User guide

HANDELING
VASTSTELLING
OORZAAK
WAT MOET U DOEN?
ARBEITSVORGANG
BEOBACHTUNG
URSACHE
ENTSCHEIDUNG
METODO RAPIDO DI CONTROLLO - RAPID INSPECTION PROCEDURE - WIR EMPFEHLEN FOLGENDE -
KONTROLLCHECKLISTE - METHODE RAPIDE DE CONTRÔLE - VOOR EEN SNELLE CONTROLE -FUNKTIONSKONTROLL
OPERAZIONE
OPERATION
CONSTATAZIONE
DEFECT DETECTED
CAUSA
CAUSE
DECISIONE
ACTION TO BE TAKEN
Chiudere la valvola di
intercettazione a valle
Close downstream
isolation valve
Ausgangsseitiges
Absperrventil schließen
Fermer la vanne
de garde aval
De afsluiter achter
het apparaat sluiten
Stäng nedströms
avstängningsventil
- Perdita permanente
- Nessuna perdita
- Permanent leakage
- No leakage
- Dauerhafte Entleerung
- Keine Entleerung
- Fuite permanente
- Pas de fuite
- Constante lek
- Geen lek
- Permanent läckage
- Inget läckage
Clapet a monte o valvola di
scarico non a tenuta
Upstream valve or discharge
valve not leaktight
Eingangsseitiger RV oder
Ablaßventil undicht
Clapet amont ou clapet de
décharge non étanche
Bovensrtoomse klep of
afvoerklep niet waterdicht
Uppströms backventil eller
dräneringsventil är ej täta
Smontare e verificare
Dismantle and check
Ausbauen und überprüfen
- Démonter et vérifier
- Etape suivante
Demonteren en reviseren
Demontera och kontrollera
Chiudere la valvola di
intercettazione a monte
ed aprire il rubinetto di
controllo della pressione
a monte
Close upstream
shut-off valve and open
upstream pressure
control cock
Eingangsseitiges
Asperrventil schießen
und Probenahmehahn
(Druckmeßstelle) öffnen
Fermer la vanne
de garde amont et
ouvrir le robinet
de prise de
pression amont
De afsluiter vóór het
apparaat sluiten en de
controlekraan van de
bovenstroomse druk
openen
Stäng uppströms
avstängningsventil och
öppna uppströms
kontrollventil
- Lo scarico non si apre, la
perdita è minima e dura più
di un minuto
- Lo scarico si apre
bruscamente, l'apparecchio
si vuota in meno di 1 minuto
- Discharge does not open.
Leakage is minimal and
lasts more than 1 minute
- Discharge opens abruptly
and equipment is emptied
in less than one minute
- Ablaßventil öffnet nicht; die
Entleerung ist minimal und
dauert länger als 1 Minute
- Ablaßventil öffnet
schlagartig das Gerät
entleert in weniger als
einer Minute
- La décharge ne s'ouvre
pas, la fuite est minime et
dure plus d'une minute
- La décharge s'ouvre
brusquement, l'appareil se
vide en moins d'une minute
- De afvoer opent zich niet,
de lek is minimaal en duurt
meer dan een minuut
- De afvoer opent zich
plotseling, het apparaat
stroomt in minder dan een
minuut leeg
- Dräneringsventilen öppnar
ej. Läckaget är minimalt
och varar mer än en minut
- Dräneringsventilen
öppnar kammaren töms
på mindre än en minut
Scarico bloccato
Discharge blocked
Ablaßventil blockiert
Décharge défectueuse
Geblokkeerde afvoer
Dräneringsventilen kärvar
Smontare e verificare
Dismantle and check
Ausbauen und überprüfen
- Démonter et vérifier
- Etape suivante
Demonteren en reviseren
Demontera och kontrollera
Aprire la valvola di
intercettazione a valle
Open downstream
shut-off valve
Ausgangsseitiges
Absperrventil öffnen
Ouvrir la vanne
de garde aval
De afsluiter achter het
apparaat openen
Öppna nedströms
avstängningsventil
- Scarico continuo
- Nessuno scarico
- Continuous discharge
- No discharge
- Andauernde Entleerung
- Keine Entleerung
- Ecoulement permanent
- Pas écoulement
- Continue afvoer
- Geen afvoer
- Läckage
Clapet a valle non a tenuta
Downstream valve not
leaktight
Ausgangsseitiger
RV undicht
Clapet aval non étanche
Bovensrtoomse klep is niet
waterdicht
Nedströms backventil är
ej tät
Smontare e verificare
Rimettere in servizio
Dismantle and check
Put the equipment back
into operation
Ausbauen und überprüfen
Systemtrenner wieder in
Betrieb nehmen
- Démonter et vérifier
- Remettre en service
Demonteren en reviseren
Apparaat opnieuw aanzetten
Demontera och kontrollera.
Återta återströmningsskyddet
i drift
OPERATION
CONSTATATION
CAUSE PROBABLE
DECISION
OPERATION
IAKTTAGELSE
ORSAK
ATGÄRD
9