es COCINA DE LEÑA pt COZINHA A LENHA manual de instalación, uso y manutención manual para instalação, uso e manutenção - ghibli - jolly - opale 60 - country - rubino - club - opale 80 diamante - smart - maxi - master - gemma - tilde - vesta - taurus - mini smart mini ©2014 CADEL srl | All rights reserved – tutti i diritti riservati
ES Sumario 12.2 LIMPIEZA DEL BRASERO Y CAJON DE 1 SÍMBOLOS DEL MANUAL...................................3 12.3 LIMPIEZA ANUAL DE LOS CONDUCTOS DE 2 DISTINGUÍDOS CLIENTES...................................3 HUMOS ..............................................................22 3 ADVERTENCIAS..................................................3 12.4 LIMPIEZA GENERAL ...................................22 4 CONDICIONES DE GARANTÍA..........................4 12.5 LIMPIEZA DE LAS PARTES BARNIZADAS ...
1 SÍMBOLOS DEL MANUAL • Los símbolos gráficos indican a quien se refiere el asunto tratado en el párrafo (entre el Usuario y/o el Técnico Autorizado y/o el Deshollinador especializado). • Los símbolos de ATENCIÓN significan que hay una nota importante.
ES CONDICIONES DE GARANTÍA La empresa garantiza el producto, a excepción de los elementos sometidos a desgaste normal, como se indica a continuación, por una duración de 2 (dos) años desde la fecha de compra que se comprueba mediante: • Un documento comprobante (factura y/o recibo fiscal) que indique el nombre del vendedor y la fecha en la cual se efectuó la venta. • El envío del certificado de garantía rellenado en el plazo de 8 días a partir de la compra.
REPUESTOS Para reparaciones o adjustes que pueden ser necesarios llamen al concesionario que ha efectuado la venta o al Centro de Asistencia Técnica más cercano especificando: • El modelo de aparato • La matrícula • La tipología de problema Utilicen sólo repuestos originales que siempre se encuentran en nuestros Centros de Asistencia. 6 ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO 7 EMBALAJE Y MOBILITACIÓN 7.
ES 8 CONDUCTO DE CHIMENEA 8.1 PREMISA El presente capítulo Conducto de Chimenea ha sido redacto en colaboración con Assocosma (www. assocosma.org) y procede de las normativas europeas (EN 15287 - EN 13384 - EN 1856 - EN 1443 - UNI 10683:2012). Eso provee algunas indicaciones sobre una buena y correcta realización del conducto de chimenea, todavía de ninguna manera se puede substituir a las normas vigentes las cuales el fabricante/instalador cualificado tiene que poseer.
El conducto de la chimenea tiene que ser exteriormente termoestable para evitar fenomenos de condensación y reducir el efecto del enfriamiento de los humos. • Tiene que ser apartado de materiales combustibles o facilmente inflamables por medio de un vaciado de aire o materiales aislantes. Verifique la distancia indicada dal constructor de la chimenea.
ES • Es aconseable un extremo de chimenea antiviento véase Fig. 4 a pág. 7. • La área de los orificios para la evacuación de los humos tiene que ser el doble de la área del conducto de la chimenea y conformada de manera que también en caso de viento la salida de humos sea asegurada. • Eso tiene que obstruir el acceso de lluvia, nieve y eventuales animales.
8.8 TOMA DE AIRE EXTERNA ES Fig. 5 - Afluencia del aire directa LEYENDA 1 2 3 4 Fig. 6 - Afluencia del aire indirecta Fig. 6 a pág. 9 - Fig. 7 a pág. 9 Lugar da ventilar Lugar adyacente Toma de aire exterba Orificio adicional bajo de la puerta • Hay que disponer de una derivación de aire externa para un buen bienestar del ambiente. • La afluencia del aire entre el ambiente externo y la sala puede suceder por vía directa por medio de una brecha en la pared externa del edificio (véase Fig. 6 a pág.
ES tapón de revisión que permita una fácil limpeza periódica de las tuberías. • Asegurarse siempre de que después de la limpieza los tapones de revisión sean cerrados herméticamente con su junta eficiente. • Es prohibido conectar más aparatos con el mismo conducto de humos. • Es prohibido encaminar en el mismo conducto de humos la emisión procedente de campanas sobresalientes.
ES Fig. 8 - Ejemplo 2 LEYENDA 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 9 a pág. 11 Material aislante Registro de inspección Ventanilla de inspección de la chimenea Distancia mínima de seguredad = 0,5 mt Inclinación ≥ 3° Tramo hotizontal ≤ 1 mt Damper • Conducto de la chimenea viejo, entubado mínimo Ø150 mm con la realización de una ventanilla externa que permite la limpieza de la chimenea. Fig. 9 - Ejemplo 3 LEYENDA 1 2 3 4 COCINAS DE LEÑA Fig. 10 a pág.
ES • Conducto de ventilación externo relizado enteramente en tubos inox aislados o sea con pared doble de mínimo Ø150 mm: todas las partes son bien ancladas al muro, con el extremo de chimenea antiviento (véase Fig. 4 a pág. 7). • Sistema de canalización por medio de enlaces con tapón de inspección que permiten una limpieza fácil sin desarmar los tubos.
10 INSTALACIÓN 10.1 PREMISA TIPO DE MADERA CUALIDAD %RENDIMIENTO Roble Optima 100 Carpe Optima 100 Fresno Muy buena 92 Arce Muy buena 91 Abedul Buena 89 Olmo Buena 84 Haya Buena 80 Sauce Suficiente 71 Abeto Suficiente 70 Pino Media 67 Alerce Media 66 Tilo Pésima 57 Chopo Pésima 50 ES • La posición del montaje tiene que ser elijida en relación al ambiente, al escargo, al conducto de la chimenea.
10.2 SITIO OCUPADO ES Fig. 11 - Dimensiones generales En seguida la tabla de los modeles de estufas con sus medidas: POS.6 POS.7 POS.8 POS.9 (escape d.12 cm) POS.10 (escape d.12 cm) POS.11 (escape d.
10.3 INSTALACIÓN GENÉRICA ES Fig. 12 - Instalación genérica POS.1 POS.2 POS.3 POS.4 POS.5 POS.
ES Fig. 13 - Distancias de las paredes LEYENDA 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 14 a pág. 16 min. 1,5 mt min. 10 cm de la pared min. 20 cm de la pared inflamable 50 cm 20 cm pared protección para el suelo • La estufa de leña según el model elejido puede ser instalada aislada, acercada a una pared, sino empotrada entre dos paredes. • En los últimos dos casos la parete lateral sobre la encimera tiene que estar a una distancia mínima (véase Fig. 14 a pág. 16) del borde de la estufa.
10.4 AJUSTE NIVEL Todas las estufas tiene de equipamiento pies ajustables que permiten que el aparato sea correctamente ajustado y que sea adaptable para ser empotrado. Fig. 14 - Ajuste pies Con las estufas con pies y basamento es posibles ajustar el entrante de los pies anteriores para que sean perfectamente alineados con el basamento (por ejemplo para sera empotrada entre los muebles de la cocina).
ES 11 UTILIZO 11.1 ATENCIÓN Este aparato no puede ser utilizado por parte de personas (niños incluidos) que tienen menor capacidad psíquica y motriz o con falta de experiencia y conocimiento si no hay la supervisión o instrucciones sobre su utilizo por parte de una persona que es responsable por su seguridad. Los niños tienen que ser siempre vigilados para asegurarse que no juegen con el aparato.
11.3 ENCENDIDO ES Fig. 15 - Ejemplo de estufa 1 LEYENDA 1 2 3 4 5 6 Fig. 16 - Ejemplo de estufa 2 Fig. 16 a pág. 19 - Fig. 17 a pág. 19 Válvula de arranque Damper Registro manual aire primario +/Interruptor ventiladores Válvula automatica aire primario +/Válvula humos bajo del horno • Si dentro de la cámara de combustión hay libritos, manuales, etc... hay que removerlos. • Verificar si el enchufe es insertado en la toma de corriente (sólo para las estufas con ventilación forzada).
No abrir y cerrar la puerta fuego con violencia: el vidrio se puede romper! ES Abrir la puerta fuego con las llamas altas puede ser peligroso para el usuario y/o para el ambiente. Durante el funcionamiento algunas partes externas pueden alcanzar temperaturas muy altas. En la fase de recarga utilizar los guantes de protección de equipamiento. • Es aconsejable cargar la estufa sólo cuando hay las brasas en el hogar.
En caso de black out o de rotura a la ventilación, la estufa puede funcionar lo mismo a condición de que la llama se permanezca baja. Por lo tanto no hay que cargar de leña el hogar en manera excesiva. Es caso de roptura del ventilador, llamar un técnico autorizado que provea a su sustitución con repuestos originales. 11.
ES 12.2 LIMPIEZA DEL BRASERO Y CAJON DE CENIZAS Para una correcta combustión, antes de encender la estufa, remover la ceniza que se ha posado en el quemador. Demasiada ceniza obtruye el pasaje de aire primario que es fundamental para una buena combustión. • Quitar la ceniza del quemador movendola para que descenda en el cajón de cenizas. • Si el cajón de cenizas se ha rallenado, hay que vaciarlo. • Las cenizas tienen que ser puestas en un contenedor metálico con tapa estanca.
12.9 LIMPIEZA DE LA ENCIMERA ES La placa de fundición tiene en su superficie una protección aceitosa que se agota en el tiempo y por el uso. Esto podría crear manchas oscuras o de herrumbre en la superficie de la placa. Para contrastar este problema durante los periodos de no utilizo de la estufa, limpiar la encimera con una tela esmerilada de textura fina y después engrasar la superficie con aceite de vaselina. 12.
ES 12.12 SUSTITUCIÓN VENTILADOR Fig. 19 - Sustitución ventilador LEYENDA 1 2 3 Fig. 20 a pág. 24 Tornillos Carter de protección ventilador Ventilador Para la sustitución del motoventilador proceer como sigue: • Sacar el enchufe de la toma de corriente. • Sacar totalmente el cajón de la leña. Levantarlo y extraerlo. • Destornillar los 4 tornillos que estan en los lados del cárter de protección del ventilador (véase Fig. 20 a pág. 24).
12.15 SUSTITUCIÓN DE LA L ÁMPARA DEL HORNO ES Algunos modelos de estufas son dotadas con luz en el horno. En caso de rotura proceer como sigue: • Sacar en elnchufe de la toma de corriente. • Destornillar la pantalla en vidrio. • Remover la lámpara y sustituirla con otra con las mismas características (15W 240V 300°C). • Recomponer todo. Una vez destornillada la pantalla, si necesario remover los depósitos externos de los humos de cocción y secar bien antes de volver a cerrar.
ES 13 EN CASO DE ANOMALIAS 13.1 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS En caso de dudas sobre el uso de la estufa, llamar SIEMPRE el Técnico Autorizado para evitar daños irreparables! PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Leña demasiado grande Utilizar pequeñas chapas de madera bien secas durante el encedido, antes de los más grandes. Leña demasiado humeda Utilizar leña bien madurada. Falta de tiraje de la chimenea Abrir los registros a lo máximo.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Falta de tiraje de òa chimenea Abrir los registros a lo máximo. (Si el problema sigue llamar un Deshollinador experto para controlar la eficiencia del conducto de la chimenea). Leña demasiado humeda Utilizar leña bien madurada. Combustión demasiado lenta Abrir los registros del aire de manera que se puede aumentar el fuego y la temperatura de los humos que salen. Combustión de mala calidad Utilizar el combustible describido en CARBURANTE a pág.
14.
DESCRIPCIÓN DIAMANTE SMART MAXI MASTER GEMMA TILDE VESTA TAURUS MINI SMART ANCHURA 82 cm 90 cm 87 cm 85 cm 83 cm 69 cm PROFUNDIDAD 55 cm 60 cm 58 cm 61 cm 58 cm 56 cm ALTURA 85 cm 85 cm 86 cm 83 cm 90 cm 85 cm PESO 130-122 kg 125 kg 149-147-162 139 kg kg 122 kg 109 kg POTENCIA TÉRMICA NOMINAL (Máx) 6 kW 6 kW 8,3 kW 6 kW 6 kW 6,4 Kw EFICIENCIA (Máx) 71,5% 71,5% 80% 71,5% 71,5% 71,9% TEMPERATURA DE HUMOS (Máx) 187 °C 187 °C 237 °C 187 °C 187 °C 274 °C CAR
PT Sumário 12.2 LIMPEZA DO BRASEIRO E GAVETA DE CINZAS .... 50 1 SIMBOLOGIA NO MANUAL............................31 FUMOS ...............................................................50 2 CARO CLIENTE.................................................31 12.4 LIMPEZA GERAL ........................................50 3 ADVERTÊNCIAS................................................31 12.5 LIMPEZA DA PARTES EM METAL PINTADO .....50 4 CONDIÇÕES DE GARANTIA...........................32 12.
1 SIMBOLOGIA NO MANUAL • Os ícones com personagens indicam a quem é dirigido o assunto tratado no parágrafo (entre o Utente Utilizador e/ou Técnico Autorizado e/ou Técnico Especializado em Instalação de Chaminés). • Os símbolos de ATENÇÃO indicam uma nota importante.
4 PT CONDIÇÕES DE GARANTIA A empresa garante o produto, excluindo os elementos sujeitos a desgaste normal abaixo indicados, durante 2 (dois) anos a partir da data de compra comprovada por: • um documento comprobatório (fatura e/ou recibo fiscal) que contenha o nome do vendedor e a data na qual foi realizada a venda; • a passagem do certificado de garantia preenchido em até 8 dias da compra.
5 PEÇAS SOBRESSALENTES Para cada reparação ou regulação necessária, o cliente deve procurar o concessionário no qual fez a sua compra ou o Centro de Assistência Técnica mais próximo, especificando: • Modelo do aparelho • Nº de série • Tipo de problema Deve utilizar apenas peças sobressalentes originais que poderão ser sempre encontradas nos nossos Centros de Assistência. 6 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRETA DO PRODUTO 7 EMBALAGEM E MOVIMENTAÇÃO 7.
Verificar junto às autoridades locais se existem normas restritivas que digam respeito à tomada do ar comburente, ao sistema de descarga de fumos, à conduta de evacuação de fumos e ao chapéu da chaminé. PT A Empresa declina qualquer responsabilidade acerca do mau funcionamento da estufa se causado pela utilização de uma conduta de evacuação de fumos mal dimensionada e que não satisfaça as normas em vigor. 8.
da conduta de evacuação de fumos e, se necessário, entubar a conduta de evacuação de fumos com material conforme às normas em vigor. • A descarga de produtos de combustão deve ser feita a partir do teto. • A conduta de evacuação de fumos deve ter marcação CE de acordo com a norma EN 1443. Anexamos um exemplo de placa: PT Fig. 2 - Exemplo de placa 8.4 ALTURA-DEPRESSÃO A depressão (tiragem) de uma conduta de evacuação de fumos depende também da sua altura.
8.7 COMPONENTES DA CHAMINÉ PT Fig. 4 - Componentes da chaminé LEGENDA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8.8 Chapéu Via de fluxo Tubulação de fumos Isolamento térmico Parede externa Conexão da chaminé Canal de fumos Gerador de calor Porta de inspeção Damper TOMADA DE AR EXTERNO Fig. 5 - Fluxo de ar direto LEGENDA 1 2 36 Fig. 6 - Fluxo de ar indireto Fig. 6 pág. 36-Fig. 7 pág.
LEGENDA 3 4 Fig. 6 pág. 36-Fig. 7 pág. 36 Tomada de ar externo Passagem de ar sob a porta • É obrigatório possuir um sistema de recirculação de ar externo para garantir o bem-estar ambiental. • O fluxo de ar entre o exterior e o local pode ser feito por via direta, através de abertura na parede externa do local (ver Fig. 6 pág. 36); ou então por via indireta, através da entrada de ar do locais adjacentes àquele a ventilar (ver Fig. 7 pág. 36).
8.10 EXEMPLO DE INSTALAÇÃO CORRETA PT Fig. 7 - Exemplo 1 LEGENDA 1 2 3 4 5 Fig. 8 pág. 38 Isolante Redução de Ø150 a Ø120 mm Tampa de inspeção Distância mínima de segurança = 0,5 m Damper • Instalação da conduta de evacuação de fumos Ø150 mm com furo para a passagem do tubo aumentado. Fig. 8 - Exemplo 2 LEGENDA 1 2 3 38 Fig. 9 pág.
LEGENDA 4 5 6 7 Fig. 9 pág. 38 Distância mínima de segurança = 0,5 m Inclinação ≥ 3° Secção horizontal ≤ 1 m Damper • Conduta antiga de evacuação de fumos, com entubamento mínimo de Ø150 mm com uma porta externa para permitir a limpeza da chaminé. Fig. 9 - Exemplo 3 LEGENDA 1 2 3 4 Fig. 10 pág.
PT Fig. 10 - Posicionamento da lenha • No que diz respeito ao comprimento dos cepos a utilizar, verificar as medidas da câmara de combustão da estufa. • Aconselha-se introduzir a lenha na posição horizontal (ver Fig. 11 pág. 40) e regular a passagem do ar através do registo. • Para o acendimento podem ser utilizados os produtos específicos encontrados no comércio.
10 INSTALAÇÃO 10.1 INTRODUÇÃO • A posição de montagem deve ser escolhida em função do ambiente, da descarga, da conduta de evacuação de fumos. • Verificar junto às autoridades locais se existem normas restritivas que digam respeito à tomada do ar comburente, à tomada de ventilação do ambiente, ao sistema de descarga de fumos que inclui a conduta de evacuação de fumos e o chapéu da chaminé.
10.2 DIMENSÕES PT Fig. 11 - Dimensões gerais É mostrada, a seguir, a tabela dos diferentes modelos de estufa com os respectivos níveis: POS.6 POS.7 POS.8 POS.9 (descarga de fumos d.
10.3 INSTALAÇÃO GERAL PT Fig. 12 - Instalação gerais REF.1 REF.2 REF.3 REF.4 REF.5 REF.
PT Fig. 13 - Distâncias a partir de paredes LEGENDA 1 2 3 4 5 6 7 min. 1,5 mt Mín. 10 cm a partir das paredes Mín. 20 cm a partir de paredes inflamáveis 50 cm 20 cm Parede Protecção do piso • A estufa a lenha, de acordo com o modelo escolhido, pode ser instalada isoladamente, encostada em uma parede ou encaixada entre duas paredes. • Nos últimos dois casos, o segmento de parede lateral que se sobressai da superfície de cozimento deve estar a uma distância mínima (ver Fig. 14 pág. 44) da borda da estufa.
• Verificar se o pavimento tem uma capacidade de suporte adequada. Se a construção existente não satisfaz este requisito deverão ser tomadas as medidas adequadas (por exemplo uma placa de distribuição de carga). • Em caso de utilização de câmaras de extracção por recirculação de ar, as mesmas têm de ser apropriadas para serem instaladas acima da estufa, a uma distância mínima de 60 cm. 10.
ineficiente realizá-la de acordo com as normas em vigor. • Não usar uma extensão. • Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído por um técnico autorizado. • Quando a estufa não é utilizada por longos períodos de tempo, é aconselhável remover a ficha elétrica da tomada na parede. PT 11 UTILIZAÇÃO 11.
11.3 ARRANQUE PT Fig. 15 - Exemplo de estufa 1 LEGENDA 1 2 3 4 5 6 Fig. 16 - Exemplo de estufa 2 Fig. 16 pág. 47-Fig. 17 pág. 47 Válvula de arranque Válvula de borboleta Registo de ar primário manual +/Interruptor de ventiladores Válvula de ar primário automática +/Válvula de fumos inferior • Se houver manuais, folhetos, etc. no interior da câmara de combustão, é claramente necessário removê-los.
11.4 RECARREGAR A ESTUFA Durante as operações de recarga da estufa, não utilizar roupas inflamáveis ou largas. PT Não abrir ou fechar a porta da fornalha com demasiada força, pois isto pode causar a ruptura do vidro! Não abrir a porta da fornalha quando as chamas estiverem vivas, pois isto pode ser perigoso para o usuário e/ou para a moradia. Durante o funcionamento do aparelho algumas partes externas podem atingir temperaturas elevadas.
Prestar extrema atenção para não danificá-la e riscá-la arrastando panelas e vasilhames. 11.7 VENTILAÇÃO Alguns modelos estão dotados de ventilação forçada com comando manual: activar e desactivar através do específico interruptor (veja Fig. 16 pág. 47). O ar impulsionado através dos ventiladores mantém a estufa a uma temperatura inferior, evitando solicitações excessivas aos materiais que a compõem, e contemporaneamente aquece homogeneamente o ambiente.
Autorizado. Antes de qualquer intervenção deixar o fogo na câmara de combustão diminuir até que se apague e arrefeça completamente, e retirar a ficha da tomada de corrente (se existe). PT 12.2 LIMPEZA DO BRASEIRO E GAVETA DE CINZAS Para obter uma boa combustão, antes de acender a estufa é necessário remover toda a cinza presente no braseiro. O excesso de cinzas obstrui a passagem de ar primário, fundamental para uma correcta combustão.
12.8 LIMPEZA DO FORNO Limpar o interior do forno após cada utilização, utilizando um pano macio embebido com água quente e produtos neutros apropriados normalmente encontrados no comércio. Não utilizar palhas de aço ou esponjas abrasivas, que possam danificar irreparavelmente as superfícies. 12.9 LIMPEZA DA SUPERFÍCIE DE COZIMENTO A placa em ferro fundido tem uma camada oleosa de protecção que consuma-se com o tempo e com o uso da estufa.
12.12 SUBSTITUIÇÃO DO VENTILADOR PT Fig. 19 - Substituição do ventilador LEGENDA 1 2 3 Fig. 20 pág. 52 Parafusos Cárter de protecção do ventilador Ventilador Para a substituição do moto-ventilador proceder da seguinte maneira: • Retirar a ficha da tomada de alimentação. • Retirar completamente o contentor de lenha. Içá-lo ligeiramente e extrai-lo. • Desaparafusar os 4 parafusos montados nas partes laterais do cárter de protecção do ventilador (ver Fig. 20 pág. 52).
12.15 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FORNO Alguns modelos de estufa estão equipados com uma lâmpada de forno. Em caso de ruptura da mesma, proceder da seguinte maneira: • Retirar a ficha da tomada de alimentação. • Retirar a cobertura de protecção da lâmpada em vidro. • Remover a lâmpada e substituí-la por outra com características equivalentes (15W 240V 300 °C). • Recompor o conjunto.
PT 13 EM CASO DE ANOMALIAS 13.1 RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS Em caso de dúvidas acerca da utilização da estufa, contactar SEMPRE o Técnico Autorizado para evitar danos irreparáveis.
PROBLEMA Vidro contínua e extremamente sujo CAUSA SOLUÇÃO Tiragem da chaminé insuficiente Abrir completamente os registos (Se o problema persistir, solicitar a intervenção de um limpador de chaminés qualificado, que verificará a eficiência e o estado da conduta) Lenha húmida em demasia Utilizar apenas lenha devidamente seca Combustão demasiado lenta Abrir os registos de forma a aumentar a potência do fogo e a temperatura dos fumos expelidos Combustível de péssima qualidade Utilizar apenas os comb
14.
DESCRIÇÃO DIAMANTE SMART MAXI MASTER GEMMA TILDE VESTA TAURUS MINI SMART LARGURA 82 cm 90 cm 87 cm 85 cm 83 cm 69 cm PROFUNDIDADE 55 cm 60 cm 58 cm 61 cm 58 cm 56 cm ALTURA 85 cm 85 cm 86 cm 83 cm 90 cm 85 cm 122 kg 109 kg PESO 130-122 kg 125 kg 149-147-162 139 kg kg POTÊNCIA TÉRMICA NOMINAL (Max) 6 kW 6 kW 8,3 kW 6 kW 6 kW 6,4 Kw EFICIÊNCIA (Max) 71,5% 71,5% 80% 71,5% 71,5% 71,9% TEMPERATURA DE FUMOS (Máx) 187 °C 187 °C 237 °C 187 °C 187 °C 274 °C CAPA
NOTE
NOTE
estufas de pellet· estufa de leña· cocinas de leña termoestufas· estufas insertables estufas a pellets· estufas a lenha· fogões a lenha thermoestufas· lareiras a pellets CADEL srl FREEPOINT by Cadel Via Foresto Sud, 7 31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY tel. +39.0438.738669 fax +39.0438.73343 www.cadelsrl.com Partner of: Rev.