645-141 DK Kaffekværn.......................................... 2 SE Kafferkvarn.......................................... 5 NO Kaffekvern........................................... 8 FI Kahvimylly........................................... 11 UK Coffee grinder....................................... 14 DE Kaffemühle.......................................... 17 PL Młynek do kawy..................................... 20 www.adexi.eu www.adexi.
DK INTRODUKTION • For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • • • • • • • • • • • • • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet. Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til.
BRUG AF APPARATET Opbevaring Vask alle dele, der kommer i kontakt med fødevarer, inden du anvender apparatet første gang (eller efter længere tids opbevaring uden brug). Sørg for, at apparatet er rent og tørt, inden det gemmes væk. Ledningen kan rulles op under bunden af apparatet (8), så den er bedre beskyttet mod slitage og skader.
GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SE INTRODUKTION • För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. • SÄKERHETSÅTGÄRDER • • • • • • • • • • • • • • Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador på apparaten. Använd endast för dess avsedda ändamål.
ANVÄNDA APPARATEN RENGÖRING Innan apparaten används för första gången eller efter en lång tids förvaring ska alla delar som kommer i kontakt med livsmedel rengöras. • • • • • • • • • • • Placera apparaten på ett plant underlag. Kontrollera att sladden sitter i fördjupningen i basen (9) för att undvika att apparaten står på sladden. Ta bort locket genom att vrida det motsols tills pilen (1) är inriktad med öppningssymbolen (2). Fyll på med kaffebönor.
GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om: • ovanstående instruktioner inte följs • apparaten har modifierats • apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada eller • fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen. Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
NO INNLEDNING For å få mest mulig glede av det nye apparatet ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • SIKKERHETSREGLER • • • • • • • • • • • • • • • Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på tangen. Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for.
• • • • • • • • • • Plasser apparatet på et flatt underlag. Kontroller at ledningen ligger i sporet i bunnen (9) slik at apparatet ikke står oppå ledningen. Ta av lokket ved å dreie mot klokken til pilen (1) er på linje med åpent-symbolet (2). Fyll i kaffebønner. Apparatet kan male inntil 50 g bønner på én gang. Sett på plass lokket igjen og sjekk at låsetappen (4) sitter i sporet (6). Drei lokket med klokken til pilen er på linje med låst-symbolet (3). Sett inn støpselet, og slå på apparatet.
SPØRSMÅL OG SVAR Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu. Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål. Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.eu Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.
FI JOHDANTO • Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • • TURVALLISUUSTOIMENPITEET • • • • • • • • • • • • • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
LAITTEEN KÄYTTÖ PUHDISTUS Pese kaikki laitteen osat, jotka joutuvat kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran tai kun laitetta käytetään pitkän käyttötauon jälkeen. • • • • • • • • • • • Aseta laite tasaiselle alustalle. Varmista, että johto on kaapelilovessa (9), jotta laite ei lepää sen päällä. Irrota kansi kääntämällä sitä vastapäivään, kunnes nuoli (1) on Auki-symbolin kohdalla. Täytä kahvipavuilla.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä löydä vastausta tästä käyttöoppaasta, vieraile kotisivuillamme osoitteessa www. adexi.eu. Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer service -valikon (asiakaspalvelu) kohdasta ”Question & Answer”.
UK INTRODUCTION • To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • SAFETY MEASURES • • • • • • • • • • • • • • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage. Use for its intended purpose only.
• • • • • • • • • • Place the appliance on a flat surface. Check the cord is in the incision in the base (9) to avoid the appliance standing on it. Remove the lid by turning anticlockwise until the arrow (1) is aligned with the open symbol (2). Fill with coffee beans. The appliance can grind up to 50 g of beans at a time. Replace the lid and check the lock tab (4) fits into the groove (6). Turn the lid clockwise until the arrow is aligned with the lock symbol (3). Plug in and switch the power on.
QUESTIONS AND ANSWERS If you have any questions regarding use of the appliance and cannot find the answer in this user guide, please try our website at www.adexi.eu. Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question & Answer" to see the most frequently asked questions. You can also see contact details if you need to contact us for technical issues, repairs, accessories and spare parts. IMPORTER Adexi Group www.adexi.eu We cannot be held responsible for any printing errors.
DE EINLEITUNG • Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können. • SICHERHEITSHINWEISE • • • • • • • • • • • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
HAUPTBESTANDTEILE DES GERÄTS • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pfeil Offen-Symbol Geschlossen-Symbol Verschlussriegel Rotor Verschlussrille mit Sicherheitsverriegelung 7. An/Aus Schalter 8. Rutschsicherer Sockel 9. Aussparung für Kabel 10. Kabel mit Stecker • • • • Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil unter dem Geschlossen-Symbol (3) steht. Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an.
REINIGUNG GARANTIEBEDINGUNGEN • Diese Garantie gilt nicht, • falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; • falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden; • falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist. • bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind. • • • • Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose.
PL • WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. • • WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • • • • • • • • • • Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia. Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Strzałka Znacznik otwarcia Znacznik blokady Zapadka blokująca Łopatka Rowek z blokadą bezpieczeństwa Przycisk zasilania Przeciwpoślizgowa podstawa maszyny 9. Wcięcie na przewód 10. Przewód zasilający z wtyczką • • • • • Założyć pokrywę na miejsce i sprawdzić, czy zapadka blokująca (4) została umieszczona w (6) rowku z blokadą bezpieczeństwa.
CZYSZCZENIE • • • • • WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków: • jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji, • jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie; • jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone, • jeżeli uszkodzenie powstało na skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej. Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka.