installation instructions

5/5
Utilisation:
- La grandeur du système de douche ne peut pas être
modifiée.
- Il faut prendre en considération le mode d’utilisation
du poste de douche (protection contre la projection de
gouttes d’eau, espace de mouvement etc.).
- Pour l’installation du système de douche, il est nécessaire
de disposer d’une surface de base plane, propre, capable
de porter le système, antivibratoire et appropriée à
l’application de la colle carrelage Flex.
- L’ajustement correct de l’élément d’écoulement est à
contrôler.
- En général, le système de douche est accessible en
fauteuil roulant.
- Ne se prête qu’à l’installation à l’intérieur de bâtiments.
Les directives correspondantes de mise en oeuvre
de tous les métiers participants sont à observer.
N’enlever la feuille de protection du système de
douche qu’après la pose des carreaux. Protéger la
surface Flat E avec du carton placé en dessous en
cas d‘application de colle à carrelage sur la partie
inférieure.
1
Pour l’installation, il faut utiliser des éléments de
support de base (pas compris dans la fourniture,
voir fig. 6a - 8b) ou un socle de chape coulée.
(voir fig. 6b - 8b). Choisir la hauteur de l’élément
de support de base/du socle de chape selon la
différence de hauteur entre le sol brut et la chape
de la salle (voir exemples d’installation).
Les bandes isolantes de bord sont à prévoir par le
client.
Appliquer de colle pour carreaux sur les deux faces.
Il faut éviter les canaux sur la partie inférieure du
Flat E.
4
Le cas échéant, de la matière insonorisante doit
être posée sous la garniture d’écoulement.
5
Après installation de la garniture d’écoulement,
procéder à un essai d’étanchéité.
Avant de fermer le conduit d’écoulement, veiller à
envelopper le conduit et l’insonoriser.
7
Respecter les instructions de mise en œuvre du
système d’étanchéité.
8
Plier les coins de la bande d‘étanchéité sur les
zones préparées. La bande d‘étanchéité et les
chevauchements doivent être recouverets intégrale-
ment de mastic.
Exemple d’installation avec élément de support de base
(1200 x 900 mm, X):
Hauteur de montage/sol fini 127 mm
Flat E 47 mm
2 couches de colle pour carreaux -10 mm
Élément de support de base (X) = 70 mm
Exemple d’installation avec socle de chape (1200 x 900 mm, Y):
Hauteur de montage/sol fini 127 mm
Flat E 47 mm
1 couche de colle pour carreaux - 5 mm
Socle de chape (Y) = 75 mm
Uso:
- La grandezza del sistema di doccia non può essere
modificata.
- Si deve prendere in considerazione il modo d’utilizzazione
del posto di doccia (protezione contro gli spruzzi di acqua,
spazio di movimento ecc.).
- Per l’installazione del sistema doccia deve esistere un sot-
tosuolo piano, pulito, solido, libero di vibrazioni e adatto
per l’incollaggio per mezzo del collante per piastrelle Flex.
- L’aggiustaggio corretto dell’elemento di scolo è da
controllare.
- Generalmente il sistema di doccia è accessibile in sedia a
rotelle.
- Adatto solo per l’uso interno.
Si deve osservare le istruzioni di lavorazione di tutti
i mestieri partecipanti.
Togliere la foglia protettiva dal sistema di doccia
soltanto dopo la posa delle piastrelle. Proteggere la
superficie Flat E con un cartone mentre si spalma la
colla per piastrelle sul retro.
1
Per l’installazione elementi di spessore (non
compresi nella consistenza di fornitura, vedi
anche fig. 6a – 8b) o uno zoccolo di pavimento
continuo (vedi fig. 6b – 8b) devono essere usati.
L‘altezza dell’elemento di spessore/dello zoccolo di
pavimento deve essere scelta secondo la differenza
d’altezza tra fondo grezzo e pavimento camera
(vedi anche esempi d’installazione).
Fasce isolanti di bordo devono essere messe a
disposizione localmente.
Applicare l’adesivo per piastrelle su entrambi i lati.
Evitare i canali sulla parte inferiore del Flat E.
4
L’elemento di scarico deve essere rivestito in caso
con materiale isolante addetto.
5
Dopo l’installazione dell’elemento di scarico, si
deve procedere ad una prova d’ermeticità.
Prima di chiudere il tubo di scarico, rivestire il tubo
e insonorizzarlo.
7
Le istruzioni di lavorazione del sistema di guarnizi-
one devono essere osservate.
8
Piegare gli angoli del nastro di sigillatura nelle aree
evidenziate. Il nastro di sigillatura e le sovrapposi-
zioni vanno sigillati completamente con il materiale
di tenuta.
Esempio d’installazione con elemento di spessore (1200 x
900 mm, X):
Altezza di montaggio/ pavimento finito 127 mm
Flat E 47 mm
N. 2 strati di collante per piastrelle -10 mm
Elemento di spessore (X) = 70 mm
Esempio d’installazione con zoccolo di pavimento (1200 x
900 mm, Y):
Altezza di montaggio/ pavimento finito 127 mm
Flat E 47 mm
N. 1 strato di collante per piastrelle - 5 mm
Zoccolo di pavimento (Y) = 75 mm
Empfohlenes Zubehör / Recommended accessories /
Aanbevolen toebehoren / Accessoires recommandés /
Accessori raccomandati:
Profi-Flex-Schnellkleber / Profi-Flex fast-setting adhesive /
Profi-Flex-snelplakker / Colle Profi-Flex /
Collante rapido Profi-Flex
Abdichtsystem / Sealing system / Afdichtsysteem /
Mastic d‘étanchéité / Sistema di guarnizione
Unterbauelement / Substrate element / Onderbouwelement /
Elément de réhausse / Sottostruttre
Silikon / Silicone / Siliconen / Silicone / Silicone
Randdämmstreifen
Edge insulation strips
Randdichtingsstroken
Bande isolante de bord
Fascia isolante di bordo
Abdichtsystem
Sealing system
Afdichtsysteem
Système d’étanchéité
Sistema di guarnizione
8
De hoeken van de afdichtingstape vouwen op de
voor-gepreegde punten. De afdichtingstape en
de overlappingen ervan moeten volledig worden
afgedicht met voegmiddel.
Montagevoorbeeld met onderbouwelement (1200 x 900 mm, X):
Opbouwhoogte/afgewerkte vloer 127 mm
Flat E 47 mm
2 lagen tegelplakker -10 mm
Onderbouwelement (X) = 70 mm
Montagevoorbeeld met estrikondergrond (1200 x 900 mm, Y):
Opbouwhoogte/afgewerkte vloer 127 mm
Flat E 47 mm
1 laag tegelplakker - 5 mm
Estrikondergrond (Y) = 75 mm