Petite Digital Stirrer English Instruction Manual pages 2-7 Espanõl Manual de intrucciones pages 14-19 Français Mode d’emploi pages 8-13 Deutsch Bedienungsanleitung pages 20-25
Contents GENERAL INSTRUCTIONS............................................. . ......... 3 SAFETY INSTRUCTIONS ............................................... . ......... 3 APPROVALS . .................................................................. . ......... 4 TECHNICAL DATA............................................................ . ......... 4 STIRRER DESCRIPTION................................................. . ......... 5 INSTALLATION ...............................................................
GENERAL INSTRUCTIONS Read all safety instructions before operating. Unpack the stirrer carefully. Ensure the stirrer is not damaged and verify the contents against the packing list. If the stirrer is damaged or the contents do not correspond with the packing list, notify your supplier immediately. Read the manual carefully! Make sure that all users read the manual thoroughly before operating the stirrer. For further questions or inquiries, please contact: Caframo Ltd.
Ensure that no loose clothing, jewelry, or hair can become entangled in any rotating parts. A fast spinning chuck can cause injury to operator. Power can be interrupted to the stirrer by pressing the power button. In an emergency, disconnect the main power cord. APPROVALS North American Constructed in accordance with CAN/CSA-C22.2 (1010), FCC 15/ICES-003/EN 55011 Tested to the same standards as IEC61010.
STIRRER DESCRIPTION 2.1” 53 mm 3.8” 96 mm 6.2” 157 mm Ô Î Ï Ð Ñ 5.1” 130 mm 4.0” 102 mm Ó Õ Ò 3.9” 100 mm Î Four-digit LED display Ò Keyless chuck Ï Button - power on/off Ó Housing Ð Button - increase rpm Ô Clamp opening Ñ Button - decrease rpm Õ Clamp knob INSTALLATION Stand Assembly Remove lock nut. Insert the threaded end of the stand rod into the stand base. Turn rod clockwise to tighten. Secure with lock nut.
ENVIRONMENTAL OPERATING CONDITIONS The BDC250 stirrer must operate in the following conditions: • Indoors • Altitudes not exceeding 2000 meters • Temperature from 41 to 104°F (5 to 40°C) • Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 87°F (31°C) decreasing linearly to 50% relative humidity at 104°F (40°C) • Pollution degree 2 in accordance with IEC 664 “Normally only non-conductive pollution occurs. Occasionally, however, temporary conductivity caused by condensation may be expected.
Transport and Storage Clean stirrer so that it is free from any materials which may be harmful. Provide an MSDS or other safety data sheets for all chemicals used in conjunction with this stirrer where appropriate. Place the stirrer and its parts into the original packing to protect and prevent damage during transport. Seal the original packing with packing tape. Store the packed stirrer in a dry place.
Sommaire CONSIGNES GENERALES......................................................... 9 CONSIGNES DE SECURITE . .................................................... 9 HOMOLOGATIONS .................................................................. 10 DONNEES TECHNIQUES......................................................... 10 DESCRIPTION DE L’AGITATEUR............................................. 11 INSTALLATION .........................................................................
CONSIGNES GENERALES Veuillez lire toutes les consignes de sécurité avant de faire fonctionner l’appareil. Sortez avec précaution l’agitateur de son emballage. Assurez-vous qu’il n’est pas endommagé et vérifiez le contenu du carton à l’aide de la liste de colisage. Si l’agitateur est endommagé ou si le contenu ne correspond pas à la liste de colisage, veuillez informer immédiatement votre fournisseur.
passage à des vitesses de mélange plus élevées. Vérifiez que l’hélice d’agitation n’entre pas en contact avec le récipient contenant du liquide. Ne faites pas fonctionner l’agitateur si vous avez les pieds dans l’eau. Vérifiez que l’appareil est toujours sec. Ne plongez pas les pièces de l’appareil dans des liquides, à l’exception de la pale d’agitation. Protégez l’appareil et l’opérateur de toute éclaboussure.
DESCRIPTION DE L’AGITATEUR 2.1” 53 mm 3.8” 96 mm 6.2” 157 mm Ô Î Ï Ð Ñ 5.1” 130 mm 4.0” 102 mm Ó Õ Ò 3.9” 100 mm Î Affichage LED à quatre chiffres Ò Dispositif de serrage sans clé Ï Bouton - Marche/Arrêt Ó Boîtier Ð Bouton - augmenter tours/min. Ô Ouverture de la pince Ñ Bouton - diminuer tours/min. Õ Bouton de réglage de la pince INSTALLATION Assemblage du statif Desserrez le contre-écrou. Insérez l’extrémité filetée de la tige dans la base du statif.
ENVIRONNEMENT ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT L’agitateur BDC250 doit être utilisé dans les conditions suivantes : • A l’intérieur • Altitudes ne dépassant pas les 2000 m • Températures comprises entre +5°C et +40°C (41°F - 104°F) • Humidité relative maximum de 80 % jusqu’à 31°C (87°F) diminuant de façon linéaire jusqu’à une humidité relative de 50 % à 40°C (104°F). • Degré de pollution 2 conforme à IEC 664 « Normalement, seules des pollutions non conductives sont observées.
Entretien N’essayez pas d’effectuer vous-même l’entretien ou la réparation d’un agitateur Caframo. L’ouverture du boîtier de l’agitateur annulera la garantie. Contactez Caframo pour une autorisation de retour du produit et les consignes de retour. Transport et stockage Nettoyez l’agitateur pour retirer tout matériau potentiellement dangereux pour la santé. Fournissez une FDS ou toute autre fiche de sécurité pour tous les éléments chimiques utilisés avec cet agitateur, si approprié.
Contenido INSTRUCCIONES GENERALES............................................... 15 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ........................................ 15 APROBACIONES . .................................................................... 16 DATOS TÉCNICOS.................................................................... 16 DESCRIPCIÓN DEL AGITADOR............................................... 17 INSTALACIÓN ..........................................................................
INSTRUCCIONES GENERALES Lea todas las instrucciones de seguridad antes de poner la unidad en funcionamiento. Desempaque el agitador con cuidado. Compruebe que no esté deteriorado y verifique el contenido con la lista de envío. Si el agitador está deteriorado o el contenido no corresponde con la lista de envío, notifique al proveedor de inmediato. Lea el manual cuidadosamente. Asegúrese que todos los usuarios lean este manual completo antes de poner el agitador en funcionamiento.
No operar mientras se esté parado sobre agua. Mantenga la unidad seca y no sumerja ninguna de sus partes en ningún líquido, con excepción de la paleta. Proteja la unidad y al operador contra salpicaduras. Asegúrese de que ninguna parte de su ropa, accesorios o cabello puede enredarse en las piezas giratorias. Un portaherramientas de giro rápido puede causar lesiones al operador. La alimentación del agitador se puede interrumpir presionando el botón de alimentación.
DESCRIPCIÓN DEL AGITADOR 2.1” 53 mm 3.8” 96 mm 6.2” 157 mm Ô Î Ï Ð Ñ 5.1” 130 mm 4.0” 102 mm Ó Õ Ò 3.9” 100 mm Î Pantalla LED de 4 dígitos Ò Portaherramientas sin llave Ï Botón de Encendido/Apagado Ó Cubierta Ð Botón Aumentar rpm Ô Abertura de la abrazadera Ñ Botón Reducir rpm Õ Perilla de la abrazadera INSTALACIÓN Ensamblaje de la base Retire la tuerca. Introduzca el extremo roscado de la barra de la base en la base de soporte. Gire en sentido de las agujas del reloj para ajustar.
CONDICIONES AMBIENTALES DE OPERACIÓN El agitador BDC250 debe funcionar en las siguientes condiciones: • En interiores • La altura no debe exceder los 2.000 metros • El margen de temperatura debe estar entre 41° F y 104° F (entre 5 y 40°C) • Humedad relativa máxima de 80% para temperaturas de hasta 87° F (31°C) en disminución lineal de hasta un 50% de humedad relativa a 104°F (40°C).
Servicio No intente hacer mantenimiento, ni reparar un agitador Caframo. Si la cubierta del agitador es abierta, la garantía pierde toda validez. Comuníquese con Caframo para obtener una autorización de devolución e instrucciones de devolución. Transporte y almacenamiento Limpie el agitador para que quede libre de materiales que pueden ser perjudiciales. Provea los MSDS u otras hojas de datos de seguridad de los productos químicos empleados con este agitador, según corresponda.
Inhalt ALLGEMEINE HINWEISE.......................................................... 21 SICHERHEITSHINWEISE ........................................................ 21 ZULASSUNGEN ....................................................................... 22 TECHNISCHE DATEN............................................................... 22 RÜHRER - BESCHREIBUNG.................................................... 23 INSTALLATION ........................................................................
ALLGEMEINE HINWEISE Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Packen Sie den Rührer vorsichtig aus. Überzeugen Sie sich davon, dass der Rührer nicht beschädigt ist, vergleichen Sie den Lieferumfang mit der Packungsliste. Falls der Rührer beschädigt sein sollte oder der Lieferumfang von der Packungsliste abweicht, benachrichtigen Sie bitte sofort Ihren Lieferanten.
Chemikalien müssen mit größter Sorgfalt gemischt werden, damit stets gewährleistet ist, dass keine Chemikalien aus dem Mischbehälter austreten. Der Wechsel zu höheren Drehzahlen muss mit größter Aufmerksamkeit erfolgen. Achten Sie darauf, dass der Mischaufsatz (Schaufel, Impeller) nicht mit dem Mischbehälter in Berührung kommt. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie in Wasser stehen. Halten Sie das Gerät trocknen, tauchen Sie keinerlei Teile (mit Ausnahme der Mischaufsätze) in Flüssigkeiten.
RÜHRER - BESCHREIBUNG 2.1” 53 mm 3.8” 96 mm 6.2” 157 mm Ô Î Ï Ð Ñ 5.1” 130 mm 4.0” 102 mm Ó Õ Ò 3.9” 100 mm Î Vierstelliges LED-Display Ò Schnellspannfutter Ï Taste - Ein/Aus Ó Gehäuse Ð Taste - U/min erhöhen Ô Klemmöffnung Ñ Taste - U/min vermindern Õ Klemmknopf INSTALLATION Ständermontage Entfernen Sie die Fixiermutter. Setzen Sie das Gewindeende des Ständerstabes in die Ständerbasis ein. Ziehen Sie den Stab im Uhrzeigersinn fest. Ziehen Sie die Fixiermutter an.
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN IM BETRIEB Der BDC250-Rührer muss unter den folgenden Bedingungen betrieben werden: • In Innenräumen • Höhe: maximal 2000 m • Temperatur: 5 bis 40 °C • Maximale relative Luftfeuchte: 80 % bei Temperaturen bis 31 °C, linear fallend bis 50 % relative Luftfeuchte bei 40 °C • Verschmutzungsgrad 2 in Übereinstimmung mit IEC 664: „Normalerweise tritt nur nicht leitende Verschmutzung auf. Allerdings muss gelegentlich mit zeitweiliger Leitung durch Kondensation gerechnet werden.
Wartung Versuchen Sie nicht, einen Caframo-Rührer selbst zu warten oder zu reparieren. Falls das Gehäuse des Rührers geöffnet wird, erlischt die Garantie. Wenden Sie sich zur Rücksendung an Caframo. Transport und Lagerung Reinigen Sie den Rührer gründlich von sämtlichen potentiell schädlichen Rückständen. Erstellen Sie bei Bedarf ein MSDS oder ein anderes Sicherheitsdatenblatt für sämtliche Chemikalien, die mit den Rührer verarbeitet wurden.
RR #2, Wiarton, Ontario, Canada N0H 2T0 Tel: (519) 534-1080 Toll free in USA and Canada: (800) 567-3556 Fax: (800) 209-6786