645-065/ 645-085/ 645-095/ 645-240/ 645-260/645-295 SE DK NO FI UK DE Kaffebryggare .......................................................... 2 PL Ekspres do kawy .................................................... 20 Kaffemaskine .......................................................... 5 Kaffetrakter ............................................................. 8 Kahvinkeitin ........................................................... 11 Coffee maker ...............................................
SE INTRODUKTION För att du ska få ut så mycket som möjligt av din kaffebryggare, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder kaffebryggaren för första gången. Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Normal användning av kaffebryggaren t Felaktig användning av kaffebryggaren kan leda till skador på personer eller på apparaten. t Använd endast kaffebryggaren för dess avsedda ändamål.
645085_IM 08/01/07 14:26 BESKRIVNING 3. 6. Side 3 • Sätt på kaffebryggaren genom att trycka på strömbrytaren så att knappen trycks ned mot bokstaven "I". Indikatorlampan tänds och kaffebryggaren startar. • Om du vill hålla kaffet varmt efter att det har bryggts färdigt kan du ställa kannan på värmeplattan (5) och låta kaffebryggaren stå på. 1. 2. 5. RENGÖRING • Före rengöring drar du ut stickproppen ur vägguttaget och låter kaffebryggaren svalna helt.
645085_IM 08/01/07 14:26 Side 4 GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte: • om ovanstående instruktioner inte följs • om apparaten har modifierats • om apparaten har använts på ett felaktigt sätt, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada. • om fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen. 5. För att ta bort de sista resterna av kalkavlagringar och ättiksyra häller du en kanna kallt vatten i vattenbehållaren, sätter på kaffebryggaren och låter vattnet rinna igenom. 6.
DK Placering af kaffemaskinen t Anbring altid kaffemaskinen bagest på køkkenbordet og i sikker afstand fra brændbare genstande såsom gardiner, duge eller lignende. t Kaffemaskinen må ikke tildækkes. t Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, og hold den væk fra varme genstande og åben ild. INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye kaffemaskine, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager kaffemaskinen i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne.
45085_IM 08/01/07 14:26 Side 6 • Sæt et filter (størrelse 1 x 4) i filterholderen (3), og fyld kaffe eller te i det. • Tænd for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/sluk-knappen, så knappen er trykket ned mod bogstavet "I". Indikatorlampen lyser nu, og kaffemaskinen starter. • Hvis du ønsker at holde kaffen varm efter endt brygning, kan du stille kaffekanden på varmepladen (5) og lade kaffemaskinen være tændt. OVERSIGT 3. 1. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. 5.
645085_IM 08/01/07 14:26 Side 7 GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. resten af opløsningen løbe igennem. 5.
NO Plassering av kaffetrakteren t Plasser alltid kaffetrakteren innerst på kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare gjenstander som gardiner, duker og lignende. t Kaffetrakteren må ikke tildekkes. t Ikke la ledningen henge over benkekanten, og hold den unna varme gjenstander og åpen flamme. INNLEDNING For å få mest mulig glede av den nye kaffetrakteren din ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene.
645085_IM 08/01/07 14:26 Side 9 • Slå kaffetrakteren på ved å trykke av/påknappen ned mot symbolet "I". Kontrollampen tennes, og kaffetrakteren starter. • Hvis du ønsker å holde kaffen varm etter at den er ferdig traktet, kan du sette kannen tilbake på varmeplaten (5) og la kaffetrakteren stå på. OVERSIKT 3. 1. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. 5. RENGJØRING • Trekk støpselet ut av kontakten og la kaffetrakteren avkjøles før rengjøring. • Glasskannen kan vaskes med vanlig oppvaskmiddel.
645085_IM 08/01/07 14:26 Side 10 5. For å fjerne de siste restene av kalk og eddiksyre heller du én kanne kaldt vann i vannbeholderen, slår trakteren på og lar vannet renne igjennom. 6. Kjør trakteren med rent vann 3 ganger (som beskrevet i punkt 5). 7. Kaffetrakteren er nå klar til bruk. MILJØTIPS Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger, bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i henhold til lokale forskrifter.
FI JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta kahvinkeittimestäsi. Lue turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä kahvinkeittimen eri toimintoihin myöhemminkin. Kahvinkeittimen sijoitus t Aseta kahvinkeitin keittiötason takaosaan riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja muista syttyvistä materiaaleista. t Älä peitä kahvinkeitintä.
645085_IM 08/01/07 14:26 Side 12 • Kytke kahvinkeitin päälle painamalla käynnistys-/sammutuspainiketta siten, että painike painuu kohti I-kirjainta. Merkkivalo syttyy ja kahvinkeitin käynnistyy. • Jos haluat pitää kahvin kuumana valmistuksen jälkeen, aseta kahvikannu lämpölevylle (5) ja jätä kahvinkeitin päälle. SELITYKSET 3. 1. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. 5. PUHDISTUS • Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että kahvinkeitin on täysin jäähtynyt ennen kahvinkeittimen puhdistusta.
645085_IM 08/01/07 14:26 Side 13 MAAHANTUOJA Adexi Group 5. Poista kalkkikerroksen ja etikkahapon jäämät kaatamalla vesisäiliöön kannullinen kylmää vettä ja kytkemällä kahvinkeitin päälle, jotta vesi kulkee keittimen läpi. 6. Juokseta raikasta vettä laitteen läpi kolme kertaa (kohdassa 5 kuvatulla tavalla). 7. Kahvinkeitin on taas käyttövalmis.
UK INTRODUCTION To get the best out of your new coffee maker, please read through these instructions carefully before using it for the first time. Pay particular attention to the safety measures. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of the coffee maker.
645085_IM 08/01/07 14:26 Side 15 • Switch on the coffee maker by pressing the on/off button so that the button is pressed down towards the letter "I". The indicator light will now come on and the coffee maker starts. • If you want to keep the coffee hot after it has been made, you can place it on the hotplate (5) and leave the coffee maker on. KEY 3. 1. 6. 2. 5. CLEANING • Before cleaning, remove the plug from the wall socket and allow the coffee maker to cool down.
645085_IM 08/01/07 14:26 Side 16 The wire that is coloured blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or coloured black. The wire that is couloured brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or coloured red. 4. When the 10 minutes are up, switch the coffee maker on again and allow the remainder of the solution to run through it. 5.
DE EINLEITUNG Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. t %BT (FSËU EBSG OJDIU WPO 1FSTPOFO NJU eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen bedient werden.
Handhabung der Glaskanne t Die Glaskanne niemals auf eine heiße Kochplatte, in einen Backofen oder ein Mikrowellengerät stellen. t Eine warme Glaskanne niemals auf eine nasse oder kalte Oberfläche stellen. t Niemals eine Kanne mit Rissen, defektem Griff oder sonstigen Beschädigungen benutzen. *(%5$8&+ '(5 .$))((0$6&+,1( t Frisches, kaltes Wasser in die Glaskanne (4) füllen. t Den Deckel (1) der Kaffeemaschine öffnen und das Wasser vorsichtig aus der Glaskanne in den Behälter (2) gießen.
645085_IM 08/01/07 14:26 Side 19 ENTKALKEN Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach längerem Gebrauch in der Kaffeemaschine Kalk absetzen. Der Kalk kann durch Essigsäure (NICHT durch Haushaltsessig) oder einen handelsüblichen Entkalker gelöst werden. in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft.
645085_IM 08/01/07 14:26 Side 21 OBJANIENIE • 3. 1. • • • 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. 5. CZYSZCZENIE 4. • Pokrywka pojemnika na wod´ Pojemnik na wod´ Pojemnik na filtr Dzbanek szklany (z pokrywkà) Element grzejny (pod dzbankiem szklanym) Wy∏àcznik (I/O) • • PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM • • • • • Dok∏adnie przeczytaj instrukcj´. Sprawdê, czy przewód nie jest pozwijany. Umyj szklany dzbanek w zmywarce lub r´cznie, u˝ywajàc p∏ynu do mycia naczyƒ.
645085_IM 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 08/01/07 14:26 Side 22 pod warunkiem zakupienia nowego sprz´tu podobnego rodzaju. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat obchodzenia si´ z zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy lub dystrybutora, u którego dokonano zakupu, bàdê do samorzàdu lokalnego. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z 300 ml zimnej wody lub post´puj zgodnie z instrukcjà na opakowaniu Êrodka do usuwania kamienia.
645085_IM 08/01/07 14:26 Side 27