun barrel at a 100 yard target. Then sight through the scope and bring the crosshairs to the same point on the target.
disturb your zero by “losing” a click or two when loosening the screws. 2. Rotate the Adjustment Scale Ring (which should now turn freely) to align the “O” with the Index Dot. 3. Retighten the screws in the Adjustment Bar and reinstall the Elevation and Windage Adjustment Knobs. VARIABLE POWER ADJUSTMENTS To change magnification, simply rotate the Power Selector Ring to align the desired number on the power scale with the Index Dot.
MAINTENANCE Your Bushnell® Trophy® Xtreme riflescope, though amazingly tough, is a precision instrument that deserves reasonably cautious care. 1. When cleaning the lenses, first blow away any dry dirt and dust, or use a soft lens brush. Fingerprints and lubricants can be wiped off with lens tissue, or a soft clean cloth, moistened with lens cleaning fluid. WARNING: UNNECESSARY RUBBING OR USE OF A COARSE CLOTH MAY CAUSE PERMANENT DAMAGE TO LENS COATINGS. 2.
To replace the battery, remove the cap on the brightness adjustment control knob using a coin (Fig. 2), and insert a CR2032 battery with the “+” mark facing up. Fig. 2 THE DOA LR600, LR600-i and LR800 RETICLES The new DOA LR reticle series gives hunters and shooters a series of aiming points at multiple yardages that compensate for bullet drop and correspond to the ballistics of popular centerfire rifle calibers and loads.
COMPENSATING FOR THE EFFECTS OF WIND / AIMING POINTS DOA LR series reticles also incorporate windage hold points to the right and left of the vertical stadia in the reticle to aid in compensation for the wind’s effect on bullet trajectory. Windage hold marks are available for both 5 and 10 mph wind conditions. To use the windage hold marks, first determine a range to the target using a Bushnell laser rangefinder. Once the range to target is available, an estimate of wind velocity must be made.
LR600 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.7 moa 600 yds Windage Hold Values (5 & 10 mph) 1.5 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.
LR600i 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.8 moa 600 yds Windage Hold Values (5 & 10 mph) 1.5 moa 0.75 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.
LR800 Windage Hold Values (5 & 10 mph) 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.7 moa 600 yds 17.4 moa 700 yds 22.0 moa 800 yds 1.5 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.5 moa 6.0 moa 3.0 moa 7.0 moa 3.
BUSHNELL’S NO QUESTIONS ASKED LIFETIME WARRANTY It’s Bushnell’s absolute, everlasting pledge to honor the purchase of your Elite®, Legend®, Trophy®, or Trophy® Xtreme riflescope, binocular or spotting scope with the security of our No Questions Asked Lifetime Warranty. We’re proud to guarantee your complete satisfaction, and promise to repair or replace your product and ship it back to you at absolutely no charge.
Français Nous vous félicitons d’avoir choisi la lunette de tir Bushnell® Trophy® Xtreme. C’est un instrument de précision utilisant les meilleurs matériaux et assemblé par des artisans hautement qualifiés afin d’assurer une vie entière de service sans problèmes, même dans les conditions d’utilisation les plus exigeantes. Ce livret vous aidera à atteindre des performances optimales en expliquant l’utilisation et l’entretien des différents composants de la lunette.
REVÊTEMENT DE LENTILLE RAINGUARD® HD Cette technologie améliore significativement la luminosité et la transmission de la lumière et vous offre une clarté incomparable dans les pires conditions. RainGuard® HD est le premier revêtement de lentille externe visant à protéger votre lunette de tir de la buée extérieure.
OCULAIRE À MISE AU POINT RAPIDE L’oculaire est conçu pour assurer une mise au point rapide de haute précision. Regardez un objet distant pendant quelques secondes sans utiliser votre lunette. Puis, portez rapidement votre œil sur l’oculaire, en direction d’un arrière-plan neutre. Tournez l’oculaire à mise au point rapide dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce que le dessin du réticule soit clair et net.
5. Serrez les vis de montage autant que possible. VISÉE PAR LE CANON La visée par le canon est l’étape préliminaire nécessaire à un bon alignement de la lunette par rapport à l’alésage du canon. Il est préférable de le faire à l’aide d’un viseur d’âme Bushnell. Si un tel appareil n’est pas disponible, procédez de la manière suivante : Élevez la culasse et visez une cible installée à 100 mètres en regardant par le canon.
RECALAGE DU CADRAN GRADUÉ Cette étape n’est pas nécessaire, mais il se peut qu’à l’avenir vous vouliez réaligner le zéro des cadrans gradués sur le point de repère. 1. À l’aide d’un tournevis de précision, desserrez les deux vis cruciformes du cadran gradué d’environ un demi-tour. Faites attention à ne pas déplacer votre point zéro en perdant un cran ou deux lors du desserrement des vis. 2. Faites tourner le cadran gradué (qui doit alors tourner librement) pour aligner le « 0 » sur le point de repère. 3.
compensation de la parallaxe qui règle l’optique sur l’avant de la lunette (« objectif réglable » ou « AO »), votre lunette utilise une lentille mobile située à l’arrière près du réticule, de sorte que le réglage peut se faire plus aisément grâce à un bouton de « mise au point latérale » placé à côté du réglage de la dérive et de l’élévation.
RANGEMENT Évitez de ranger la lunette dans des endroits où la température est élevée, comme les habitacles de véhicule par temps chaud. En effet, une température élevée peut altérer les lubrifiants et les produits d’étanchéité. Il est préférable de la ranger dans le coffre du véhicule, une armoire à fusils ou un placard. Ne laissez jamais la lunette dans un endroit où la lumière directe du soleil peut entrer soit dans l’objectif soit dans la lentille de l’oculaire.
la cible du premier coup à des distances étendues et d’élargir leur rayon d’action effectif. En plus de leurs points de retenue, les réticules DOA LR incluent maintenant des marques de réglage latéral aidant les tireurs longue portée à compenser les effets du vent à des distances d’environ 182 à 731 mètres. Le réticule éclairé DOA LR600-i apporte la perfection en termes de performances à faible éclairage pour les chasseurs cherchant à repousser les limites lorsque la luminosité pour tirer est au minimum.
La performance balistique peut varier en fonction de plusieurs facteurs comme la longueur du canon, le type de poudre, le type de balle et de nombreuses variables liées au temps et à l’atmosphère. Bushnell voudrait souligner que l’efficacité de ces réticules balistiques dépend du temps d’entraînement passé à les utiliser. Les réticules DOA LR sont optimisés pour fonctionner avec toutes les charges de munitions suivantes : .223 Win 55 gr .243 Win, 95 gr. . 25-06 Rem 115 gr .270 Win, 130 gr. .
LR600 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.7 moa 600 yds Valeurs de retenue du réglage latéral (8 et 16 km/h) 1.5 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.
LR600i 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.8 moa 600 yds Valeurs de retenue du réglage latéral (8 et 16 km/h) 1.5 moa 0.75 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.
LR800 Valeurs de retenue du réglage latéral (8 et 16 km/h) 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.7 moa 600 yds 17.4 moa 700 yds 22.0 moa 800 yds 1.5 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.5 moa 6.0 moa 3.0 moa 7.0 moa 3.
GARANTIE À VIE LIMITÉE Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant la durée de vie de son premier propriétaire. La garantie à vie limitée traduit notre confiance dans les matériaux et l'exécution mécanique de nos produits et représente pour vous l'assurance de toute une vie de service fiable. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé.
español Felicidades por la compra de la nueva mira telescópica Bushnell ® Trophy® Xtreme. Es un instrumento de precisión construido con los materiales más finos y ensamblado por artesanos profesionales para un uso sin problemas durante toda la vida aún en las condiciones más difíciles. Este libreto le ayudará a alcanzar un rendimiento óptimo explicándole cómo usar sus diferentes características y cómo cuidarlo. Lea atentamente las instrucciones antes de montar y usar la mirilla.
RECUBRIMIENTO DE LENTE RAINGUARD® HD Esta tecnología proporciona una importante mejora el brillo y la transmisión de la luz, y ofrece una claridad sin igual en las peores condiciones. RainGuard® HD es el primer recubrimiento de lente externo para proteger la mira telescópica contra el empañamiento externo.
DISEÑO DE OCULAR DE AJUSTE FOCAL RÁPIDO El ocular está diseñado para proporcionar un enfoque preciso y rápido. Mire a un objeto distante durante varios segundos sin usar la mira. Después, cambie su visión rápidamente, mirando a través de la mira a un fondo plano. Gire el ocular de ajuste focal rápido hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que el patrón de la retícula se vea claro y bien definido. ATENCIÓN: No mire nunca al sol a través de la mira telescópica (ni ningún otro instrumento óptico).
5. Apriete los tornillos de montaje todo lo posible. ALINEAR EL CAÑÓN La alineación del cañón es un procedimiento preliminar para alcanzar la alineación adecuada de la mira con el cañón del rifle. Se realiza mucho mejor con un alineador de cañón de Bushnell. Si no tiene un alineador disponible, puede hacerlo como sigue: Retire el perno y observe a través del cañón del arma a un objetivo a unos 90 metros. A continuación, mire a través de la mira y traiga la cruz filar al mismo punto sobre el objetivo.
RESETEAR LA ARANDELA DE AJUSTE DE ESCALA Este paso no es necesario, pero, para futuras referencias usted puede querer realinear las marcas a cero sobre los anillos de ajuste de escala con los puntos de índice. 1. C on un destornillador para joyas, afloje los dos tornillos Phillips en la escala de ajuste aproximadamente medio giro. Tenga cuidado para no cambiar su cero “perdiendo” un clic o dos cuando afloje los tornillos. 2.
la distancia estimada a su objetivo con la línea de índice en el cuerpo de la mira, y eliminará los errores de apunte causados por el paralaje. Después de ajustar el enfoque lateral puede realizar una doble comprobación desplazando la cabeza de lado a lado detrás del ocular: si se ha fijado correctamente el enfoque el punto de apunte no debe cambiar. Un método alternativo es mirar por la mira y girar el mando de enfoque lateral hasta que el objetivo, a cualquier alcance, esté enfocado con precisión.
AJUSTE DE ILUMINACIÓN (únicamente el modelo 752515B) La retícula DOA LR600i del modelo núm. 752515B está iluminada. Se provee un control de ajuste de brillo en el extremo de la perilla de enfoque lateral, numerado desde 1 a 6 con un “0” entre cada número. (Fig. 1). Para aumentar el brillo, ajuste el control a un número superior (opuesto al punto índice de enfoque lateral). Para apagar la iluminación, y al almacenar la mira telescópica, ajuste el cuadrante en cualquier posición “0”. Fig.
PUNTOS DE CALIBRACIÓN/PUNTERÍA Las retículas DOA LR600/LR600-i y DOA LR800 están diseñadas para ser alineadas a 100 yardas y proporcionar puntos de puntería hasta 600 yardas (LR600 y LR600-i) o 800 yardas (LR800). Las retículas tienen marcas numéricas que indican los puntos de alza con incrementos de 100 yardas.
Las retículas DOA LR están optimizadas para trabajar con cualquiera de las cargas de munición siguientes: .223 Win 55 gr .243 Win, 95 gr. . 25-06 Rem 115 gr .270 Win, 130 gr. . 270 WSM, 150 gr. .7mm Rem Mag, 150 gr. .7mm WSM, 150 gr. .30-06 Sprg, 150 gr. .300 Winchester Mag, 180 gr. .300 WSM, 180 gr. .338 Win, 200 gr. Si su arma/munición no se muestra en el listado de la DOA LR, las retículas aún se pueden usar con efectividad.
LR600 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.7 moa 600 yds Valores de corrección por viento (5 y 10 millas por hora) 1.5 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.
LR600i 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.8 moa 600 yds Valores de corrección por viento (5 y 10 millas por hora) 1.5 moa 0.75 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.
LR800 Valores de corrección por viento (5 y 10 millas por hora) 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.7 moa 600 yds 17.4 moa 700 yds 22.0 moa 800 yds 1.5 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.5 moa 6.0 moa 3.0 moa 7.0 moa 3.
GARANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante toda la vida del propietario original. La Garantía Limitada para Toda la Vida es una expresión de la confianza que tenemos en nuestros materiales y en la fabricación mecánica de nuestros productos, que le garantiza un servicio fiable durante toda la vida.
Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines Bushnell ® Trophy® Xtreme Zielfernrohrs. Es handelt sich um ein Präzisionsinstrument, das aus den besten Materialien hergestellt und von hoch qualifizierten Facharbeitern zusammengesetzt wurde, damit es auch unter den anspruchsvollsten Bedingungen ein Leben lang einwandfrei arbeitet.
RAINGUARD® HD-LINSENVERGÜTUNG Diese Technologie verbessert Helligkeit und der Lichtübertragung wesentlich und bietet auch unter schlechtesten Bedingungen unvergleichliche Klarheit. RainGuard® HD ist die erste externe Linsenvergütung, die Ihr Zielfernrohr vor Beschlagen von außen schützt.
SCHNELLFOKUSOKULAR Das Okular ermöglicht eine präzise, rasche Fokussierung. Betrachten Sie einige Sekunden lang ein entferntes Objekt, ohne das Zielfernrohr zu benutzen. Wenden Sie den Blick dann rasch auf eine andere Stelle und schauen Sie durch das Zielfernrohr auf einen einfarbigen Hintergrund. Drehen Sie das Schnellfokusokular im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn, bis das Zielmarkenmuster scharf und klar erscheint.
5. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben so fest wie möglich an. SCHUSSPRÜFUNG Die Schussprüfung ist ein vorbereitender Vorgang, der das Zielfernrohr auf den Lauf des Gewehrs ausrichten soll. Am besten eignet sich hierzu ein Bushnell-Schussprüfer. Wenn kein Schussprüfer verfügbar ist, können Sie auch folgendermaßen vorgehen: Entfernen Sie den Bolzen und schauen Sie durch den Gewehrlauf auf ein 100 Yard entferntes Ziel.
ZURÜCKSETZEN DES JUSTIERSKALENRINGS Dieser Schritt ist zwar nicht notwendig, doch es könnte nützlich sein, zur künftigen Referenz die Anschussmarkierungen an den Justierskalenringen mit den Indexpunkten in Übereinstimmung zu bringen. 1. Lockern Sie mit einem feinen Kreuzschraubendreher die Schrauben am Justierhebel um etwa 1/2 Umdrehung. Achten Sie darauf, den Nullpunkt nicht durch „Verlieren“ von ein oder zwei Klicks zu verschieben, wenn Sie die Schrauben lockern. 2.
sonst üblichen Vorrichtung zum Parallaxenausgleich, wo die Objektivlinse vorne am Zielfernrohr eingestellt wird („einstellbares Objektiv“ oder „AO“), erfolgt die Einstellung bei Ihrem Zielfernrohr durch eine nah an der Zielmarke positionierte bewegliche Linse. Dadurch lässt sich die Einstellung mittels eines neben der Seiten- und Höhenverstellung angebrachten „Sidefocus“Knopfes vornehmen.
AUFBEWAHRUNG Bewahren Sie das Zielfernrohr möglichst nicht an warmen Orten auf, wie z.B. dem Fahrgastraum von Fahrzeugen an heißen Tagen. Die hohe Temperatur könnte sich negativ auf Schmiermittel und Dichtungen auswirken. Stattdessen sollte das Gerät im Kofferraum, einem Gewehrschrank oder einem Abstellraum aufbewahrt werden. Lassen Sie das Zielfernrohr niemals an einem Ort liegen, an dem direktes Sonnenlicht in das Objektiv oder die Okularlinse fallen kann.
Reichweiten zu erhöhen und somit ihren Wirkungsbereich zu vergrößern. Neben den Längenmaßen verfügen die DOA LRFadenkreuze nun auch über Seiten- und Höhenverstellung, die Schützen auf großen Distanzen zwischen 200 bis 800 Yards beim Ausgleich der Windeinwirkungen behilflich sind. Das beleuchtete DOA LR600-i-Fadenkreuz bietet Jägern, die sich bei schlechten Sichtverhältnissen einen Vorteil verschaffen wollen, perfekte Leistung bei Schwachlicht. AUSRICHTEN / ZIELPUNKTE Modell Einstellen auf: 2.
Die ballistische Performance hängt von einer Vielzahl von Faktoren ab. Darunter sind Lauflänge, Pulver- und Geschosstyp sowie verschiedenste Variablen bezüglich Wetter und Atmosphäre. Bushnell möchte betonen, dass der Umgang mit ballistischen Fadenkreuzen geübt werden muss, damit die Anwendung einwandfrei funktioniert. Die DOA LR Fadenkreuze wurden für den Einsatz mit den folgenden Munitionsladungen optimiert: .223 Win 55 gr .243 Win, 95 gr. . 25-06 Rem 115 gr .270 Win, 130 gr. . 270 WSM, 150 gr. .
LR600 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.7 moa 600 yds Seitenhaltewerte (5 & 10 mph) 1.5 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.
LR600i 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.8 moa 600 yds Seitenhaltewerte (5 & 10 mph) 1.5 moa 0.75 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.
LR800 Seitenhaltewerte (5 & 10 mph) 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.7 moa 600 yds 17.4 moa 700 yds 22.0 moa 800 yds 1.5 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.5 moa 6.0 moa 3.0 moa 7.0 moa 3.
BESCHRÄNKTE LEBENSLANGE GARANTIE Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine lebenslange Garantie. Die Garantie gilt für den Erstbesitzer und erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Die beschränkte lebenslange Garantie ist Ausdruck unseres Vertrauens in die Materialien und die mechanische Ausführung unserer Produkte und gewährleistet Ihnen einen lebenslangen zuverlässigen Kundendienst.
Italiano Congratulazioni per aver scelto il cannocchiale da puntamento Bushnell Trophy Xtreme. Si tratta di uno strumento di precisione costruito con i migliori materiali e assemblato da personale altamente qualificato per un utilizzo prolungato che non presenta problemi anche nelle condizioni più difficili. Il presente manuale è finalizzato a ottenere prestazioni ottimali dal prodotto, sfruttando al meglio le diverse caratteristiche; sono altresì riportate le istruzioni di manutenzione.
RAINGUARD® HD RIVESTIMENTO PER LENTI La presente tecnologia offre un significativo miglioramento della luminosità e della trasmissione della luce, garantendo una nitidezza di ottimo livello anche in condizioni particolarmente avverse. RainGuard® HD è il primo sistema di rivestimento esterno per lenti finalizzato a proteggere il cannocchiale da appannamento esterno. A tutti è capitato almeno una volta di provocare per sbaglio un appannamento alitando sull’oculare durante una giornata fredda.
alla vista. Quando il reticolo risulta nitido, non è necessario effettuare alcuna regolazione. Quando il reticolo non risulta nitido, regolare attenendosi alla seguente procedura. OCULARE PROGETTATO PER UNA RAPIDA MESSA A FUOCO L’oculare è progettato per garantire una messa a fuoco precisa e rapida. Osservare un oggetto distante per diversi secondi senza usare l’apparecchio. Quindi, spostare rapidamente la visuale mirando, attraverso il cannocchiale da puntamento, verso uno sfondo piano.
4. Fare ruotare il cannocchiale negli anelli affinché le linee del reticolo risultino perpendicolari all’anima e la regolazione dell’elevazione sia in alto. 5. Stringere le viti di montaggio quanto più possibile. PUNTAMENTO DELL’ANIMA Il puntamento dell’anima costituisce la procedura preliminare per ottenere l’allineamento corretto del cannocchiale all’anima del fucile. A tale scopo, si consiglia di utilizzare il dispositivo di puntamento Bushnell.
“clic” o incremento sull’anello della scala di regolazione produrrà un cambiamento dell’impatto del proiettile di 1/4 di minuto d’angolo. Cfr. il dispositivo di regolazione del cannocchiale per ottenere il valore di regolazione a clic sul cannocchiale. 1/4 MOA corrisponde a 1/4 cm a 100 metri, 1/2 cm a 200 metri, 3/4 cm a 300 metri e così via. AZZERAMENTO DELL’ANELLO DELLA SCALA DI REGOLAZIONE Quest’operazione non è necessaria.
e/o quando il cannocchiale è impostato su ingrandimenti maggiori. Il cannocchiale da puntamento garantisce la regolazione per la compensazione della parallasse, che funziona spostando l’elemento ottico fino a che il bersaglio (in base alla distanza) non risulti sullo stesso piano del fuoco indicato dal reticolo.
4. Quando opportuno, utilizzare i coperchi per obiettivi. CONSERVAZIONE Evitare di conservare il cannocchiale in luoghi caldi come, ad esempio, il cruscotto dell’auto in giornate particolarmente calde. Le temperature elevate possono avere ripercussioni negative sui lubrificanti e isolanti. È preferibile piuttosto riporre il prodotto nel bagagliaio del veicolo, in una fuciliera o in un armadio.
I RETICOLI DOA LR600, LR600-i e LR800 La nuova serie di reticoli DOA LR offre a cacciatori e tiratori una serie di punti di mira a distanze multiple che compensano la caduta del proiettile e corrispondono alla balistica dei comuni calibri e carichi dei fucili a percussione centrale. Questi punti di mira consentono agli utenti dei reticoli DOA LR di aumentare la probabilità di centro al primo colpo a gamme ampliate e di ampliare la loro gamma effettiva.
punto indicante 5 mph o 10 mph al fine di compensare la caduta del proiettile e il vento. Le immagini delle marcature del reticolo sono mostrate nelle prossime tre pagine. La resa balistica può variare in base a una serie di fattori, inclusa la lunghezza della canna del fucile, il tipo di polvere, il tipo di pallottola, e molte altre variabili legate al tempo/alle condizioni atmosferiche. Bushnell ricorda che, quanto più ci si eserciterà con i reticoli balistici, tanto migliori saranno i risultati.
LR600 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.7 moa 600 yds Valori di resistenza aerodinamica (5 e 10 mph) 1.5 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.
LR600i 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.8 moa 600 yds Valori di resistenza aerodinamica (5 e 10 mph) 1.5 moa 0.75 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.
LR800 Valori di resistenza aerodinamica (5 e 10 mph) 1.4 moa 3.4 moa 200 yds 300 yds 6.2 moa 400 yds 9.6 moa 500 yds 13.7 moa 600 yds 17.4 moa 700 yds 22.0 moa 800 yds 1.5 moa 2.0 moa 1.0 moa 3.0 moa 1.5 moa 4.0 moa 2.0 moa 5.0 moa 2.5 moa 6.0 moa 3.0 moa 7.0 moa 3.
GARANZIA LIMITATA A VITA Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione finché rimarrà in possesso del proprietario originale. La presente garanzia limitata a vita esprime la nostra fiducia nei materiali e nella fabbricazione dei nostri prodotti e l’assicurazione di anni e anni di servizio affidabile. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario.
For further questions or additional information please contact: Bushnell Outdoor Products 9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214 (800) 423-3537 • www.bushnell.