fr THERMOPOÊLE À GRANULÉS manuel d’installation, utilisation et entretien aquos 15 - aquos 22 - aquos 22 h2o ibis 11 - ibis 15 - ibis 22 - ibis 22 h2o idron 11 - idron 15 - idron 22 - idron 22 h2o ©2014 CADEL srl | All rights reserved – tutti i diritti riservati
Sommaire FR 1 3 9 9.1 MISES EN GARDE GENERALES....................25 1.1 CHER CLIENT..................................................2 9.2 RACCORDEMENT ELECTRIQUE...................25 1.2 REVISIONS DE LA PUBLICATION....................2 10 PREMIER ALLUMAGE........................................26 DU MANUEL ET COMMENT LE 10.2 OUVERTURE/FERMETURE PORTE................27 1.4 SYMBOLES PRESENTS DANS LE MANUEL......2 10.3 REGLAGES A EFFECTUER AVANT LE PREMIER MISES EN GARDE ...................
RESERVOIR COMBUSTIBLE..................................40 14.5 THERMOSTAT A CONTACT DANS LA FR CHAUDIERE.........................................................40 14.6 SONDE TEMPERATURE EAU........................40 14.7 DISPOSITIFS DE SECURITE ELECTRIQUE.......40 14.8 VENTILATEUR FUMEES.................................41 14.9 MOTOREDUCTEUR......................................41 14.10 DEFAUT TEMPORAIRE DE COURANT.......41 14.11 DEFAUT D’ALLUMAGE..............................41 14.
FR 1 INTRODUCTION 1.1 CHER CLIENT Nous souhaitons vous remercier pour avoir choisi nos produits. Pour un fonctionnement optimal et pour pouvoir profiter pleinement de la chaleur et de la sensation de bienêtre que la flamme peut diffuser dans votre habitation, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi avant d’effectuer la première mise en marche. 1.2 REVISIONS DE LA PUBLICATION Le contenu de ce manuel est de nature strictement technique et appartient à l’entreprise CADEL srl.
• Pour utiliser correctement le produit et les appareils électroniques raccordés et pour prévenir les accidents, respecter toujours les indications présentes dans ce mode d’emploi. • Avant de commencer toute opération, l’utilisateur, ou quiconque, sur le point d’utiliser le produit devra avoir lu et compris l’ensemble de ce manuel d’installation et d’utilisation. Des erreurs et de mauvaises configurations peuvent provoquer des situations de danger et/ou de fonctionnement irrégulier.
La demande d’intervention doit être envoyée au revendeur qui s’occupera de la transmettre au service assistance technique. FR 2.4 PIECES DE RECHANGE Utiliser exclusivement les pièces de rechange d’origine. Le revendeur ou le centre d’assistance peut vous fournir toutes les indications utiles pour les pièces de rechange. Il est conseillé de ne pas attendre que les composants soient usés avant de penser à les remplacer; il est utile d’effectuer les contrôles périodiques d’entretien.
impropre, un manque d’eau, des dépôts de boue ou de calcaire. • Manque d’efficience des cheminées, des conduits de fumées ou des parties de l’installation dont l’appareil dépend. • Dommages dus aux altérations exécutées sur l’appareil, agents atmosphériques, calamités naturelles, actes de vandalisme, décharges électriques, incendies, défauts de l’installation électrique et/ou hydraulique.
FR Plus le combustible est de mauvaise qualité et plus l’intérieur du brasier et la chambre de combustion auront besoin d’être nettoyés fréquemment. Les principales certifications de qualité pour les pellets qui existent sur le marché européen sont par exemple DINplus, Ö-Norm M7135, Pellet gold. Elles garantissent que soient respectés le: • pouvoir calorifique: 4,9 kWh/kg. • Contenu eau: max 10% du poids. • Pourcentage de cendre: max 0,5% du poids. • Diamètre: 5 – 6 mm. • Longueur: max 30 mm.
5.4 DISTANCES MINIMUM Si les parois ne sont pas inflammables, placer le poêle à une distance minimale arrière de 10 cm au moins. Dans le cas de parois inflammables, conserver une distance minimale arrière (A) de 5 cm, latérale (B) de 10 cm, distance minimale du tuyau au mur (E) 5 cm et une distance avant de 100 cm. En cas de présence d’objets retenus particulièrement délicats tels que les meubles, rideaux, canapés, augmenter considérablement la distance avec le poêle.
FR Fig. 2 - Exemple d’installation d’un produit à pellets 5.6 RACCORDEMENTS RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE Le conduit de fumée doit avoir des dimensions internes qui ne dépassent pas 20X20 cm ou 20 cm de diamètre ; dans le cas de dimensions supérieures ou de mauvaises conditions du conduit de fumée (ex. craquelures, mauvaise isolation, etc.) il est conseillé d’insérer un tuyau en acier inox de diamètre correct sur toute la longueur du conduit de fumée, jusqu’à l’extrémité.
LÉGENDE 1 2 3 Faîte anti-vent Conduit de fumée Inspection FR Vérifier avec des instruments adéquats qu’il y ait un tirage min. d’au moins 5 Pa. Prévoir à la base du conduit de fumée une inspection pour le contrôle périodique et le nettoyage qui doit être fait annuellement. Effectuer le raccord au conduit de fumée étanche avec des raccords et des tuyaux que nous vous conseillons. Contrôler impérativement qu’un faîte anti-vent soit bien installé selon les normes en vigueur.
FR Fig. 3 - Influence du vent 6 DESSINS ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 6.1 DIMENSIONS Fig.
FR Fig.
FR Fig.
FR Fig.
FR Fig.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES AQUOS 15 AQUOS 22 Puissance thermique globale (totale/eau) max.: 15,4 kW (13244 Kcal/h) / 13 kW (11180 Kcal/h) 21 kW (18060 Kcal/h) / 17 kW (14620 Kcal/h) Puissance thermique globale (totale/eau) min.: 4,4 kW (3784 Kcal/H) / 3 kW (2580 Kcal/h) 4,4 kW (3784 Kcal/h) / 3 kW (2580 Kcal/h) Puissance introduite max 16,6 kW 22,6 kW Rendement au max. 92,1 % 92,5 % Rendement au min. 95,0 % 95 % Température des fumées en sortie au max.
FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES IBIS 11 IBIS 15 IBIS 22 - IBIS 22 H2O Puissance thermique globale (totale/eau) max.: 11,6 kW (9976 kcal/h) / 10 kW (8600 kcal/h) 15,4 kW (13244 Kcal/h) / 13 kW (11180 Kcal/h) 21 kW (18060 Kcal/h) / 17 kW (14620 Kcal/h) Puissance thermique globale (totale/eau) min.: 3,6 kW (3096 kcal/h) / 2,5 kW (2150 kcal/h) 4,4 kW (3784 Kcal/H) / 3 kW (2580 Kcal/h) 4,4 kW (3784 Kcal/h) / 3 kW (2580 Kcal/h) Puissance introduite max 12,6 kW 16,6 kW 22,6 kW Rendement au max.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES IDRON 11 IDRON 15 IDRON 22 - IDRON 22 H2O Puissance thermique globale (totale/eau) max.: 11,6 kW (9976 kcal/h) / 10 kW (8600 kcal/h) 15,4 kW (13244 Kcal/h) / 13 kW (11180 Kcal/h) 21 kW (18060 Kcal/h) / 17 kW (14620 Kcal/h) Puissance thermique globale (totale/eau) min.: 3,6 kW (3096 kcal/h) / 2,5 kW (2150 kcal/h) 4,4 kW (3784 Kcal/H) / 3 kW (2580 Kcal/h) 4,4 kW (3784 Kcal/h) / 3 kW (2580 Kcal/h) Puissance introduite max 12,6 kW 16,6 kW 22,6 kW Rendement au max.
FR Les poêles AQUOS céramique auront 2 emballages: • L’un contient le poêle. • L’autre contient la céramique (Fig. 10 à page 20); dans ce cas, l’emballage ne fait qu’un avec la structure (le carton qui contient les céramiques est superposé à l’emballage avec la structure). Fig. 9 - Exemple emballage poêle + flancs en acier Fig. 10 - Exemple d’emballage céramiques Ouvrir l’emballage, enlever les quatre vis qui fixent la base du poêle à la plate-forme, deux sur la droite et deux sur la gauche (voir Fig.
de raccordement terminées, monter le revêtement (céramiques ou flancs en acier). Si vous devez raccorder le poêle à un tuyau d’évacuation qui traverse la paroi arrière (pour entrer dans le conduit de fumée), faire très attention à ne pas forcer l’entrée. Si l’évacuation fumées du poêle est forcée ou est mal utilisée pour le soulever ou le positionner, son fonctionnement est irrémédiablement compromis. Fig. 12 - 1. En tournant les pieds dans le sens horaire, le poêle s’abaisse - 2.
7.3 FR INTRODUCTION FLANCS EN ACIER (IDRON) Sur la partie supérieure, enlever le couvercle en acier (A). Prenez la coté (B) e fixez-le au poêle: laissez tomber les trous de la coté sur les vis fixées au poêle (C). Répéter la même opération pour les deux flancs. Replacer le couvercle en acier. Fig. 14 - Introduction des flancs 7.4 MONTAGE CADRES EN ACIER (IBIS) Enlever les flancs en acier (A). Positionnez le cadre (B) et fixez-le avec les vis sur les 4 points intérieurs (voir détaille C).
8 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE 8.1 RACCORDEMENT DISPOSITIF HYDRAULIQUE FR IMPORTANT! Le raccordement du poêle au dispositif hydraulique doit EXCLUSIVEMENT être réalisé par un personnel spécialisé qui puisse réaliser l’installation dans les règles de l’art et en respectant les dispositions en vigueur du pays d’installation.
SANITAIRE (AQUOS 22 H2O / IBIS 22 H2O / IDRON 22 H2O) FR Fig. 17 - Raccordement hydraulique LÉGENDE A1 A2 C E B1 B2 8.4 Refoulement eau réchauffement 3/4”M Retour eau réchauffement 3/4”M Vanne de sécurité 3 bar - 1/2”M Vidange dispositif 1/2”F Refoulement eau sanitaire Retour eau sanitaire SCHEMA DE RACCORDEMENT POELE HYDRO (IBIS 11 / IDRON 11) Fig. 18 - Raccordement hydraulique LÉGENDE A1 A2 C E 8.
IL EST VIVEMENT CONSEILLE DE NETTOYER L’ENSEMBLE DU DISPOSITIF AVANT DE RACCORDER LE POELE AFIN D’ELIMINER RESIDUS ET DEPOTS. Toujours installer des vannes d’interception en amont du poêle afin de l’isoler du dispositif hydrique au cas où il faut le déplacer pour effectuer la maintenance ordinaire et/ou extraordinaire. Raccorder le poêle en utilisant des tuyaux flexibles pour ne pas trop tendre le poêle au dispositif et pour permettre de légers déplacements.
8.7 FR KIT PRODUCTION EAU SANITAIRE (UNIQUEMENT POÊLES AQUOS 22 H2O / IBIS 22 H2O / IDRON 22 H2O) Les poêles AQUOS 22 H2O, IBIS 22 H2O et IDRON 22 H2O sont dotés d’un kit complet destiné à la production d’eau sanitaire composé d’un : • Echangeur spiralé • Vanne de déviation à 3 voies • Fluxostat • Tuyaux et raccords pour le raccordement Déjà prémonté par le fabricant, le kit doit réchauffer l’eau sanitaire en provenance de la ligne hydrique de l’habitation.
La dureté de l’eau en circuit dans l’installation pour obvier à d’éventuels problèmes d’incrustations et de calcaire surtout dans l’échangeur de l’eau sanitaire. (> 25° français). Installation d’un adoucisseur d’eau (si la dureté de l’eau est > à 25° français). Remplir l’installation avec de l’eau traitée (déminéralisée). Complément éventuel d’un circuit anticondensation. Montage d’amortisseurs hydrauliques pour éviter le phénomène des “coups du bélier” le long des raccords et des tuyaux.
FR Fig. 23 - Branchement electrique du poele 10 PREMIER ALLUMAGE 10.1 MISES EN GARDE GENERALES Enlever du foyer du produit et du verre tous les composants qui pourraient brûler (instructions, les différentes étiquettes adhésives et l’éventuel polystyrène). Fig.
Eviter de toucher la chaudière durant le premier allumage car durant cette phase la peinture se durcit : en touchant la peinture, la surface en acier pourrait émerger. Il convient de bien aérer l’environnement durant l’allumage initial car le produit dégagera un peu de fumée et d’odeur de vernis. Ne pas rester à proximité du produit et comme nous l’avons déjà dit, bien aérer la pièce.
Ne jamais enlever la grille de protection à l’intérieur du réservoir. En chargeant, éviter que le sac de pellets ne touche les surfaces chaudes. N’insérer dans le réservoir aucun autre type de combustible qui ne soit pas des pellets conformes aux qualités reportées ci-dessus. Stocker le combustible de réserve à une distance de sécurité adéquate. Ne pas verser les pellets directement sur le brasier mais seulement dans le réservoir.
11.3 MENU CONFIGURATIONS Le menu CONFIGURATIONS permet d’intervenir sur les modes de fonctionnement du poêle: A. Langue B. Nettoyage (affiché seulement avec le poêle éteint). C. Chargement vis sans fin (affiché seulement avec le poêle éteint). D. Tons. E. Termostat extérieur (activation). F. Auto Eco (activation). G. T Arrêt-Eco (par défaut 10 minutes). H. Température allumage pompe (par défaut 50°C). I. Chaudière auxiliaire (par défaut active) J. Recette pellets K. Ventilation % rpm fumées L.
FR f - Auto-Eco activation Pour sélectionner la fonction Auto-Eco, procéder comme suit: • Appuyer sur la touche “menu”. • Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”. • Appuyer sur “menu” pour confirmer. • Défiler avec les flèches et sélectionner “Auto-Eco”. • Appuyer sur “menu” pour confirmer. • A l’aide des touches + - sélectionner “on”. • Appuyer sur “menu” pour confirmer et sur “esc” pour sortir.
• • • • • • • Appuyer sur la touche “menu”. Défiler avec les flèches et sélectionner “Configurations”. Appuyer sur “menu” pour confirmer. Défiler avec les flèches et sélectionner “test composants”. Appuyer sur “menu” pour confirmer. A l’aide des touches + -, sélectionner le test à effectuer. Appuyer sur “menu” pour confirmer et sur “esc” pour sortir. FR p - Fonction ramonage Pour activer la fonction “ramonage”, procéder comme suit: • Appuyer sur la touche “menu”.
FR 12 NOTIONS PRELIMINAIRES 12.1 CONFIGURATIONS DU DISPOSITIF EN FONCTION DU MODELE Au moment de l’installation, le produit doit être configuré en fonction de type du dispositif en sélectionnant le paramètre ”CONFIGURATIONS” prévu à cet effet dans le menu. Les configurations possibles sont au nombre de 5, comme décrit ci-dessous : CONFIGURATION DESCRIPTION 1 Gestion température ambiante au moyen de la sonde à bord du poêle ou en activant le thermostat d’ambiance extérieur. 2.
FR Fig. 27 - Configuration 2.1 (reglade en usine version avec eau chaude sanitaire - ACS) Fig. 28 - Configuration 2.
FR Fig. 29 - Configuration 3 Fig.
FR Fig. 31 - Configuration 5 LÉGENDE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 13 FONCTIONNEMENT 13.
FR Fig. 32 - Modes de fonctionnement 13.2 RACCORDEMENT THERMOSTAT EXTERIEUR (E) THERMOSTAT EXTERIEUR (non compris avec la chaudière, il est à la charge de l’usager) La température du poêle peut également être commandée par un thermostat d’ambiance extérieur. S’il est placé dans une position médiane par rapport au local d’installation, il garantit une meilleure correspondance entre la température de chauffage demandée par le poêle et celle qu’il fournit effectivement. Fig.
LÉGENDE POS. 1-2 POS. 3-4 POS. 5 POS. 6-7 Thermostat exterieur Sonde puffer/chauffe-eau Mis à tierre Chaudière supplémentaire FR Raccorder les câbles qui proviennent du thermostat extérieur aux points 1-2 de la boîte de connexions présente sur le poêle. Après avoir raccordé le thermostat, il faut l’activer. Procéder comme suit : • Appuyer sur la touche “menu”. • Défiler avec les flèches jusqu’aux “Configurations”. • Sélectionner en appuyant sur “Menu”.
FR confirmer avec la touche “menu”. Si aucun jour de la semaine n’est confirmé comme étant activé, à son tour le programme timer ne sera pas activé à l’écran d’état. Continuer avec la programmation des jours suivants ou appuyer sur “ESC” pour sortir. Répéter la procédure pour programmer les autres timers. 13.
est impossible de désactiver le mode. 13.9 FONCTION SLEEP (MENU PRINCIPAL) Sleep s’active uniquement avec le poêle allumé; il permet de configurer rapidement une heure à laquelle le produit doit s’éteindre. Pour configurer Sleep, procéder comme suit: • Entrer dans MENU • Défiler avec les flèches <> jusqu’à la rubrique SLEEP • Appuyer sur Menu • Avec les touches + -, régler l’heure d’arrêt souhaitée.
puffer/set point d’ambiance/ set point H20, ne sont pas écoutés ; seul l’arrêt de sécurité reste actif à 85°C. A tout moment, le technicien peut interrompre cette phase en appuyant rapidement sur la touche on/off. FR 13.
électroniques sont situés sur celles-ci. 14.8 VENTILATEUR FUMEES Si le ventilateur s’arrête, la carte électronique bloque de façon rapide la fourniture de pellets et le message d’alarme s’affiche. 14.9 MOTOREDUCTEUR Si le motoréducteur s’arrête, la chaudière continue de fonctionner jusqu’à tant que ne s’éteigne la flamme pour cause de manque de combustible et jusqu’à tant que le niveau minimum de refroidissement ne soit pas atteint. 14.
FR SIGNALISATION TABLEAU TYPE DE PROBLEME SOLUTION A01 Défaut d’allumage du feu. Contrôler la propreté du brasier/le niveau des pellets dans le réservoir. A02 Extinction anormale du feu. Contrôler le niveau des pellets dans le réservoir.
suivant; 1) Reporter le poêle dans la condition de fonctionnement précédente au blackout. Durant la phase 1, le panneau affiche ON BLACK OUT. Durant la phase 2, le panneau affiche Allumage. Si lors de la phase 1, le poêle reçoit des commandes su tableau et donc effectuées manuellement par l’usager, alors le poêle cesse d’effectuer l’état de restauration après blackout et il procède à un allumage et à un arrêt comme demandé par la commande. 14.
15.4 FR NETTOYAGE DE L’ECHANGEUR ET DU COMPARTIMENT SOUS-BRASIER TOUS LES 2/3 JOURS L’entretien de l’échangeur et du compartiment sous-brasier est une opération simple mais très importante à la fois pour conserver les prestations déclarées. Ainsi, tous les 2-3 jours, il est conseillé de nettoyer l’échangeur intérieur en suivant ces simples opérations dans l’ordre: • Avec le poêle éteint, activer la fonction “NETTOYAGE” - appuyer sur menu “3”, sélectionner “configurations”, à l’aide des flèches <> “2-4”.
Ce nettoyage est à faire obligatoirement de façon à faciliter l’élimination générale de tous les résidus de la combustion, avant que le temps et l’humidité ne les compactent et qu’il soit ainsi difficile de les enlever. ATTENTION : Pour votre sécurité, la fréquence de nettoyage du dispositif d’évacuation des fumées est à déterminer en fonction de l’utilisation du poêle. 15.7 NETTOYAGE ECHANGEUR ET FAISCEAU TUBULAIRE (AQUOS 15-22-22 H2O / IBIS 15-22-22 H2O / IDRON 15-22-22 H2O) 15.
FR 15.10 NETTOYAGE ECHANGEUR ET FAISCEAU TUBULAIRE (IBIS 11 / IDRON 11) 15.11 NETTOYAGE COMPARTIMENT SUPERIEUR Avec le poêle froid, enlever le couvercle, démonter les céramiques/flanc en dévissant les vis de fixation relatives avant d’enlever les fluides inducteurs “B” et ensuite enlever le couvercle de la chaudière “C”.
ramoneur. Vérifier l’étanchéité des joints en fibre céramique présents sur la porte du poêle. Si nécessaire, commander les nouveaux joints au revendeur pour le remplacement ou contacter un centre assistance autorisé pour réaliser l’opération. Fig. 40 - Raccord “T” ATTENTION : La fréquence de nettoyage pour l’installation d’évacuation des fumées est à déterminer en fonction de l’utilisation du poêle et du type d’installation.
FR 16 PANNES/CAUSES/SOLUTIONS 16.1 CONTROLE DES COMPOSANTS INTERIEURS ATTENTION! Le contrôle des composants électromécaniques intérieurs devra être réalisé uniquement par un personnel qualifié ayant des connaissances techniques concernant la combustion et l’électricité. On conseille de réaliser cet entretien périodique annuel (avec un contrat d’assistance programmé) qui porte sur le contrôle visuel et de fonctionnement des composants internes.
ANOMALIE CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le réservoir des pellets est vide Remplir le réservoir de pellets. Les pellets ne sont pas émis Voir anomalie précédente. FR Laisser le produit refroidir, réinitialiser le La sonde de sécurité de la température thermostat jusqu’à l’arrêt du blocage des ellets s’est activée.
ANOMALIE FR En position automatique le poêle fonctionne toujours à la puissance maximale. CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Thermostat configuré au minimum. Configurer à nouveau la température du thermostat. Thermostat d’ambiance en position Configurer à nouveau la température maximale. du thermostat. Sonde de détection température en Vérification sonde et remplacement panne. éventuel. Tableau de contrôle défectueux ou Vérification du tableau endommagé. remplacement éventuel.
NOTE
NOTE
NOTE
poêles à granulés· poêles à bois· cuisinières à bois thermopoêles· inserts cheminée CADEL srl FREEPOINT by Cadel Via Foresto Sud, 7 31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY tel. +39.0438.738669 fax +39.0438.73343 www.cadelsrl.com Partner of: Rev.