68448 www.caleffi.
CALEFFI www.caleffi.
AVVERTENZE Le seguenti istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’installazione, messa in servizio e manutenzione del miscelatore elettronico. Il simbolo di sicurezza viene usato in questo manuale per attirare l’attenzione alle istruzioni relative alla sicurezza. Il simbolo ha il seguente significato: ATTENZIONE! LA TUA SICUREZZA È COINVOLTA. UNA MANCANZA NEL SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI PUÒ ORIGINARE PERICOLO.
Composizione confezione • Regolatore digitale composto da scatola di contenimento e base di collegamento elettrico • Barra DIN e tasselli di fissaggio • Valvola miscelatrice • Servomotore • Sonda di mandata • Sonda di ritorno a contatto.
Caratteristiche tecniche Regolatore digitale Materiale: Scatola di contenimento: Corpo valvola Materiali: Corpo: ottone UNI EN 12165 CW617N Sfera: - versioni 3/4” - 1 1/4”: ottone UNI EN 12165 CW614N, cromata - versioni 1 1/2” - 2”: ottone UNI EN 12165 CW614N, cromata, POM - versioni flangiate: acciaio inox AISI 316 Tenute idrauliche: versioni filettate: EPDM - versioni flangiate: NBR Pressione massima di esercizio (statica): Temperatura massima in ingresso: Scala temperatura termometro: ABS autoestingue
Principio di funzionamento La valvola miscelatrice ha in ingresso l’acqua calda proveniente dal bollitore e l’acqua fredda della rete idrica, la sua uscita è l’acqua di mandata miscelata. Il regolatore, mediante un’apposita sonda, rileva la temperatura dell’acqua miscelata all’uscita della valvola ed aziona la valvola miscelatrice stessa per mantenere la temperatura impostata.
Regolatore digitale Per rimuovere la base di collegamento elettrica, è necessario ruotarla ed estrarla dal proprio alloggiamento. Collegamenti elettrici Prima di collegare l’alimentazione elettrica, abilitare la batteria tramite l’apposito microinterruttore, per non attivare la segnalazione d’allarme.
Retro quadro * * Collegamento di terra non utilizzato per la versione filettata Collegamento sonde: Il cavo di collegamento tra le sonde di mandata, ritorno ed il regolatore deve essere posizionato in canalina dedicata. Se il cavo di collegamento è inserito in una canalina con altri cavi di tensione, allora occorre usare cavo schermato messo a terra.
Posizionamento dei pressacavi Nell’esecuzione dei collegamenti elettrici si rende necessario rispettare la seguente sequenza per il cablaggio alla morsettiera ed il serraggio dei pressacavi: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Alimentazione elettrica* Comando valvola miscelatrice* Sonda di mandata* Sonda di ricircolo* RS485 Relè 3 Relè 1 Relè 4 Relè 2 5 4 2 1 9 7 8 6 *Già assemblati in fabbrica Abilitazione shock termico Shock abilitato Shock disabilitato 1 ON All’interno dell’apparecchio sono presenti un Ju
Caratteristiche dimensionali da rispettare per i collegamenti elettrici della scheda: sezioni e lunghezza cavi di collegamento Pressacavo No.
Descrizione segnalazioni Segnalazioni tramite display a cristalli liquidi LCD Sul frontale dell’apparecchio è presente un display alfanumerico verde retro-illuminato a quattro righe di 20 caratteri ciascuna, per l’impostazione dei parametri, la programmazione degli interventi, la visualizzazione dei messaggi di errore e dello stato della macchina.
Stato di lavoro A seconda degli orari, in base ai programmi inseriti, l’apparecchio può trovarsi in una delle seguenti modalità di lavoro: • Regolazione; • Disinfezione; • Flussaggio; • Shock termico (questa funzione ha priorità rispetto alle precedenti); In caso di anomalia dovuta all’apparecchio o all’impianto, il dispositivo gestisce e riporta l’allarme e, a seconda dei casi, mantiene o meno la funzionalità.
Programmi Il funzionamento del regolatore, durante la disinfezione, può essere impostato in base a differenti programmi, scelti in base alla tipologia dell’impianto ed alla sua gestione: Programma 0 E’ un programma che prevede la regolazione continua sulla temperatura di mandata con una disinfezione automatica in una fascia di tempo impostabile. Con questo programma non è previsto l’impiego della sonda di ritorno; se presente, è solamente utilizzata come monitor.
Flussaggio E’ una modalità alla quale l’apparecchio accede automaticamente al termine della fase di disinfezione e può essere utilizzata ad esempio per fare in modo che la temperatura dell’acqua torni più rapidamente al valore di SET1 oppure per scaricare periodicamente il bollitore da possibili residui. Si esce da questa fase dopo un tempo impostabile con il parametro tFLUX. Al termine del periodo di flussaggio vengono disattivati il relè1 e il relè 4 e l’apparecchio torna alla funzione di “regolazione”.
Parametri di funzionamento I parametri utilizzati per il funzionamento, impostabili negli appositi menu, sono riassunti nella seguente tabella: Tabella riassuntiva parametri.
Storico L’ “archivio storico” è una lista FIFO (First In - First Out, buffer circolare) che viene aggiornata continuamente e nella quale vengono memorizzati alcuni parametri relativi alle fasi di regolazione e disinfezione avvenute durante la giornata. Viene garantita una memorizzazione degli ultimi 40 gg, dopo di che si procede sovrascrivendo i dati relativi al giorno meno recente e così via.
Codice PIN L’accesso alla navigazione attraverso i menu può essere inibito, abilitando una funzione di blocco tastiera con sblocco attraverso codice PIN. Se la funzione di blocco è abilitata, allora la tastiera si bloccherà automaticamente dopo un timeout di 10 minuti dall’ultimo tasto premuto.
Tabella Struttura menu Livello 1 Livello 2 SEL LINGUA SEL LINGUA Livello 3 Operatività tasti SU ITALIANO GIÙ + OK ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL PORTUGUESE NEDERLANDS DATA/ORA DATA/ORA DATA 01-01-2005 ORA CAMBIO ORA IMPOSTAZIONE 00:00 EUROPA GIÙ + OK GIÙ + OK EUR.
Installazione idraulica Prima dell’installazione del miscelatore Caleffi, si deve effettuare il lavaggio delle tubazioni, per evitare che le impurità in circolazione ne pregiudichino le prestazioni. Si consiglia sempre di installare filtri di adeguata capacità all’ingresso dell’acqua dalla rete idrica. I miscelatori elettronici Caleffi devono essere installati secondo gli schemi di installazione riportati nel presente manuale, tenendo conto della vigente normativa applicabile.
Contatto relè per pompa di ricircolo e 2° termostato bollitore Manutenzione Di seguito riportiamo il collegamento elettrico del relè 1 in presenza di orologio di gestione dei tempi pompa di ricircolo. Le prove in servizio sono effettuate per monitorare regolarmente le prestazioni del miscelatore, dato che un deterioramento delle prestazioni può indicare la necessità di fare la manutenzione alla valvola e/o all’impianto.
Procedura di apertura manuale versioni flangiate Per eseguire l’apertura manuale, in caso di anomalia o mancanza di tensione, procedere come indicato: 1) Svitare il perno filettato di bloccaggio utilizzando una chiave fissa da 19 mm. 4) Tirare verso l’esterno il pomolo. 2) Avvitare l’apposita leva (in dotazione) nel foro del perno di bloccaggio. 5) Ruotare la valvola nella posizione desiderata. Durante queste operazioni prestare attenzione per evitare possibili pericoli di scottatura per l’utenza.
Gestione degli allarmi Allo scopo di semplificare la soluzione di eventuali problemi funzionali occorsi dopo l’installazione e la messa in servizio, il regolatore è configurato in modo tale da segnalare eventuali anomalie di funzionamento mediante appositi allarmi e da intraprendere le opportune azioni.
Tabella operatività a seguito di allarmi Tipo di Programma allarme Segnalazione Segnalazione Visualizzazione Registrazione led allarme display a led display LCD nello storico AL1: sonda di mandata in avaria 0 1A 1B 2 Accensione del led “allarme generico” e spegnimento del led “status OK”. Visualizzazione allarme sul display a led. (“HI, “LO”, “SH”, “OP”a seconda dei casi). Visualizzazione allarme “sonda di mandata in avaria” sul display LCD.
Stato relè Stato di lavoro Relè 2 chiuso (in assenza di allarmi normalmente il relè è aperto). In sicurezza. Chiusura valvola mix, cioè entra solo acqua fredda. Annullamento della regolazione o della disinfezione o dello shock termico. Tutte le segnalazioni di allarme sono cancellate nel momento in cui viene rimossa la causa che ha generato l’allarme. Relè 2 aperto. Il relè di allarme non cambia di stato. Sono garantite tutte le funzioni.
Schemi applicativi Valvola di ritegno Valvola a sfera Termometro 20 80 0 40 ∞C 60 Disconnettore Pompa Vaso d’espansione Termostato T2 T1 Valvola di sicurezza Filtro 20 80 40 ∞C 60 Orologio 0 T T2 T1 LASCIARE IL PRESENTE MANUALE AD USO E SERVIZIO DELL’UTENTE. Il manuale di guida rapida per l’utente è inserito nell’apposito alloggiamento ricavato nella parte sinistra della centralina stessa.
68448GB www.caleffi.
WARNINGS The following instructions must be read and understood commissioning and maintaining the electronic mixing valve. before installing, The safety symbol is used in this manual to draw attention to the safety instructions. The meaning of this symbol is as follows: CAUTION! YOUR SAFETY IS INVOLVED. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD.
Package content • Digital regulator, consisting of housing and base for electrical connection • DIN bar and fixing plugs • Mixing valve • Actuator • Flow probe • Return contact probe.
Technical specifications Digital regulator Materials: Housing: Valve body Materials: Body: brass EN 12165 CW617N Ball: - versions 3/4”-1 1/4”: brass EN 12165 CW614N, chrome plated - versions 1 1/2”-2”: brass EN 12165 CW614N, chrome plated, POM - flanged versions: stainless steel AISI 316 Hydraulic seals: threaded versions: EPDM - flanged versions: NBR Maximum working pressure (static): Maximum inlet temperature: Temperature gauge scale: self-extinguishing ABS, white RAL 1467 Cover: self-extinguishing SAN
Operating principle At the mixing valve inlet there are the hot water from the boiler and the cold water from the water main. At the outlet there is the flow mixed water. Using a special probe, the regulator measures the temperature of the mixed water at the valve outlet and actuates the mixing valve to maintain the set temperature. The appliance has an integrated digital clock, which can be used to set anti-legionella programs to disinfect the water system.
Digital regulator To remove the electrical connection base, turn it around and extract it from its housing. Electrical connections Before connecting the electric supply, enable the battery by jumper, so as not to activate the alarm signal.
Back panel Closes Common Opens Earth* Earth* Neutral Live Mixing valve Appliance fuse 80 mA - 250 V delayed Electric supply 230 V Mixing valve fuse 1 A - 250 V delayed Temperature probes Relay 3 Flow Common Relay 2 Return Thermal shock activation Shock enabled Relay contacts Relay 4 Shock disabled (factory setting) Relay 1 Battery connection Battery connected Battery disconnected * Earth connection not used for the threaded version Connection of probes: The cable connecting the flow and re
Location of cable fairleads When making the electrical connections, keep to the following sequence for wiring the terminal strip and tightening the cable fairleads: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Electric supply* Mixing valve actuator* Flow probe* Recirculation probe* RS485 Relay 3 Relay 1 Relay 4 Relay 2 5 4 2 1 9M 7 8 6 Thermal shock activation Shock enabled Shock disabled 1 Return ON Inside the appliance there are two switches: One is used to enable/disable the Thermal Shock function.
Dimensional characteristics to respect for circuit board wiring: connection cable cross-sections and lengths Cable fairlead No.
Description of indicators Indications on LCD display On the front of the appliance there is a green backlit alphanumeric display with four rows of 20 characters each, for setting parameters, scheduling operations, displaying error messages and device status. The buttons on the front panel (“MENU”, “UP”, “DOWN” and “OK”) can be used to scroll through the menu items to configure the appliance, set the various parameters and view the temperature log.
Operating status Depending on the times and the programs that have been set, the appliance may be in one of the following operating modes: • Adjustment; • Disinfection; • Flushing; • Thermal shock (this function has priority over the previous ones). In the event of a trouble due to the appliance or the system, the device manages and reports the alarm and, depending on the situation, may maintain operation or not.
Programs The operation of the controller during disinfection can be set according to different programs, selected depending on the type of system and its management: Program 0 This program features continuous flow temperature adjustment with automatic disinfection within a time band that can be set as required. With this program the return probe is not used; if present, it is only used as a monitor.
Flushing The appliance goes into this mode automatically after the disinfection phase. It can be used, for example, to bring the water temperature back to the SET1 value, or periodically to clear possible residues from the storage. This phase is ended after a time selected with the tFLUX parameter. When the flushing time has ended, relay 1 and relay 4 are switched off and the appliance returns to the “adjustment” function.
Operating parameters The operating parameters can be set in the appropriate menus and are summarized in the following table: Summary of parameters. Setting ranges and factory (default) configuration No. Parameter Description Setting range Factory (default) configuration 1 Language The language in which text will be shown on the LCD display I-E-F-D-ES-P-NL ITALIAN 2 Date/Time Used to manage the disinfection phase and log entries.
Log The “log” is a FIFO list (loop buffer) that is continually updated and records parameters relating to the adjustment and disinfection phases that took place during the day. The last 40 days are saved, after which the data relating to the less recent day are overwritten and so on. Every hour, the hourly flow and return temperature averages are saved to Eeprom, while the alarms are saved at the time they occur.
PIN code Menu navigation can be prevented by enabling the keypad lock function. The keypad is then unlocked by entering a PIN code. If the lock function is enabled, the keypad is locked automatically after a timeout of 10 minutes starting from the last time a button was pressed.
Menu structure table Level 1 Level 2 Level 3 LANGUAGE SEL LANGUAGE SEL Button functions ITALIANO UP DOWN + OK ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL PORTUGUESE NEDERLANDS DATE/TIME DATE/TIME DATE 01-01-2005 TIME 00:00 TIME ADJUSTMENT EUROPE SETTING DOWN + OK UP DOWN + OK EUR.
Installation Before installing the Caleffi mixing valve, the pipes must be flushed to prevent impurities in the water from affecting performance. We recommend always installing strainers of sufficient capacity at the inlet from the water main. Caleffi electronic mixing valves must be installed as shown on the installation diagrams in this manual, taking account of the applicable current regulations.
Relay contact for recirculation pump and second storage thermostat Maintenance Tests are carried out while in service, to regularly monitor the performance of the mixing valve, since any loss of performance may indicate the need for maintenance of the valve and/or the system. During these tests, if the temperature of the mixed water is found to have changed significantly compared with previous tests, we recommend referring to the sections on installation and commissioning and carrying out maintenance.
Manual opening procedure for flanged versions To perform manual opening, in the case of a fault or electric supply failure, proceed as follows: 1) Unscrew the threaded locking pin using a 19 mm fixed wrench. 4) Pull the knob outwards. 2) Screw the specific lever (supplied) into the locking pin hole. 5) Rotate the valve to the desired position. During these operations take precautions to avoid danger of scalding for users.
Alarm management In order to simplify the solution of any functional problems after installation and commissioning, the regulator is configured so as to signal any operating trouble with alarms and to undertake the appropriate action. In this case the cause of the alarm is shown on the LCD display. If the alarm does not inhibit all the functions, the alarm screen will alternate with the appliance status screen. tuesday 13/02/2006 tuesday AlARM mixing probe 13/02/2006 ALARM recirc.
Operability table after an alarm Type of alarm Program Indication by alarm LED Indication by LED display Display on LCD Recording in log AL1: flow probe faulty 0 1A 1B 2 Generic alarm LED comes ON and Status OK LED goes OFF. Alarm shown on LED display. (“HI, “LO”, “SH”, “OP” depending on case) “Flow probe fault” alarm displayed on LCD YES (AL1) Stored in the day log Return probe fault 0 1A The alarm LED remains OFF and the “status OK” LED remains ON.
Relay status Operating status Relay 2 closed (if no alarms, the relay is normally open) In safe mode. Mixing valve closes, i.e. only cold water enters. Adjustment or disinfection or thermal shock is cancelled. All alarm indications are cleared when the cause of the alarm has been removed. Relay 2 open. The alarm relay does not change status All functions are ensured. The return probe, if present, is used as a monitor only, therfore it does not generate any alarm if faulty.
Application diagrams LEAVE THIS MANUAL AS A REFERENCE GUIDE FOR THE USER. The quick user guide is inserted in the special compartment provided in the left part of the regulator.
CALEFFI www.caleffi.
HINWEISE Die folgenden Anleitungen müssen vor Installation, Inbetriebnahme und Wartung des elektronischen Mischers gelesen und verstanden worden sein. Mit dem Sicherheitssymbol wird in dieser Anleitung auf Sicherheitshinweise aufmerksam gemacht. Das Symbol hat folgende Bedeutung: ACHTUNG! ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT. EINE MISSACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN GEFAHRENSITUATIONEN VERURSACHEN.
Lieferumfang • Digitalregler mit Montagegehäuse und elektrischer Anschlussplatte • DIN-Schiene und Befestigungsdübel • Mischventil • Stellmotor • Vorlauffühler • Rücklauf-Anlegefühler.
Technische Eigenschaften Digitalregler Materialien: Montagegehäuse: Ventilkörper Materialien: Gehäuse: Messing EN 12165 CW617N Kugel: - Versionen 3/4” - 1 1/4”: Messing EN 12165 CW614N, verchromt - Versionen 1 1/2” - 2”: Messing EN 12165 CW614N, verchromt, POM - Flanschversionen: Stahl AISI 316 Dichtungen: Gewindeversionen: EPDM - Flanschversionen: NBR Max. Betriebsdruck (statisch): Max.
Funktionsweise Das Mischventil hat im Eingang das vom Warmwasser-Speicher kommende Warmwasser sowie das Kaltwasser vom Leitungsnetz und im Ausgang das Vorlauf-Mischwasser. Der Regler erfasst über einen entsprechenden Fühler die Mischwasser-Temperatur am Ventilausgang und betätigt das Mischventil zwecks Aufrechterhaltung der eingestellten Temperatur. Dieses verändert den Durchfluss des Warm- und Kaltwassers im Eingang, um die Wassertemperatur am Ausgang wieder auf den Einstellwert zu bringen.
Digitalregler Für die Entnahme der elektrischen Anschlussplatte diese zunächst drehen und anschließend aus dem Gehäuse heraus ziehen. Elektrische Anschlüsse Vor Anschluss an die elektrische Stromversorgung die Batterie mit dem Mikroschalter freigeben, um keine Alarmmeldung zu verursachen.
Bedienfeld-Rückseite Schließt Gemeins.
Position der Kabelverschraubungen Bei der Ausführung der elektrischen Anschlüsse muss für die Verkabelung am Klemmenbrett und die Befestigung der Kabelverschraubungen folgende Sequenz beachtet werden: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Elektrische Versorgung* Steuerung Mischventil* Vorlauffühler* Rücklauffühler RS485 Relais 3 Relais 1 Relais 4 Relais 2 5 4 2 1 9 7 6 8 *Bereits werkseitig montiert Freigabe Funktionen-Vorbereitung Jumper und Mikroschalter Im Gerät sind ein Jumper und ein Mikroschalter vorgesehen:
Bei den elektrischen Anschlüssen der Platine zu beachtende Abmessungen: Querschnitte und Länge der Anschlusskabel Kabelverschraubung Nr.
Beschreibung der Meldungen Meldungen auf LCD-Display Auf der Frontblende des Gerätes befindet sich ein rückbeleuchtetes alphanumerisches grünes Display mit vier Zeilen zu je 20 Zeichen für die Einstellung der Parameter, die Programmierung der Eingriffe, die Anzeige der Fehlermeldungen und des Gerätestatus.
Betriebszustand Je nach Zeitplan in Abhängigkeit von den eingegebenen Programmen kann sich das Gerät in einer der folgenden Betriebsarten befinden: • Regeln; • Desinfektion; • Spülen; • Thermoschock (diese Funktion hat vor den anderen Priorität); Bei durch das Gerät oder die Anlage hervorgerufenen Betriebsstörungen verwaltet und meldet die Vorrichtung den Alarm und behält je nach Fall die Funktionalität bei oder nicht.
Programme Der Reglerbetrieb in der Desinfektionsphase kann auf der Grundlage verschiedener Programme eingestellt werden, die je nach Art und Verwaltung der Anlage gewählt werden: Programm 0 Dieses Programm sieht die kontinuierliche Regelung der Vorlauftemperatur mit einer automatischen Desinfektion in einem einstellbaren Zeitbereich vor. Bei diesem Programm ist die Verwendung des Rücklauffühlers nicht vorgesehen; falls vorhanden, wird er nur als Monitor benutzt.
Spülen Auf diese Betriebsart schaltet das Gerät automatisch am Ende der Desinfektionsphase; sie kann z. B. dazu benutzt werden, um die Wassertemperatur schneller auf den Sollwert SET1 abzusenken oder um den Warmwasser-Speicher regelmäßig von möglichen Rückständen zu reinigen. Man verlässt diese Phase nach einer über den Parameter tFLUX einstellbaren Zeit. Nach Beendung der Spülphase werden das Relais1 und das Relais 4 deaktiviert und das Gerät kehrt zur Funktion “Regeln” zurück.
Betriebsparameter Die in den entsprechenden Menüs einstellbaren Betriebsparameter sind in folgender Tabelle zusammengefasst: Übersichtstabelle Parameter. Einstellbereiche und werkseitige Konfiguration (Default) Nr. Parameter Beschreibung Einstellbereich 1 Sprache Die verwendete Sprache für die auf dem LCD-Display angezeigten I-E-F-D-ES-P-NL Meldungen 2 Datum/Uhrzeit Verwendet für die Steuerung der Desinfektionsphase und das GG/MM/AA Speichern in der History-Datei 01/01/2005 3 OraLeg EUR.
History Die “History-Datei” ist eine FIFO-Liste (First In - First Out, Umlaufpuffer), die kontinuierlich aktualisiert wird und in der einige Parameter bezüglich der während eines Tages durchgeführten Regelungs- und Desinfektionsphasen gespeichert werden. Garantiert wird die Datenspeicherung der letzten 40 Tage, danach werden die Daten des am längsten zurückliegenden Tages überschrieben usw.
PIN-Code Der Zugang zu den Navigationsmenüs kann durch Aktivierung der Tastatursperre verhindert werden; das Entsperren erfolgt über PINCode. Ist die Funktion Tastatursperre aktiviert, so wird die Tastatur automatisch nach einem Timeout von 10 Minuten ab dem letzten Tastendruck gesperrt.
Tabelle Menüstruktur Ebene 1 Ebene 2 SEL SPRACHE SEL SPRACHE Ebene 3 Eingabetasten ITALIANO AUF AB + OK ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL PORTUGUESE NEDERLANDS DATUM/UHRZEIT DATUM/UHRZEIT DATUM 01-01-2005 UHRZEIT ZEITÄNDERUNG EINSTELLUNG 00:00 EUROPA AB + OK AUF AB + OK EUR.
Hydraulische Installation Vor dem Einbau des Caleffi-Mischers ist das Rohrnetz zu spülen, um zu verhindern, dass Schmutzpartikel seine Leistungen beeinträchtigen können. Es ist immer ratsam, Filter mit entsprechender Leistung am Kaltwasserhausanschluss zu montieren. Elektronische Mischer Caleffi müssen gemäß den Diagrammen der vorliegenden Anleitung unter Beachtung der einschlägigen gesetzlichen Vorschriften eingebaut werden.
Relaiskontakt für Zirkulationspumpe und 2. SpeicherThermostat Wartung Die Betriebsprüfungen dienen der regelmäßigen Überwachung der Mischerleistungen, da bei einer Leistungsabnahme Wartungseingriffe am Ventil und/oder an der Anlage erforderlich sein können. Sollte während dieser Prüfungen eine bedeutende Abweichung der Mischwassertemperatur gegenüber den vorherigen Prüfungen ermittelt werden, müssen die Angaben in den Abschnitten Installation und Inbetriebnahme überprüft und die Wartung ausgeführt werden.
Verfahren zur manuellen Öffnung Flanschversionen Zur manuellen Öffnung bei Störungen oder Stromausfall wie folgt vorgehen: 1) Den Arretier-Gewindebolzen mit einem 19 mm-Maulschlüssel ausdrehen. 4) Den Griff nach außen ziehen. 2) Den entsprechenden Hebel (mitgeliefert) in der Bohrung des Arretierbolzens einschrauben. 5) Das Ventil in die gewünschte Position drehen. Die Arbeitsgänge vorsichtig ausführen, um mögliche Verbrennungen zu vermeiden.
Alarmmanagement Für eine schnelle Lösung eventueller nach Installation und Inbetriebnahme auftretender Anlagenprobleme wurde der Regler entsprechend konfiguriert, um eventuelle Betriebsstörungen durch entsprechende Alarme zu melden und geeignete Maßnahmen zu ergreifen. In diesem Fall wird die Alarmursache auf dem LCD-Display angezeigt: Führt der Alarm nicht zur Blockierung aller Funktionen, wechselt sich der Alarm-Bildschirm mit dem Bildschirm des Gerätezustands ab.
Tabelle Betriebszustände nach eingetretenen Alarmen Alarmtyp Programm Meldung Alarm-LED Meldung LED-Anzeige Anzeige LCD-Display Registrierung in HistoryDatei AL1: Vorlauffühler defekt 0 1A 1B 2 Aufleuchten der LED “allgemeiner Alarm” und Erlöschen der LED “Status OK”. Alarmanzeige auf LEDAnzeige.
Relaiszustand Betriebszustand Relais 2 geschlossen (ohne Alarme ist das Relais normalerweise offen). Sicherheitsbetrieb. Schließen des Mischventils, d.h. nur Kaltwassereinlauf. Annullierung der Regelung oder der Desinfektion oder des Thermoschocks. Alle Alarmmeldungen werden gelöscht, sobald die Alarmursache behoben wird. Relais 2 offen. Das Alarmrelais ändert nicht den Zustand. Alle Funktionen sind garantiert.
Anwendungsdiagramme Rückflussverhinderer Kugelventil Thermometer 20 80 0 40 ∞C 60 Systemtrenner Pumpe Ausdehnungsgefäß Thermostat T2 T1 Sicherheitsventil Schmutzfänger 20 80 40 ∞C 60 Uhr 0 T T2 T1 DIESE ANLEITUNG IST DEM BENUTZER AUSZUHÄNDIGEN. Die Kurzanleitung für den Benutzer befindet sich im vorgesehenem Fach auf der linken Seite des Steuergerätes.
CALEFFI www.caleffi.
AVERTISSEMENTS S’assurer d’avoir lu et compris les instructions suivantes avant de procéder à l’installation, la mise en service et l’entretien du mitigeur électronique. Le symbole de sécurité utilisé dans ce manuel sert à attirer l’attention sur les consignes de sécurité. Signification du symbole : ATTENTION ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU. RESPECTER IMPÉRATIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES POUR NE COURIR AUCUN RISQUE.
Contenu • Régulateur numérique comprenant un coffret et une base de connexion électrique • Barre DIN et chevilles de fixation • Vanne mélangeuse • Servomoteur • Sonde de départ • Sonde de retour à contact.
Caractéristiques techniques Régulateur numérique Matériau : Coffret : Corps Matériaux : Corps : laiton EN 12165 CW617N Boisseau sphérique : laiton EN 12165 CW614N, chromée - versions 3/4”÷1 1/4” : laiton EN 12165 CW614N, chromée, POM - versions 1 1/2”÷2” : - versions bridées : acier inox AISI 316 Joints hydrauliques : versions filetées : EPDM - versions à brides : NBR Pression maxi d’exercice (statique) : Température maxi en entrée : Échelle thermomètre : ABS autoextinguible coloris blanc RAL 1467 Capuch
Principe de fonctionnement La vanne mélangeuse reçoit l’eau chaude provenant du ballon et l’eau froide du réseau d’alimentation eau et délivre de l’eau mitigée. Le régulateur relève la température de l’eau mitigée à l’aide d’une sonde spéciale sur la sortie de la vanne et actionne la vanne mélangeuse pour maintenir la température programmée. L’horloge numérique incorporée dans l’appareil permet de programmer des interventions de désinfection anti-légionelles sur le circuit d’alimentation hydraulique.
Régulateur numérique Raccordements électriques Pour retirer la base de connexion électrique, la tourner et la dégager de son logement. Avant de mettre sous tension, mettre en service la batterie à travers le microinterrupteur pour ne pas déclencher le signal d’alarme. 1 3 2 ATTENTION : Risque de choc électrique. Le fond d’armoire et la vanne mélangeuse sont sous tension. Couper l’alimentation électrique avant toute intervention.
Fond d’armoire Fusible vanne de mélange 1∞ - 250 V à retardement Commun Ouvre Terre * Terre Neutre Phase Alimentation 230 V Ferme Vanne de mélange Fusible appareil 80 mA - 250 V à retardement Sondes tempér.
Emplacement des serre-câbles Lors des connexions électriques, respecter la séquence suivante pour le câblage au bornier et le serrage des serre-câbles : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Alimentation électrique* Commande de vanne mélangeuse* Sonde de départ* Sonde de bouclage* RS485 Relais 3 Relais 1 Relais 4 Relais 2 5 4 6 2 1 9 7 8 *Déjà assemblées en usine Validation des fonctions-Prééquipement cavalier (jumper) et micro-interrupteur L’appareil est équipé d’un shunt et d’un microinterrupteur : Un pour vali
Caractéristiques dimensionnelles à respecter pour les connexions électriques de la carte : sections et longueurs des câbles de connexion Serre-câble N° Type de câble Dégainage en mm y compris le dénudage (l) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3x1 6x0,75 2x0,75 2x0,75 3x0,75 2x1,5 2x1,5 2x1,5 2x1,5 130 150 210 210 210 160 160 180 160 Implantation des connexions : elles ne doivent pas créer des tensions de poussée sur la carte ou platine électronique Face avant régulateur 1 2 3 4 5 Il est conseillé (si inutilisé)
Description des signalisations Signalisations par afficheur à LED La face avant de l’appareil comporte 3 afficheurs à LED qui indiquent constamment l’heure et les températures de la sonde de départ et de retour. Ils fournissent les informations ci-après. Heures et minutes (sur 24 h).
Mode de travail Selon les horaires et les programmes installés, l’appareil peut se trouver dans l’un des modes de travail suivants : • Régulation; • Désinfection; • Vidange; • Choc thermique (cette fonction a la priorité par rapport aux précédentes); En cas d’anomalie due à l’appareil ou au circuit, le dispositif gère et indique l’alarme et, selon les cas, reste ou non fonctionnel.
Programmes Le fonctionnement du régulateur peut, durant la désinfection, être programmé de plusieurs façons en fonction du type du circuit et de sa gestion : Programme 0 Ce programme prévoit la régulation continue sur la température de départ avec une désinfection automatique à un moment programmable. Il ne prévoit pas l’utilisation de la sonde de retour qui, si elle est présente, sera utilisée uniquement comme indication.
Vidange Modalité à laquelle l’appareil accède automatiquement à la fin de la phase de désinfection et qui peut être utilisée, par exemple, pour que la température de l’eau retourne plus rapidement à la valeur de SET1 ou pour vidanger régulièrement le ballon en cas de présence de résidus. On quitte cette phase au bout d’un temps programmable avec le paramètre tFLUX. À la fin de la période de vidange, le relais1 et le relais 4 sont désactivés et l’appareil se remet sur la fonction “régulation”.
Paramètres de fonctionnement Les paramètres utilisés pour le fonctionnement, programmables dans le menu prévu à cet effet, sont récapitulés dans le tableau suivant : Tableau récapitulatif des paramètres.
Historique Les “archives historiques” sont une liste FIFO (buffer circulaire) constamment mise à jour et dans laquelle sont mémorisés certains paramètres relatifs aux phases de régulation et de désinfection d’une journée. Les 40 derniers jours sont mémorisés, après quoi les données plus récentes écrasent les moins récentes.
Code PIN L’accès à la navigation à travers les menus peut être inhibé en validant une fonction de blocage des touches avec déblocage à travers un code PIN. Si la fonction de blocage est validée, les touches se bloqueront automatiquement 10 minutes après la dernière commande effectuée en appuyant sur un bouton.
Tableau Structure menu Niveau 1 Niveau 2 SEL LANGUE SEL LANGUE Niveau 3 Opérativité touches PRÉCÉDENT SUIVANT + OK Régler : jour/mois/année PRÉCÉDENT SUIVANT + OK Régler : heures PRÉCÉDENT SUIVANT + OK EUR. (1) - NON (2) PRÉCÉDENT SUIVANT + OK ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPANOL PORTUGUESE NEDERLANDS DATE/HEURE DATE/HEURE DATE 01-01-2005 HEURE 00:00 CHANGER HEURE EUROPE PRÉSÉLECT.
Installation hydraulique Avant d’installer le mitigeur Caleffi, rincer les canalisations pour éviter que les impuretés en circulation ne compromettent les prestations. Il est conseillé de toujours installer des filtres de capacité suffisante aux branchements du réseau de distribution d’eau. Installer les mitigeurs électroniques Caleffi en respectant les schémas d’installation fournis avec le manuel et conformément aux normes en vigueur.
Contact relais pour pompe de recyclage et 2ème thermostat ballon Entretien Les essais en service sont réalisés pour surveiller régulièrement le bon fonctionnement du mitigeur. Une diminution des performances peut indiquer la nécessité d’effectuer l’entretien de la vanne et/ou de l’installation.
Procédure d’ouverture manuelle pour les versions à brides Pour l’ouverture manuelle, en cas d’anomalie de fonctionnement ou de coupure de courant, procéder comme suit : 1) Dévisser la tige filetée de blocage à l’aide d’une clé à fourche de 19 mm. 4) Tirer le bouton vers l’extérieur. 2) Visser le levier approprié (fourni) dans le trou de la tige de blocage. 5) Tourner la vanne dans la position désirée. Effectuer ces opérations avec précaution pour éviter les risques possibles de brûlures.
Gestion des alarmes Pour indiquer les dysfonctionnements qui pourraient se présenter après l’installation et la mise en service, le régulateur est configuré de sorte à signaler toute anomalie à travers des alarmes et à entreprendre les actions nécessaires. Dans ce cas, la cause de l’alarme est visualisée sur l’afficheur LCD : Si l’alarme n’entraîne pas l’inhibition de toutes les fonctions, la page d’alarme alternera avec la page d’état de l’appareil.
Tableau de synthèse en cas d’alarme Type d’alarme Programme Signalisation LED alarme Signalisation afficheur à LED Visualisation afficheur LCD AL1 : sonde de départ en panne 0 1A 1B 2 Allumage de la LED “alarme générique” et extinction de la LED “status OK”. Visualisation alarme sur l’afficheur à LED. (“HI, “LO”, “SH”, “OP” suivant les cas). Visualisation alarme “sonde OUI (AL1) Est mémorisée de départ en panne” sur dans l’historique du jour. l’afficheur LCD.
État relais Mode de travail Relais 2 fermé (en l’absence d’alarmes, le relais est NO). En sécurité. Fermeture vanne mélangeuse, seule l’eau froide arrive. Suppression de la régulation ou de la désinfection ou du choc thermique. Toutes les signalisations d’alarme sont effacées dès que la cause de l’alarme est éliminée. Relais 2 ouvert. Le relais d’alarme ne change pas d’état. Toutes les fonctions sont garanties.
Schémas d’applications Clapet anti-retour Vanne à sphére Thermomètre 20 Pompe 80 0 40 ∞C 60 Disconnecteur Vase d'expansion Thermostat T2 Soupape de sécurité T1 Filtre 20 80 40 ∞C 60 Horloge 0 T T2 T1 LAISSER CE MANUEL À DISPOSITION DE L’UTILISATEUR Le manuel faisant office de guide rapide pour l’utilisateur se trouve dans le logement prévu à cet effet dans la partie gauche de la centrale.