User Guide

©
Copyright 2016 Caleffi
200000
28001.08
www.caleffi.com
200001
201000
209000
SVENSKA
PL
CS
RO
SL
SV
POLSKI    HRVATSKI SRPSKI TÜRKÇE
中文
HR
SR
TR
AR
ZH
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION,
DRIFT OCH UNDERHÅLL
Tack för att du valt vår produkt.
Mer information om tekniska detaljer
finns på vår webbsida www.caleffi.com
TERMOSTATISKA REGULATORDELAR
FÖR RADIATORVENTILER
Varning
Följande instruktioner skall läsas igenom innan installation eller
underhåll av produkten.
Symbolen betyder:
OBSERVERA! ATT INTE FÖLJA DESSA INSTRUKTIONER KAN RESULTERA
I FARA!
Säkerhet
Instruktionerna i detta dokumentet ska följas för allas
säkerhet.
LÄMNA DENNA INSTRUKTION SÅ ATT ANVÄNDAREN
KANLÄSA DEN
AVFALLSHANTERAS I ENLIGHET MED GÄLLANDE
FÖRESKRIFTER
Funktion
Termostatiska regulatordelar används för automatisk
rumstemperaturreglering, och monteras på termostatventiler
eller på vanliga radiatorventiler som medger övergång till
termostatisk reglering.
Tekniska data
Temperaturskala:
÷5
Temperaturområde: 7÷28°C
Frostskydd: 7°C
Max omgivningstemperatur: 50°C
Temperaturskala
Om du ska vara borta hemifrån en längre tid på vintern,
kan du ställa in termostathuvudet i frostskyddsläget så att
rumstemperaturen aldrig sjunker under ~7°C. På sommaren
rekommenderas däremot att ställa in termostathuvudet på 5,
dvs ventil i helt öppet läge (A).
Installation
Termostatiska regulatordelar bör installeras horisontalt.
Före installationen, sätt vredet i läget 5. (I). För att montera
regulatordelen på ventiler som medger övergång till termo-
statisk reglering, använd gällande adapter, se figurer C - D -
E - F - G.
För att montera den termostatiska regulatordelen på 1”
ventiler, nedmontera adaptern och skruva till vredet direkt på
ventilkroppen (H).
För montering på termostatventiler, skruva loss skyddshuven
och skruva till den räfflade ringen direkt på gängan.
Varning: Om ventilen med tillhörande termostatisk regula-
tordel monteras felaktigt, kan två typer av problem uppstå
i själva anläggningen:
1) Vibration som liknar hammarslag beror på faktumet
att vätskan strömmar genom ventilen i en riktning som är
motsatt till den på ventilkroppen indikerade pilen. Åtgärda
genom att återställa rätt strömningsriktning.
2) Onormala eller väsande ljud under moduleringen beror
på överdrivet tryck på ventilen. Åtgärda genom att hålla
anläggningens tryck under kontroll med hjälp av anordningar
som t.ex. variabelpumpar och differentialtrycksregulatorer,
eller differentiella bypassventiler.
Montera aldrig termostatgivaren i någon vrå, låda (N), bakom
särskilt tjocka gardiner (M), i direkt solljus (L) eller under
mycket utskjutande vägghyllor (O) då detta skulle äventyra
givarens avkänningsförmåga. Om så råkar vara fallet, bör en
termostat med fjärrgivare kod. 201000 användas.
Regulatordel med fjärrgivare
I vissa situationer kan det hända att termostathuvudet
inte går att montera horisontalt (t.ex. om regulatordelen
står i vägen för en dörrs öppning). I sådana fall kan man
använda ett termostathuvud med fjärrgivare (P) och
montera regulatordelen i vertikalt läge, eftersom den
externa givaren garanterar ändå en perfekt avkänning
av omgivningstemperaturen. För att kunna använda ett
termostathuvud med fjärrgivare bör den senare placeras på
en höjd mellan 10 cm och 1,5 m.
Till monteringen, fäst givarhållaren med hjälp av medföljande
skruvar och pluggar (Q). Se till att du inte råkar klämma, slå hål
eller böja kapillärröret, använd medföljande spikar och byglar
till fastsättningen.
Manipuleringssäker
Ett manipuleringssäkert och stöldsäkert utförande av denna
termostatiska regulatordel erhålls genom att montera avsedda
förstärkningskåpa på termostatvredet. Fastsättningen sker via
två skruvar med specialhuvud som går att låsa enbart med
avsedda nyckel (R) (kod. 209001).
Att montera förstärkningskåpan ger följande fördelar:
- regulatordel utan temperaturbegränsning eller temperatur-
stopp: stöldsäker
- regulatordel med temperaturbegränsning:
manipuleringssäker temperaturbegränsning, stöldsäker
- regulatordel med temperaturstopp:
manipuleringssäker temperaturstopp, stöldsäker
Temperaturbegränsning
Vrid vredet till helt öppet-läget (Pos. 5). Använd en skruvmejsel
och lossa låsringen genom att skjuta den till ändläge mot
ventilkroppen (S).
Vrid nu vredet till det nya, önskade helt öppet-läget (t.ex.
pos. 3). Vrid låsringen motsols till ändläge (T).
Fäst tillbaka låsringen. Nu har ventilens temperaturskala
begränsats mellan 0 och det inställda värdet (U).
Temperaturstopp
Vrid vredet till helt öppet-läget (Pos. 5). Använd en skruvmejsel
och lossa låsringen genom att skjuta den till ändläge mot
ventilkroppen (V).
Vrid nu vredet till önskad position och vrid låsringen medsols
till ändläge (W).
Fäst tillbaka låsringen. Nu är ventilen låst vid inställd
temperatur (Y).
Återställa temperaturbegränsning och
temperaturstopp
Använd en skruvmejsel och lossa låsringen genom att skjuta
den till ändläge mot ventilkroppen (V).
Vrid vredet till helt öppet-läget och vrid låsringen motsols till
ändläge. RESET pilarna bör sammanfalla (X).
Fäst tillbaka låsringen. Nu är ventilen utan temperatur-
begränsningar och stopp (Y).
POKYNY K INSTALACI, UVEDENÍ DO
PROVOZU A ÚDRŽBĚ
Děkujeme Vám, že jste nám dali
přednost volbou tohoto výrobku.
Další technické podrobnosti o tomto zaří-
zení jsou uvedeny na webových stránkách
www.caleffi.com
TERMOSTATICKÉ HLAVICE PRO
RADIÁTOROVÉ VENTILY
Upozornění
Tyto pokyny je třeba si přečíst a porozumět jim před instalací
a údržbou výrobku.
Symbol znamená:
POZOR! NEDODRŽENÍ TĚCHTO POKYNŮ BY MOHLO ZPŮSOBIT
OHROŽENÍ BEZPEČNOSTI!
Bezpečnost
Je povinné dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené ve
specifickém dokumentu v balení.
TENTO NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PŘEDEJTE PO
INSTALACI UŽIVATELI
PRODUKT LIKVIDUJTE V SOULADU S PLATNÝMI ZÁKONY
ANAŘÍZENÍMI
Funkce
Termostatické hlavice jsou používány na termostatických
ventilech nebo na ventilech s možností termostatizace pro
chladič pro automatickou regulaci teploty prostředí.
Technické specifikace
Rozsah stupnice regulace:
÷5
Rozsah regulace teploty: 7÷28°C
Protimrazová ochrana: 7°C
Max. teplota okolního prostředí: 50°C
Rozsah regulace
V případě dlouhodobé nepřítomnosti v zimním období
nastavte termostatickou hlavici do protimrazové polohy
odpovídající teplotě prostředí ne nižší než ~7°C. Během letního
období naopak doporučujeme nastavit termostatickou hlavici
do polohy 5 neboli s úplně otevřeným ventilem (A).
Instalace
Termostatické hlavice se instalují vodorovně.
Před instalací termostatické hlavice ji nastavte do polohy 5.
(I). Pro montáž termostatické hlavice na ventily s možností
osazení termostatickou hlavicí použijte příslušný adaptér, viz
obrázky C - D - E - F - G.
Pro montáž termostatické hlavice na ventily 1” je třeba
odstranit adaptér a zašroubovat hlavici přímo na tělo ventilu
(H).
Pro montáž na termostatické hlavice na termostatický ventil
odšroubujte ochrannou krytku a zašroubujte rýhovanou
objímku přímo na závit.
Upozornění: v případě nesprávné instalace ventilu s termosta-
tickou hlavicí by v systému mohlo dojít ke dvěma problémům:
1) Přítomnost vibrací, které se podobají klepání, způsobených
tím, že kapalina protéká ventilem opačným směrem, než
ukazuje šipka na těle ventilu. K odstranění tohoto problému
postačí polohovat ventil tak, aby směr průtoku média
ventilem odpovídal šipce na těle ventilu.
2) Přítomnost nějakého zvuku nebo syčení ve fázi modulace
je způsobeno tím, že je ventil vystaven přílišnému tlaku.
K odstranění tohoto problému postačí mít pod kontrolou tlak
systému tím, že zajistíte osazení systému zařízeními jako jsou
elektronická čerpadla s proměnnými otáčkami a regulátory
diferenčního tlaku. Lze také použít diferenční by-passové
ventily.
Citlivý prvek termostatických hlavic nesmí být instalován
do nik, výklenků (N), za zvláště tlusté závěsy (M), nesmí být
vystavován přímému působení slunečních paprsků (L)
nebo umisťován pod příliš vyčnívající police (O). Mohlo by
to ovlivnit práci termostatického funkčního prvku ventilu.
V takových případech je nutné použít termostatickou hlavici
s dálkovým čidlem kód 201000.
Hlavice s dálkovým čidlem
V některých situacích by se mohlo stát, že nebude možné
instalovat termostatickou hlavici vodorovně (např. když
hlavice překáží otevření dveří). V těchto případech, při použití
termostatické hlavice s dálkovým čidlem (P), může být hlavice
instalována i svisle, a to díky vnějšímu čidlu, které v těchto
případech zaručuje správné měření teploty prostředí. Použití
termostatické hlavice s dálkovým čidlem vyžaduje jeho
instalaci ve výšce mezi 10 cm a 1,5 m.
Pro instalaci upevněte podstavec-držák sondy pomocí šroubů
a hmoždinek dodaných v balení (Q). Zvláště dbejte na to,
aby nedošlo ke stlačení kapiláry, jejímu propíchnutí nebo
ohnutí do úhlu, pro její připevnění použijte speciální třmínky
a hřebíky dodané v balení.
Ochrana proti neoprávněné manipulaci
Provedení s ochranou proti neoprávněné manipulaci a odcizení
termostatické hlavice získáte tím, že na hlavici namontujete
speciální pouzdro, které je umístěno vedle. Připevníte ho
pomocí dvou šroubů se speciální hlavou, které lze utáhnout
pouze zvláštním klíčem (R) (kód 209001).
Použitím pouzdra na hlavici docílíte následujících účinků:
-
s hlavicí bez jakéhokoliv omezení nebo zablokování teploty:
pouze ochrana proti odcizení
- hlavice s omezením teploty:
ochrana proti neoprávněné manipulaci omezení a ochrana
proti odcizení
- hlavice se zablokováním teploty:
ochrana proti neoprávněné manipulaci zablokování a ochrana
proti odcizení
Omezení teploty
Otočte hlavici do úplně otevřené polohy (Pol. 5). Pomocí
šroubováku odpojte objímku jejím zatlačením nadoraz k tělu
ventilu (S).
Otočte hlavici až do nové polohy požadovaného maximálního
otevření (příklad pol. 3). Otočte objímku proti směru
hodinových ručiček až nadoraz (T).
Znovu připojte objímku. Nyní bude mít ventil omezení pole
teploty od 0 do nastavené hodnoty (U).
Zablokování teploty
Otočte hlavici do úplně otevřené polohy (Pol. 5). Pomocí
šroubováku odpojte objímku jejím zatlačením nadoraz k tělu
ventilu (V).
Otočte hlavici do požadované polohy a objímku ve směru
hodinových ručiček až nadoraz (W).
Znovu připojte objímku. Nyní bude ventil zablokován na
nastavené teplotě (Y).
Reset omezení a zablokování teploty
Pomocí šroubováku odpojte objímku jejím zatlačením
nadoraz k tělu ventilu (V).
Otočte hlavici do úplně otevřené polohy a objímku proti
směru hodinových ručiček až nadoraz. Šipky RESET se budou
shodovat (X).
Znovu připojte objímku. Nyní již ventil nebude mít žádné
omezení v zablokování (Y).
INSTRUCȚIUNI PENTRU INSTALAREA,
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE ȘI MENTENANȚĂ
Vă mulumim pentru alegerea
acestuiprodus.
Mai multe detalii tehnice referitoare
la acest dispozitiv putei obine de pe
pagina web www.caleffi.com
CAPETE TERMOSTATICE PENTRU
ROBINETE DE RADIATOARE
Avertismente
Instrucţiunile de mai jos trebuie citite și înţelese înainte de instalarea
și mentenanţa produsului.
Simbolul înseamnă:
ATENŢIE! NERESPECTAREA ACESTOR INSTRUCŢIUNI AR PUTEA
GENERA PERICOLE!
Sigurană
Este obligatorie respectarea instruciunilor de sigurană
prezentate în documentul respectiv din pachet.
LĂSAI PREZENTUL MANUAL LA ÎNDEMÂNA I SPRE
UTILIZAREA DE CĂTRE UTILIZATOR
DISTRUGEREA ÎN CONFORMITATE CU LEGISLAIA
ÎNVIGOARE
Funcionare
Capetele termostatice sunt utilizate pe robinetele
termostatice de radiator pentru efectuarea reglajului automat
al temperaturii ambientale.
Caracteristici tehnice
Scară de reglaj:
÷5
Domeniu de reglaj al temperaturii: 7÷28°C
Protecţie anti-îngheţ: 7°C
Temperatură ambientală maximă: 50°C
Scară de reglaj
În cazul perioadelor lungi de absenţă, iarna, reglaţi capul
termostatic în poziţia anti-îngheţ corespunzător
temperaturii ambientale, nu mai mică de ~7°C. Vara, însă, se
recomandă reglarea capului termostatic în poziţia 5, respectiv
cu robinetul complet deschis (A).
Instalare
Capetele termostatice sunt instalate în poziţie orizontală.
Înainte de instalarea capului termostatic, poziţionaţi maneta
la nr. 5. (I). Pentru montarea capului termostatic pe supapele
termostatabile, utilizaţi adaptorul corespunzător, în modul
ilustrat în figurile C - D - E - F - G.
Pentru montarea capului termostatic pe robinetele de 1”,
este necesară scoaterea adaptorului și înșurubarea directă
a capului pe corpul robinetului (H).
Pentru montarea pe robinetele termostatice, deșurubaţi
capacul de protecţie și înșurubaţi piuliţa de blocare cu
caneluri direct pe filet.
Avertismente: în cazul instalării incorecte a robinetului dotat
cu comandă termostatică, pot apărea două posibile probleme
ale instalaţiei:
1) Prezenţa vibraţiei, similară cu un ciocănel, este generată
de faptul că fluidul traversează robinetul în sensul opus
celui indicat de săgeata de pe corp. Pentru a evita acest
inconvenient, este suficient să se restabilească sensul corect
de circulaţie.
2) Emiterea unui sunet sau a unui fluierat în faza de modulaţie
este generată de faptul că robinetul este supus unei
prevalenţe excesive. Pentru corectarea acestui inconvenient,
este suficientă menţinerea sub control a presiunii instalaţiei,
echipând-o cu dispozitive precum pompe cu turaţie variabilă,
alături de regulatoare de presiune diferenţială sau utilizarea de
robinete de by-pass diferenţial.
Elementul sensibil al capetelor termostatice nu trebuie instalat
în nișe, armături (N), în spatele draperiilor, mai ales dacă sunt
groase (M), la lumina directă a soarelui (L) sau sub console
foarte proeminente (O), pentru că s-ar putea genera valori
false. În aceste cazuri, este indispensabilă utilizarea capului
termostatic cu senzor la distanţă cod 201000.
Cap termostatic cu senzor la distană
În anumite situaţii, poate să nu fie posibilă instalarea capului
termostatic în poziţie orizontală (de exemplu când capul
interferează cu deschiderea unei uși). În aceste cazuri,
utilizând capul termostatic cu senzor la distanţă (P), acesta
poate fi instalat și pe verticală, datorită senzorului extern care
garantează detectarea corectă a temperaturii ambientale.
Folosirea capului termostatic cu senzor la distanţă necesită
instalarea acestuia din urmă la o înălţime cuprinsă între 10 cm
și 1,5 m.
Pentru instalare, fixaţi sabotul care susţine senzorul cu
șuruburile și diblurile furnizate (Q). Lucraţi cu atenţie pentru
a nu strivi, găuri sau îndoi capilarul, iar pentru fixarea sa utilizaţi
clemele și cuiele mici furnizate.
Protecie împotriva manevrării greite
Versiunea împotriva manevrării greșite și antifurt a capului
termostatic se obţine montând pe mâner carcasa de
protecţie. Fixarea sa se realizează cu două șuruburi cu cap
special care pot fi strânse numai cu cheia corespunzătoare
(R) (cod 209001).
Aplicând carcasa de protecţie pe cap, se vor obţine următoa-
rele efecte:
- cu capul fără nicio limitare sau blocaj al temperaturii:
numai antifurt
- cap cu limitarea temperaturii:
protecţie împotriva manevrării greșite în cazul limitării și antifurt
- cap cu blocarea temperaturii:
protecţie împotriva manevrării greșite în cazul blocării și antifurt
Limitarea temperaturii
Rotiţi maneta în poziţia complet deschisă (Poz. 5). Cu ajutorul
unei șurubelniţe, desfaceţi piuliţa de blocare, împingând-o
către corpul robinetului, până la capăt (S).
Rotiţi maneta până la noua poziţie de deschidere maximă
dorită (exemplu poz. 3). Rotiţi piuliţa de blocare în sensul
contrar acelor de ceasornic până la capăt (T).
Prindeţi din nou piuliţa de blocare. În acest punct, robinetul
va avea o limitare a domeniului de temperatură de la 0 la
valoarea setată (U).
Blocarea temperaturii
Rotiţi maneta în poziţia complet deschisă (Poz. 5). Cu ajutorul
unei șurubelniţe, desfaceţi piuliţa de blocare, împingând-o
către corpul robinetului, până la capăt (V).
Poziţionaţi maneta până în poziţia dorită și rotiţi piuliţa de
blocare în sensul acelor de ceasornic până la capăt (W).
Prindeţi din nou piuliţa de blocare. În acest punct, robinetul va
fi blocat la temperatura setată (Y).
Resetarea limitării i a blocajului temperaturii
Cu ajutorul unei șurubelniţe, desfaceţi piuliţa de blocare,
împingând-o către corpul robinetului, până la capăt (V).
Rotiţi maneta în poziţie complet deschisă, iar piuliţa de
blocare în sensul contrar acelor de ceasornic, până la capăt.
Săgeţile de RESETARE vor coincide (X).
Prindeţi din nou piuliţa de blocare. În acest punct, robinetul
nu va mai prezenta nicio limitare a blocajului (Y).
NAVODILA ZA NAMESTITEV,
ZAGON IN VZDRŽEVANJE
Zahvaljujemo se vam za nakup
našegaizdelka.
Več tehničnih podrobnosti o izdelku je na
voljo na spletni strani www.caleffi.com
TERMOSTATSKE GLAVE ZA
RADIATORSKE VENTILE
Opozorilo
Pred namestitvijo in vzdrževalnimi deli na izdelku nujno preberite
naslednja navodila.
Simbol pomeni:
POZOR! NEUPOŠTEVANJE TEH NAVODIL LAHKO POVZROČI
NEVARNOST!
Varnost
Upoštevati morate varnostna navodila, ki so priložena
vembalaži.
TA PRIROČNIK NAJ BO UPORABNIKOM VSELEJ
NA VOLJO
IZDELEK ODLAGAJTE SKLADNO Z VELJAVNO ZAKONODAJO
Delovanje
Termostatske glave se uporablja na termostatskih radiatorskih
ventilih za samodejno regulacijo temperature v prostoru.
Tehnične lastnosti
Stopenjska skala:
÷5
Območje temperaturne regulacije: 7÷28 °C
Preprečevanje zmrzovanja: 7 °C
Najvišja temperatura v prostoru: 50 °C
Stopenjska skala
V primeru daljše odsotnosti med zimo nastavite termostatsko
glavo v položaj za preprečevanje zmrzovanja , ki preprečuje,
da bi temperatura v prostoru padla pod ~7 °C. Poleti pa je
termostatsko glavo priporočljivo nastaviti na položaj 5,
kar pomeni, da je ventil popolnoma odprt (A).
Namestitev
Termostatske glave se namesti vodoravno.
Pred namestitvijo termostatske glave zavrtite gumb v položaj 5.
(I). Za namestitev termostatske glave na ventil uporabite
ustrezen adapter, ko je prikazano na slikah C – D – E – F – G.
Za namestitev termostatske glave na 1” ventile je treba
odstraniti adapter in glavo priviti neposredno na telo ventila (H).
Za namestitev na termostatske ventile je treba odviti zaščitno
kapico in naviti nazobčani obroček neposredno na navoj.
Opozorilo: če ventil s termostatsko glavo ni pravilno
nameščen, se v sistemu lahko pojavita dve težavi:
1) Vibracije, podobne udarcem s kladivom, se pojavijo, ker se
tekočina v ventilu pretaka v nasprotni smeri od smeri, ki jo
prikazuje puščica na telesu. To nevšečnost boste odpravili
tako, da ponovno vzpostavite pravilno smer toka.
2) Šum v fazi modulacije je posledica preobremenitve ventila.
To nevšečnost odpravite z nadzorovanjem tlaka v napravi
z namestitvijo variabilnih črpalk z regulatorji diferenčnega
tlaka ali z uporabo diferenčnih by-pass ventilov.
Tipalo termostatskih glav ne sme biti nameščeno v niše (N)
ali za gosto zaveso (M), ne sme biti neposredno izpostavljeno
soncu (L) ter ne sme biti nameščeno pod globoke police (O),
ker to onemogoča njihovo pravilno delovanje. V teh primerih
je treba uporabiti termostatsko glavo z daljinskim senzorjem
s kodo 201000.
Termostatska glava z daljinskim senzorjem
V nekaterih primerih termostatske glave ni možno namestiti
vodoravno (npr., če zaradi tega ne bi bilo mogoče odpirati
vrat). V teh primerih se lahko z uporabo glave z daljinskim
senzorjem (P) glavo namesti tudi navpično, saj zunanji senzor
zagotavlja pravilno zaznavanje temperature v prostoru.
Termostatsko glavo z daljinskim senzorjem je treba namestiti
na višini od 10 cm do 1,5 m.
Nosilec s sondo se namesti z vijaki in maticami, ki so priloženi
v embalaži (Q). Pazite, da ne zmečkate, preluknjate ali
prepognete cevke; za njeno pritrditev uporabite ustrezne
nosilce in žebljičke, ki so priloženi v embalaži.
Varovalo proti nedovoljenim posegom
Termostatsko glavo pred nedovoljenimi posegi zaščitite tako,
da nanjo namestite ustrezen pokrovček. Pritrdite ga z dvema
vijakoma s posebno glavo, ki se lahko privije le s posebnim
ključem (R) (oznaka 209001).
Z namestitvijo pokrovčka na glavo zagotovite:
- pri glavi brez omejitve ali fiksiranja temperature:
zaščita pred krajo;
- pri glavi z omejitvijo temperature:
zaščita pred nedovoljeno uporabo omejitve in zaščita pred krajo;
- glava s fiksiranjem temperature:
zaščita pred nedovoljenim fiksiranjem in krajo.
Omejitev temperature
Zavrtite gumb v položaj za popolno odprtje (položaj 5).
Z izvijačem odvijte obroček in ga potisnite proti telesu ventila,
dokler se ne zaskoči (S).
Zavrtite gumb do novega položaja želenega največjega
odprtja (npr. v položaj 3). Zavrtite obroček v nasprotni smeri
urnega kazalca, dokler se ne zaskoči (T).
Ponovno privijte obroček. Zdaj ima ventil omejen razpon
temperature od 0 do nastavljene vrednosti (U).
Fiksiranje temperature
Zavrtite gumb v položaj za popolno odprtje (položaj 5).
Z izvijačem odvijte obroček in ga potisnite proti telesu ventila,
dokler se ne zaskoči (V).
Gumb nastavite na želeno temperaturo in zavrtite obroček
v smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoči (W).
Ponovno privijte obroček. Ventil je zdaj fiksiran na nastavljeni
temperaturi (Y).
Ponastavitev omejitve in fiksiranja
temperature
Z izvijačem odvijte obroček in ga potisnite proti telesu ventila,
dokler se ne zaskoči (V).
Zavrtite gumb v položaj za popolno odprtje in zavrtite
obroček v nasprotni smeri urnega kazalca, dokler se ne
zaskoči. Puščice RESET se bodo prilegale (X).
Ponovno privijte obroček. Ventil zdaj nima več omejitev in ni
fiksiran na določeno temperaturo (Y).
UPUTE ZA POSTAVLJANJE,
PUŠTANJEURAD I ODRŽAVANJE
Zahvaljujemo Vam što ste nam dali
prednost odabirom ovog proizvoda.
Više tehničkih podataka o ovom uređaju
dostupno je na internetskoj stranici
www.caleffi.com
TERMOSTATSKE GLAVE ZA
RADIJATORSKE VENTILE
Upozorenja
Prije postavljanja i održavanja proizvoda potrebno je pročitati
i razumjeti upute u nastavku.
Simbol znači:
PAŽNJA! PROPUST U SLIJEĐENJU OVIH UPUTA MOŽE PROUZROČITI
OPASNOST!
Sigurnost
Obavezno poštujte sigurnosne upute koje se navode
uposebnom dokumentu u omotu.
OSTAVITE OVAJ PRIRUČNIK KORISNIKU
NA UPORABU
ODLOŽITE U SKLADU S VAŽEĆIM PROPISIMA
Funkcija
Termostatske glave koriste se na termostatskim ventilima ili
na radijatorskim ventilima s termičkim upravljanjem u svrhu
automatske regulacije temperature prostora.
Tehničke karakteristike
Raspon podešavanja:
– 5
Raspon regulacije temperature: 7 – 28 °C
Intervencija protiv smrzavanja: 7 °C
Maksimalna temperatura prostora: 50 °C
Raspon podešavanja
U slučaju dužih razdoblja odsutnosti u zimskom razdoblju,
potrebno je regulirati termostatsku glavu na poziciju protiv
smrzavanja koja odgovara temperaturi prostora koja nije
niža od oko 7 °C. Ljeti je poželjno regulirati termostatsku glavu
na poziciju 5, odnosno s potpuno otvorenim ventilom (A).
Postavljanje
Termostatske se glave postavljaju u vodoravnom položaju.
Prije postavljanja termostatske glave postavite ručicu na
br. 5. (I). Prilikom postavljanja termostatske glave na ventile
s termičkim upravljanjem koristite odgovarajući adapter,
kao što je prikazano na slikama C - D - E - F - G.
Prilikom postavljanja termostatske glave na ventile od 1”
potrebno je ukloniti adapter i izravno zavrnuti glavu na tijelo
ventila (H).
Prilikom postavljanja termostatskih ventila, odvrnite zaštitni
poklopac i zavrnite podlošku izravno na navoje.
Upozorenja: u slučaju neispravnog postavljanja cijelog
ventila za termostatsko upravljanje, na sustavu se mogu
pojaviti sljedeći problemi:
1) Pojava vibracija sličnih kucanju prouzročena je prolaskom
tekućine kroz ventil suprotnim smjerom od onog navedenog
strelicom na tijelu. Kako bi se izbjegla ova smetnja, dovoljno
je ponovno uspostaviti pravilan smjer protoka.
2) Pojava zvuka ili pištanja za vrijeme modulacijske faze
prouzročena je izlaganjem ventila pretjeranoj prevalenciji.
Kako bi se izbjegla ova smetnja, dovoljno je držati pod
kontrolom tlak sustava te predvidjeti uređaje kao što su
crpke s promjenjivim brojem okretaja te s regulatorima
diferencijalnog tlaka ili uporabom diferencijalnih by-pass
ventila.
Osjetni element termostatskih glava ne smije se ugrađivati
u niše, kutijice (N), iza izrazito debelih zavjesa (M), na mjesto
izravno izloženo sunčevim zrakama (L) ili ispod izbočenih
polica (O) koje bi mogle dovesti do pogrešnog očitavanja.
U tim je slučajevima neophodna uporaba termostatske glavu
s daljinskim osjetnikom kod 201000.
Glava s daljinskom sondom
U određenim situacijama neće biti moguće ugraditi
termostatsku glavu u vodoravnu poziciju (na primjer
u slučaju kada termostatska glava ometa otvaranje vrata).
U tim se slučajevima, uporabom termostatske glave
s daljinskim osjetnikom (P), glava može ugraditi također
okomito i to zahvaljujući vanjskom osjetniku koji u svakom
slučaju jamči pravilno očitavanje temperature prostora.
Uporaba termostatske glave s daljinskim osjetnikom zahtjeva
postavljanje osjetnika na visinu između 10 cm i 1,5 m.
Prilikom postavljanja, pričvrstiti postolje nosača sonde
pomoću vijaka i tipli koji se nalaze u ambalaži (Q). Potrebno
je posebno paziti da se kapilara ne zdrobi, ne probuši ili ne
presavije, te za pričvršćivanje iste koristiti odgovarajuće
stremene i čavliće koji se nalaze u ambalaži.
Zaštita od nedozvoljenih izmjena
Verzija sa zaštitom od nedozvoljenih izmjena i od krađe
termostatske glave dobiva se postavljanjem odgovarajuće
školjke sa strane na ručicu. Pričvršćivanje se izvodi pomoću
dva vijka opremljena posebnom glavom koji se mogu
pričvrstiti isključivo namjenskim ključem (R) (kod. 209001).
Postavljanjem školjke na glavu postižu se sljedeći učinci:
- glava bez ograničenja ili blokade temperature:
samo zaštita od krađe
- glava s ograničenjem temperature:
zaštita od nedozvoljenih izmjena ograničenja i zaštita od krađe
- glava s blokadom temperature:
zaštita od nedozvoljenih izmjena i zaštita od krađe
Ograničenje temperature
Okrenuti ručicu na u potpunosti otvorenu poziciju (Poz. 5).
Pomoću odvijača otpustiti podlošku te istu gurnuti prema
tijelu ventila sve do graničnika (S).
Okrenuti ručicu do nove pozicije maksimalnog željenog
otvaranja (primjer poz. 3). Okrenuti podlošku u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu sve do graničnika (T).
Ponovno pričvrstiti podlošku. Na ventilu je sada prisutno
ograničenje raspona temperature od 0 do podešene
vrijednosti (U).
Blokada temperature
Okrenuti ručicu na u potpunosti otvorenu poziciju (Poz. 5).
Pomoću odvijača otpustiti podlošku te istu gurnuti prema
tijelu ventila sve do graničnika (V).
Okrenuti ručicu do željene pozicije i okrenuti podlošku
u smjeru kazaljke na satu sve do graničnika (W).
Ponovno pričvrstiti podlošku. Sada je ventil blokiran na
podešenoj temperaturi (Y).
Poništavanje ograničenja i blokade
temperature
Pomoću odvijača otpustiti podlošku te istu gurnuti prema
tijelu ventila sve do graničnika (V).
Okrenuti ručicu na u potpunosti otvorenu poziciju i podlošku
u smjeru suprotnom od kazaljke na satu sve do graničnika.
Strelice za RESET (Poništavanje) (X) se podudaraju.
Ponovno pričvrstiti podlošku. Ventil je sada bez ikakvih
ograničenja blokade (Y).
UPUTSTVA ZA INSTALIRANJE, PUŠTANJE
U RAD I ODRŽAVANJE
Zahvaljujemo Vam se što ste odabrali
naš proizvod.
Dodatni tehnički detalji o ovom uređaju
mogu se naći na veb-stranici www.caleffi.com
TERMOSTATSKE GLAVE ZA
RADIJATORSKE VENTILE
Upozorenja
Sledeća uputstva treba pročitati i razumeti pre instaliranja
i održavanja proizvoda.
Simbol znači:
PAŽNJA! NEPRIDRŽAVANJE OVIH UPUTSTAVA MOŽE DA
PROUZROKUJE OPASNOST!
Bezbednost
Obavezno se treba pridržavati uputstava o bezbednosti koja
su navedena na posebnom dokumentu u pakovanju.
STAVITE OVO UPUTSTVO NA RASPOLAGANJE KORISNIKU
RADI KASNIJEG KONSULTOVANJA
ODLAGANJE PROIZVODA NA OTPAD U SKLADU SA VAŽEĆIM
PROPISIMA
Funkcija
Termostatske glave se koriste na termostatskim ventilima ili
ventilima za radijator koji mogu termostatski da se kontrolišu
kako bi se izvršila automatska regulacija temperature prostora.
Tehničke karakteristike
Skala regulacije:
÷5
Opseg regulacije temperature: 7÷28°C
Zaštita od zamrzavanja: 7°C
Maksimalna temperatura prostora: 50°C
Skala regulacije
U slučaju dugih perioda odsustva u toku grejne sezone,
postavite termostatsku glavu u poziciju protiv zamrzavanja
što odgovara temperaturi prostora ne nižoj od ~7 °C.
Međutim, tokom letnjeg perioda, preporučuje se postavljanje
termostatske glave u poziciju 5, tj. sa ventilom otvorenim
u potpunosti (A).
Instaliranje
Termostatske glave se instaliraju u horizontalnom položaju.
Pre instaliranja termostatske glave, postavite kontrolnu kapu
na poziciju 5. (I). Za montiranje termostatske glave na ventile
koji mogu termostatski da se kontrolišu, koristite priloženi
adapter, kao na slikama C - D - E - F - G.
Za montiranje termostatske glave na ventile veličine 1”
neophodno je ukloniti adapter i zavrnuti glavu direktno na
glavni deo ventila (H).
Za montiranje na termostatske ventile, odvijte zaštitni
poklopac i zavijte reckavu navrtku direktno na navoj.
Upozorenja: u slučaju neispravne instalacije ventila sa
termostatskom glavom, u uređaju može doći do dva
problema:
1) Prisustvo vibracija koje liče na neprestano čekićanje
može da se pripiše činjenici da tečnost prolazi kroz ventil
u suprotnom smeru od onog koji je naznačen strelicom na
glavnom delu. Da bi se ispravila ova smetnja, dovoljno je
ponovo uspostaviti ispravan smer protoka.
2) Prisustvo zvuka ili šištanja u fazi modulacije može da
se pripiše činjenici da je ventil izložen prevelikom pritisku.
Da bi se ispravila ova smetnja, dovoljno je održati pritisak
pod kontrolom uređaja uz predostrožne dodatke u vidu
cirkulacione pumpe sa promenljivim protokom opremljene
regulatorima promenljivog pritiska ili korišćenjem
diferencijalnog by-pass ventila.
Osetljivi element termostatskih glava ne sme da se instalira
u udubljenjima, kutijama (N), iza zavesa, posebno gustih (M),
na mesto direktno izloženo sunčevim zracima (L) ili ispod
veoma ispupčenih polica (O) koji otežavaju njihovo lociranje.
U tim slučajevima, obavezno je korišćenje termostatske glave
sa daljinskim senzorom art. 201000.
Termostatska glava sa daljinskim senzorom
U nekim slučajevima možda nije moguće instaliranje
termostatske glave u horizontalnom položaju (na primer, kada
glava smeta u oknu vrata). U tim slučajevima, korišćenjem
termostatske glave sa daljinskim senzorom (P), glava može
da se montira čak i vertikalno zahvaljujući spoljnom senzoru
koji garantuje ispravno podešavanje temperature prostora.
Korišćenje termostatske glave sa daljinsim senzorom zahteva
da se on instalira na visini između 10 cm i 1,5 m.
Za instalaciju, pričvrstite postolje nosača sonde zavrtnjima
i tiplovima dostavljenim u pakovanju (Q). Posebno obratite
pažnju da ne izgrebete, ne izbušite ili ne savijete kapilarnu cev
i za njeno pričvršćivanje koristite šelne i ekserčiće dostavljene
u pakovanju.
Zaštita od lomljenja
Verzija sa zaštitom od lomljenja i krađe termostatske glave se
dobija montiranjem zaštitne obloge. Montiranje obloge se
postiže postavljanjem dva zavrtnja sa posebnim glavama koji
mogu da se zavrnu samo koristeći ključ koji je dostavljen u
pakovanju (R) (art. 209001).
Postavljanjem zaštitne obloge na termo glavu dobijaju se
sledeći efekti:
- glava bez ikakvog ograničenja ili blokade temperature:
samo zaštita od krađe
- glava sa ograničenjem temperature:
zaštita od lomljenja graničnika i zaštita od krađe
- glava sa blokadom temperature:
zaštita od lomljenja blokade i zaštita od krađe
Ograničenje temperature
Okrenite termo glavu u potpuno otvoreni položaj (pozicija 5).
Pomoću šrafcigera odblokirati prsten gurajući ga prema telu
ventila (S).
Okrenite termo glavu do novog položaja sa željenim
maksimalnim otvorom (na primer, pozicija 3). Okrenuti prsten
u smeru suprotnom od kazaljke na satu dok se ne zaustavi. (T).
Ponovo postavite prsten. U ovom trenutku, ventil ima
ograničenje opsega temperature od 0 do postavljene
vrednosti (U).
Blokiranje temperature
Okrenite termo glavu u potpuno otvoreni položaj (pozicijaj 5).
Pomoću šrafcigera odblokirati prsten gurajući ga prema telu
ventila (V).
Okrenite termo glavu sve do željenog položaja i okrenuti
prsten u smeru kazaljke na satu sve dok se ne zaustavi (W).
Ponovo postavite prsten. U ovom trenutku, ventil je blokiran
na podešenoj temperaturi (Y).
Ponovno podešavanje ograničenja
iblokiranja temperature
Pomoću šrafcigera odblokirati prsten gurajući ga prema telu
ventila (V).
Okrenite termoglavu u potpuno otvoreni položaj, a prsten
u smeru suprotnom od kretanja kazaljki sve dok se ne zaustavi.
Poklopiće se strelice za RESET (X).
Ponovo postavite prsten. U ovom trenutku, ventil više neće
imati nikakvo ograničenje niti blokadu (Y).
MONTAJ, SERVİSE ALMA VE BAKIM
TALİMATLARI
Bu ürünü seçerken bz terch ettğnz
çn teekkür ederz.
Bu chazla lgl detaylı teknk blgler
www.caleff.com nternet stesnde
mevcuttur
RADYATÖR VANASI İÇİN TERMOSTATİK
KONTROL BALIKLARI
Uyarılar
Kurulum ve cihaz üzerinde bakım işlemleri yapılmadan önce
aşağıdaki talimatlar okunmuş ve anlaşılmış olmalıdır.
simgesi şu anlama gelmektedir:
DİKKAT! BU TALİMATLARA UYULMAMASI TEHLİKELİ DURUMLARA
YOL AÇABİLİR!
Güvenlk
Ambalajın çersndek özellkler belgesnde belrtlen
güvenlk le lgl talmatlara uyulması zorunludur.
BU KILAVUZU, KULLANMASI VE FAYDALANMASI İÇİN
KULLANICIYA BIRAKINIZ
YÜRÜRLÜKTEKİ YÖNETMELİKLERE UYGUN EKİLDE
BERTARAF EDİNİZ
Fonksyon
Termostatik kontrol başlıkları termostatik veya dönüştürülebilir
radyatör vanaları üzerinde ortam sıcaklığının otomatik olarak
düzenlenmesi için kullanılır.
Teknk özellkler
Ayar ölçeği:
÷5
Sıcaklık ayar aralığı: 7÷28°C
Donma önleyici devreye girişi: 7°C
Maks. ortam sıcaklığı: 50°C
Ayar ölçeğ
Özellikle kış aylarında uzun süre kullanmama durumu söz
konusu olan zamanlarda, termostatik kontrol başlığını en
az ~7°C bir ortam sıcaklığına karşılık gelen donma önleme
konumuna ayarlayın. Yaz döneminde ise, vananın,
tamamen açık olduğunu belirten 5 pozisyonu konumuna
getirilerek ayarlanması tavsiye olunur (A).
Montaj
Termostatik kontrol başlıkları yatay konumda monte
edilmelidir.
Termostatik kontrol başlığını takmadan önce, başlığı 5
numaralı konuma çevirin. (I). Termostatik kontrol başlığını
dönüştürülebilir vanalar üzerine takabilmek için, C - D - E - F -
G şekillerinde gösterilen şekilde özel adaptörü kullanın.
Termostatik kontrol başlığının 1” ölçüsünden büyük vanalar
üzerine takılabilmesi için, adaptörün çıkarılması ve kumandanın
doğrudan vana gövdesi üzerine vidalanması gerekir (H).
Termostatik kontrol başlığının termostatik vanalar üzerine
takılabilmesi için, koruma kapağını sökülür ve dişli halka
somunu doğrudan dişli üzerine vidalayın.
Uyarılar: Termostatik kontrol başlığı ile donatılmış bir vana
doğru monte edilmemesi durumunda, iki olası sorun oluşabilir:
1) Koç darbesine benzer titreşimlerin varlığı, sıcak suyun vana
içerisinden gövde üzerindeki ok ile gösterilenin aksi yöndeki
akışı nedeniyle kendini gösterir. Bu sorunun üstesinden
gelebilmek için, doğru akış yönünün yeniden ayarlanması
yeterli olacaktır.
2) Modülasyon aşamasında bir ses veya tıslamanın duyulması,
vananın aşırı bir yüke maruz kalmasından kaynaklanır.
Bu sorunu çözmek için, fark basınç regülatörleriyle donatılmış
değişken devirli pompa veya fark basınç baypas vanası gibi
cihazların kullanımıyla tesisat basıncının kontrol altında
tutulması yeterli olacaktır.
Termostatik kontrol başlıklarının duyarlı elemanı asla duvar
girintisi veya radyatör dolabı içerisine (N), özellikle kalın
perdelerin arkasına (M), doğrudan güneş ışığına maruz kalan
noktalara (L) veya çok çıkıntılı denizliklerin altına (O) monte
edilmemelidir, yanlış okuma yapmasına neden olacağı
için. Bu gibi durumlarda, 201000 kodlu uzaktan kumanda
sensörüne sahip termostatik kontrol başlığı kullanmak esastır.
Uzaktan kumanda sensörlü kontrol balığı
Bazı durumlarda, termostatik kontrol başlığı yatay konumda
monte edilemeyebilir (örneğin, kontrol başlığı bir kapının
açılmasını engellediğinde). Bu durumlarda, uzaktan kumanda
sensörüne sahip (P) termostatik kontrol başlığı kullanılarak,
kontrol başlığı ortam sıcaklığının doğru şekilde ölçülmesini
sağlayan harici sensör sayesinde dikey olarak da monte
edilebilir. Uzaktan kumanda sensöre sahip termostatik kontrol
başlığı kullanımı, sensörün zeminden 10 cm ile 1,5 m arasında
değişen bir yüksekliğe monte edilmesini gerektirir.
Montaj için, beraberinde verilen vidalar ve duvar dübelleriyle
sensör yuvası tabanını duvara sabitleyin (Q). Kapiler boruyu
ezmemeye, delmemeye veya bükmemeye özellikle dikkat
edin ve sabitlemek için pakette verilen özel U-klips civataları
ve çivileri kullanın.
Sabotaj koruması
Termostatik kontrol başlığının sabotaj ve hırsızlığa karşı
korumalı versiyonu başlık üzerine özel bir kapağın monte
edilmesi ile sağlanmış olur. Sadece özel anahtar kullanılarak
sıkılabilen özel başlık ile donatılmış iki adet vida ile sabitlenir
(R) (kod. 209001).
Aşağıdaki etkiler, kontrol başlığına bu kapak uygulandığı
zaman elde edilir:
- Hiçbir sıcaklık limitlemesi veya sabitlemesi olmayan kontrol
başlığı ile: Yalnızca hırsızlığa karşı koruma
- Sıcaklık limitlemesi olan kontrol başlığı ile:
Sıcaklık limitinin sabotajına ve hırsızlığa karşı koruma
- Sıcaklık sabitlemeli kontrol başlığı:
Sıcaklık sabitleme sabotajına ve hırsızlığa karşı koruma
Sıcaklık lmtleme
Başlığı tamamen açık konuma çevirin (Poz. 5). Bir tornavida
yardımıyla, kilit somunu vana gövdesine doğru iterek gevşetin (S).
İstenen yeni tam açık konuma başlığı çevirin (örneğin konum
3). Kilit somunu tamamen saat yönünün tersine çevirin (T).
Kilit somunu tekrar yerine oturtun. Vana artık 0 ile yeni set
değeri aralığında sıcaklığı limitlemek üzere ayarlanmıştır (U).
Sıcaklık sabtlemes
Başlığı tamamen açık konuma çevirin (Poz. 5). Bir tornavida
yardımıyla, kilit somunu vana gövdesine doğru iterek gevşetin (V).
Başlığı istenen konuma ve kilit somunu tamamen saat
yönünün tersine çevirin (W).
Kilit somunu tekrar yerine oturtun. Vana artık ayarlanan yeni
sıcaklıkta sabit kalacaktır (Y).
Sıcaklık sabtlemes ve lmtlemenn
sıfırlanması
Bir tornavida yardımıyla, kilit somunu vana gövdesine doğru
iterek gevşetin (V).
Başlığı tamamen açık konuma ve kilit somunu tamamen
saat yönünün tersine çevirin. SIFIRLAMA okları birbirine denk
gelecektir (X).
Kilit somunu tekrar yerine oturtun. Vana artık hiçbir kısıtlama
sınırına sahip değildir (Y).
   
.
        
www.caleffi.com 
.   

.        
: 
!          !

.           
     
        

         
.    
 
:  
28°C÷7 :   
7°C :  
50°C :   
  
           
           
     ,  ,   .~7°C 
.(A) .      ,5 

.     
   .(I) (5 )      
    ,    ,  
.
G - F - E - D - C
       “1     
.(H)   
        ,   
.   
   ,        :
:     
           (1
.          
.         
            (2
        .    
         
.     ,
          
  ,(M)       (N)   
(O)       (L)     
       .    
.201000      
    
           
  .(            )
  ,(P)        ,
        ,   
      .    
. 1.5   10         
         
 ,             .
.        
   
           
    .       
(R)          
(209001 )
:        
:       
  
:   
     
:     
    
  
   (5 )      
.(S)        
.(3 . )        
.(T)        
           
.(U)     0 
  
   (5 )      
.(V)        
         
.(W)   
           
  
     
.(V)           
     ,     
.(X)     .
            
.(Y)  
安装、使用及维修保养说明书
感谢您选择了这款产品。
此设备更为详细的技术资料可在网站
www.caleffi.com 上找到
散热器温控阀恒温控制器
警告
安装和维护本产品前,敬请阅读和理解以下说明。
符号 表示:
注意!如不遵守这些说明,会导致危险!
安全须知
必须遵守具体文件上的安全说明。
请将本手册留给使用者
遵循现行法律规定废弃本产品
功能
恒温控制器安装于散热器的预调温控阀之上,用于自动
调节环境温度。
技术规格
调节刻度:
÷5
温度调节范围: 7-28°C
防冻保护: 7°C
环境最高温度: 50°C
调节刻度
在冬天,若室内长期无人,请将温控头调至防冻位置
这样室温便不会低于 7°C。若在夏天,可将阀门调至刻度
5,在这种情况下,阀门全开(图片 A 里有刻度标尺)。
安装
安装时,需注意使温控头保持水平方向。
在安装温控头之前先将旋钮调至刻度 5。(如图 I
示)。将温控头安装于温控预调阀上时,需使用专门适
配器,如图 C – D –E – F - G 所示。
将温控头安装于一寸阀体之前,需拆下适配器,直接将
温控头拧在阀体上(如图 H 所示)。
安装温控阀之前,拧下保护帽,将滚花环形螺母直接
拧入。
注意:如果温控阀安装不正确,可能会导致两个问题:
1) 如果产品不断震动,与被捶打相似,说明阀内水流方
向与阀上箭头标示方向相反。在这种情况下,只需将水
流调整至同一方向即可解决问题。
2) 在调适过程中如果有异响或嘶嘶声,表明恒温阀内压
差过大。在这种情况下,可以通过使用与压差调节器配
套的变速泵或压差旁通阀来控制压差。
温控头的传感器不得位于箱内(图 N),不能置于厚帘
之后(图 M),不能受到阳光的直接照射(图 L),亦
不能装在向外非常凸出的托架下(图 O),以免使传感
器发生异常。如果上述情况无法避免,则需要使用带有
遥感器的温控头,产品编号为 201000。
带遥感器的温控头
有时无法以水平方向安装温控头(例如温控头影响开
门)。在这种情况下,若使用带有遥感器的温控头(图
P),则也能够以竖直方向安装温控阀而不影响环境
温度监测。安装此类温控头时,遥感器的安装高度需在
10 cm 到 1.5 m 之间。
安装时,用包装里附带的螺钉和木钉将底座固定住(图
Q)。注意不要挤压、弯折或穿孔遥感器的管,可以用
包装里附带的专用 U 型螺栓和小钉将其固定住。
防拆解
带有防拆解和防盗功能的温控阀通过在旋钮上安装专门
的外壳来达到防盗目的。外壳被两个头型特殊的螺钉固
定住,只有通过专门螺丝刀才能将其打开(图 R)(产
品编号:209001)。
温控头上安装保护盖可以实现以下用途:
- 没有限制和锁定温度的功能,
只是起到防盗作用
- 如果温控头带有温度限制功能:
防止他人擅自调节限制温度,也可防盗
- 如果温控头带有温度锁定功能:
防止他人擅自调节锁定温度,也可防盗
限制温度范围
将旋钮转至全开的位置(位置 5)。使用螺丝刀松开环
形螺母并将其向阀体的方向内推直到停止(图 S)。
将旋钮按需转至新的全开位置(例如位置 3)。以逆时
针方向转动环形螺母直到停止(图 T)。
重新旋紧环形螺母。如此,温控阀的温度就会控制在
0°C 和所设定的温度之间(图 U)。
锁定温度
将旋钮转至全开的位置(位置 5)。使用螺丝刀松开环
形螺母并将其向阀体的方向内推直到停止(图 V)。
将旋钮转至所需刻度位置并以顺时针方向转动环形螺母
直到停止(图 W)。
重新旋紧环形螺母。如此,温控阀的温度就会一直保持
在所设定的温度上(图 Y)。
对限制和锁定温度进行重设
使用螺丝刀松开环形螺母并将其向阀体的方向内推直到
停止(图 V)。
将旋钮转至全开位置并以逆时针方向转动环形螺母直到
停止。按箭头方向完成 RESET(重设)操作(图 X)。
重新旋紧环形螺母。这样温控阀便没有锁定限制了
(图 Y)。
INSTRUKCJA INSTALACJI, PIERWSZEGO
URUCHOMIENIA I KONSERWACJI
Dziękujemy za wybór niniejszego
produktu.
Szczegółowe informacje techniczne na
temat urządzenia są dostępne na stronie
www.caleffi.com
STEROWNIKI TERMOSTATYCZNE DO
ZAWORÓW GRZEJNIKOWYCH
Ostrzeżenia
Przed rozpoczęciem instalacji i konserwacji produktu należy
przeczytać i zrozumieć poniższe instrukcje.
Symbol
oznacza:
UWAGA! NIEPRZESTRZEGANIE WSKAZÓWEK MOŻE SPOWODOWAĆ
WYSTĄPIENIE ZAGROŻENIA!
Bezpieczeństwo
Należy obowiązkowo przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
zamieszczonych w odpowiednim dokumencie dołączonym do
opakowania.
UDOSTĘPNIĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWNIKOWI I
USUWAĆ ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI
Funkcja
Sterowniki termostatyczne są stosowane na zaworach
termostatycznych do grzejników w celu wykonania
automatycznej regulacji temperatury otoczenia.
Charakterystyka techniczna
Skala regulacji:
÷5
Zakres regulacji temperatury: 7÷28°C
Zabezpieczenie przed zamarzaniem: 7°C
Maks. temperatura otoczenia: 50°C
Skala regulacji
W razie długich okresów nieobecności w okresie zimowym,
należy wyregulować głowicę termostatyczną na pozycję
ochrony przed zamarzaniem odpowiadającą temperaturze
otoczenia nie niższej od ~7°C. W okresie letnim, należy
wyregulować głowicę termostatyczną na pozycji 5, tj. z
zaworem całkowicie otwartym (A).
Instalacja
Sterowniki termostatyczne należy instalować w pozycji
poziomej.
Przed zainstalowaniem sterownika termostatycznego
należy ustawić pokrętło w pozycji nr 5. (I). W celu montażu
sterownika termostatycznego na zaworach należy używać
odpowiedniego dopasownika, jak przedstawiono na rys.
C - D - E - F - G.
W celu montażu sterownika termostatycznego na zaworach
1” należy wyjąć dopasownik i przykręcić sterownik
bezpośrednio na korpusie zaworu (H).
W celu montażu na zaworach termostatycznych należy
odkręcić kapturek zabezpieczający i przykręcić pierścień
radełkowany bezpośrednio na gwintowaniu.
Ostrzeżenia: w razie nieprawidłowej instalacji zaworu
ze sterownikiem termostatycznym, mogą wystąpić dwa
problemy instalacji:
1) Obecność drgań podobnych do bicia młota jest wynikiem
przepływu cieczy przez zawór w kierunku przeciwnym do
kierunku wskazanego przez strzałkę na korpusie. W celu
rozwiązania tego problemu wystarczy przywrócić prawidłowy
kierunek przepływu.
2) Obecność dzwonienia lub syczenia w fazie modulacji jest
wynikiem narażenia zaworu na zbyt duże ciśnienie. W celu
rozwiązania tego problemu wystarczy utrzymywać pod
kontrolą ciśnienie instalacji, zapewniając takie urządzenia, jak
pompy o zmiennej liczbie obrotów połączone z regulatorami
ciśnienia różnicowego lub stosując zawory obejściowe
różnicowe.
Czuły element sterowników termostatycznych nie może być
instalowany w niszach, skrzynkach (N), za bardzo grubymi
zasłonami (M), w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych (L) lub pod zbyt wystającymi
półkami (O), które mogłyby zafałszować odczyt. W takich
przypadkach należy użyć sterownika termostatycznego z
czujnikiem odległości, kod 201000.
Sterownik z czujnikiem odległości
W niektórych sytuacjach instalacja sterownika
termostatycznego w pozycji poziomej może nie być możliwa
(na przykład, gdy sterownik utrudnia otwieranie drzwi).
W takich przypadkach, przy użyciu głowicy termostatycznej
z czujnikiem odległości (P), sterownik może być instalowany
również w pozycji pionowej, dzięki czujnikowi zewnętrznemu
gwarantującemu prawidłowy odczyt temperatury otoczenia.
Użycie głowicy termostatycznej z czujnikiem odległości
wymaga instalacji na wysokości od 10 cm do 1,5 m.
W celu instalacji, przymocować uchwyt czujnika przy użyciu
śrub i kołków dołączonych do opakowania (Q). Zwrócić
szczególną uwagę, by nie zgnieść, nie przedziurawić i nie
zagiąć pod kątem rurki kapilarnej. Do mocowania rurki użyć
odpowiednich śrub w kształcie U i gwoździ dołączonych do
opakowania.
Ochrona antysabotażowa
Wersję sterownika termostatycznego z ochroną
antysabotażową i antywłamaniową uzyskuje się poprzez
zamontowanie na pokrętle odpowiedniej pokrywy.
Mocowanie następuje przy użyciu dwóch śrub ze specjalną
główką, więc dokręcanych wyłącznie przy zastosowaniu
odpowiedniego klucza (R) (kod 209001).
Dzięki zastosowaniu pokrywy na sterowniku uzyskuje się
następujące rezultaty:
- sterownik bez żadnego ograniczenia lub blokady
temperatury: wyłącznie ochrona przeciwwłamaniowa
- sterownik z ograniczeniem temperatury: ochrona
antysabotażowa ograniczenia i ochrona antywłamaniowa
- sterownik z blokadą temperatury: ochrona antysabotażowa
blokady i ochrona antywłamaniowa
Ograniczenie temperatury
Przekręcić pokrętło na pozycję całkowicie otwartą (Poz. 5). Przy
użyciu wkrętaka, odczepić pierścień, dociskając go w stronę
korpusu zaworu, aż do elementu oporowego (S).
Przekręcić pokrętło aż do nowego położenia żądanego
maksymalnego otwarcia (przykład poz. 3). Przekręcić pierścień
w lewo, aż do elementu oporowego (T).
Ponownie zamontować pierścień. W tej chwili zawór będzie
miał ograniczenie zakresu temperatury od 0 do ustawionej
wartości (U).
Blokada temperatury
Przekręcić pokrętło na pozycję całkowicie otwartą (Poz. 5). Przy
użyciu wkrętaka, odczepić pierścień, dociskając go w stronę
korpusu zaworu, aż do elementu oporowego (S).
Przekręcić pokrętło aż do nowego położenia żądanego
maksymalnego otwarcia (przykład poz. 3). Przekręcić pierścień
w lewo, aż do elementu oporowego (T).
Ponownie zamontować pierścień. W tej chwili zawór będzie
miał ograniczenie zakresu temperatury od 0 do ustawionej
wartości (U).
Kasowanie ograniczenia i blokady
temperatury
Przy użyciu wkrętaka, odczepić pierścień, dociskając go w
stronę korpusu zaworu, aż do elementu oporowego (V).
Przekręcić pokrętło na pozycję całkowicie otwartą i przekręcić
pierścień w lewo, aż do elementu oporowego. Strzałki RESET
będą wyrównane (X).
Ponownie zamontować pierścień. W tej chwili, zawór nie
będzie posiadał już żadnego ograniczenia blokady (Y).
B
L
Q
R
A
M
N
O
S
T
U
V
W
X Y
C
D
E
F
I
G
H
028
P