Art.-Nr.: 46007 N° d‘art. 46007 Bedienungsanleitung ............... 2 Manuel de l‘opérateur .............. 6 Article number 46007 Art.nr. 46007 Operating instructions .............. 4 Gebruiksaanwijzing ..................
Batterie Schnellverbinder Art.-Nr.46007 INHALT 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2. LIEFERUMFANG 3. SPEZIFIKATIONEN 4. SICHERHEITSHINWEISE 5. SYMBOLERKLÄRUNG 6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.1 BEFESTIGUNG DES KABELS 6.2 MONTAGE DER BATTERIE SCHNELLVERBINDER AN DER BATTERIE 6.3 BATTERIE VOM ANSCHLUSSKABEL TRENNEN 6.4 ANBRINGEN EINES STARTHILFEKABELS 7. WARTUNG UND PFLEGE 7.1 WARTUNG 7.2 PFLEGE 8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 9.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz der Batterie Schnellverbinder auf den Batteriepolen und die feste Kabelverbindung. Lose Verbindungen können einen Brand verursachen und die Fahrzeugelektrik stören. • Fassen Sie die Batterie Schnellverbinder während des Schließen und Öffnens nur an der Kunststoffkappe an, es besteht Quetschgefahr! 5. SYMBOLERKLÄRUNG entspricht den EG-Richtlinien gekennzeichnetes Elektroprodukt darf nicht in den Hausmüll geworfen werden 6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.
Battery snap connectors Item number 46007 TABLE OF CONTENTS 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2. LIEFERUMFANG 3. SPEZIFIKATIONEN 4. SICHERHEITSHINWEISE 5. SYMBOLERKLÄRUNG 6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.1 BEFESTIGUNG DES KABELS 6.2 MONTAGE DER BATTERIE SCHNELLVERBINDER AN DER BATTERIE 6.3 BATTERIE VOM ANSCHLUSSKABEL TRENNEN 6.4 ANBRINGEN EINES STARTHILFEKABELS 7. WARTUNG UND PFLEGE 7.1 WARTUNG 7.2 PFLEGE 8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 9.
. EXPLANATION OF SYMBOLS complies with the EC directives marked electrical product must not be thrown into the household waste 6. OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 SECURING THE CABLE The red battery snap connector must be attached to the positive cable, and the blue battery snap connector to the negative or earth cable. The poles of batteries with DIN poles have different diameters. This ensures that they cannot be used incorrectly.
Connecteurs rapides pour batterie Réf.46007 SOMMAIRE 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2. LIEFERUMFANG 3. SPEZIFIKATIONEN 4. SICHERHEITSHINWEISE 5. SYMBOLERKLÄRUNG 6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.1 BEFESTIGUNG DES KABELS 6.2 MONTAGE DER BATTERIE SCHNELLVERBINDER AN DER BATTERIE 6.3 BATTERIE VOM ANSCHLUSSKABEL TRENNEN 6.4 ANBRINGEN EINES STARTHILFEKABELS 7. WARTUNG UND PFLEGE 7.1 WARTUNG 7.2 PFLEGE 8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 9.
5. EXPLICATION DES SYMBOLES est conforme aux directives communautaires les produits électriques marqués ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères 6. NOTICE D‘UTILISATION 6.1 FIXATION DU CÂBLE e connecteur rapide rouge doit être branché au câble positif et le connecteur rapide bleu doit être branché au câble négatif / de masse. Les pôles de la batterie à pôles DIN ont différents diamètres. Cela permet d’éviter un raccordement erroné. Retirez 25 mm de l’isolation du câble de raccordement, fig.
Accu-snelklemmen Art.nr. 46007 INHOUD 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2. LIEFERUMFANG 3. SPEZIFIKATIONEN 4. SICHERHEITSHINWEISE 5. SYMBOLERKLÄRUNG 6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.1 BEFESTIGUNG DES KABELS 6.2 MONTAGE DER BATTERIE SCHNELLVERBINDER AN DER BATTERIE 6.3 BATTERIE VOM ANSCHLUSSKABEL TRENNEN 6.4 ANBRINGEN EINES STARTHILFEKABELS 7. WARTUNG UND PFLEGE 7.1 WARTUNG 7.2 PFLEGE 8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 9.
5. UITLEG VAN DE SYMBOLEN het gemarkeerde elektrische product mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. voldoet aan de EG-richtlijnen 6. GEBRUIKSAANWIJZING 6.1 DE KABELS BEVESTIGEN e rode accu-snelklem moet worden aangesloten op de pluskabel en de blauwe accu-snelklem op de min- of massakabel. De accupolen van DIN-accu‘s hebben verschillende diameters. Dit voorkomt incorrecte aansluiting. Verwijder 25 mm van de isolatie van de aansluitkabel, afb. 1.