USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO FIRMWARE VERSION 1.
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS CHARGING, OPERATING AND STORING BATTERIES NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES SCOPE OF DELIVERY INTRODUCTION CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS OPERATION IR REMOTE CONTROL SETUP AND INSTALLATION CARE, MAINTENANCE AND REPAIR OPTIONAL ACCESSORIES DMX TECHNOLOGY TECHNICAL DATA EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS MINIMUM DISTA
TECHNISCHE DATEN IP-SCHUTZART MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN ENTSORGUNG HERSTELLERERKLÄRUNGEN 68 70 70 70 71 72 FRANCAIS INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION UTILISATION CONFORME EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CHARGER, UTILISER ET STOCKER LES ACCUMULATEURS REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES CONTENU DE LA LIVRAISON INTRODUCTION ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE MODE D’EMPLOI TÉLÉCO
VOLUMEN DE SUMINISTRO INTRODUCCIÓN CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN FUNCIONAMIENTO MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS INSTALACIÓN Y MONTAJE CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ACCESORIOS OPCIONALES TECNOLOGÍA DMX DATOS TÉCNICOS EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES ELIMINACIÓN DECLARACIONES DEL FABRICANTE 119 119 120 122 134 135 135 137 138 140 142 142
ITALIANO INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D’USO UTILIZZO CONFORME SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI INDICAZIONI SULLA SICUREZZA AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI VOLUME DI CONSEGNA INTRODUZIONE CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE UTILIZZO TELECOMANDO A INFRAROSSI INSTALLAZIONE E MONTAGGIO PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE OPTIONALES ZUBEHÖR TECNOLOGIA DMX DATI TECNICI SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI NOR
ENGLISH ENGLISH YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE! We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website CAMEOLIGHT.COM. INFORMATION ON THIS USER MANUAL DEUTSCH • Carefully read the safety instructions and the entire manual before operating the device. • Observe the warnings on the device and in the user manual.
ENGLISH This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations. DEUTSCH This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards caused by intense light sources. FRANCAIS This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts. This symbol indicates additional information on the operation of the product. SAFETY INSTRUCTIONS ITALIANO POLSKI ESPAÑOL HAZARD: 1.
ENGLISH ATTENTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctuations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached room temperature. 2. Ensure that the voltage and frequency of the mains supply match the values specified on the device. If the device has a voltage selector switch, do not connect the device until it has been set correctly. Use only suitable power cables. 3.
DEUTSCH ENGLISH CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets may become jammed. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock reactions. 3. The housing surface of the device can become very hot during regular operation. Ensure that accidental touching of the housing is not possible. Always allow the device to cool sufficiently before removal, maintenance work and charging etc.
ENGLISH 4. These luminaires contain permanently installed light sources which cannot be replaced by the user. The light source contained in this luminaire may only be replaced by the manufacturer or its service partner or a similarly qualified person. DEUTSCH SIGNAL TRANSMISSION AND CONTROL BY RADIO (E.g. W-DMX or audio radio systems, Bluetooth): The quality and performance of wireless signal transmissions generally depends on the ambient conditions.
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH TRANSMISSION VIA W-DMX WARNING: In general, wireless DMX transmission must not be used for applications involving safety-related factors that might result in personal injury or property damage in the event of a failure. This applies in particular to moving scene or traverse structures, DMX-controlled motors/lifts or lifting devices for operating DMX-operated platform lifts, hydraulic systems or comparable moving components.
ENGLISH DEVICES WITH BATTERY, BATTERIES AND CHARGERS DANGER: 1. K eep the device with battery away from heat sources and do not expose it to direct sunlight. Do not place it on or in heating devices such as microwaves, ovens or radiators. Batteries can explode if overheated. Be sure to observe the permissible ambient and operating conditions! These can be found in the technical specifications. 2.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DEVICES WITH BATTERY OR ACCUMULATOR REPLACEMENT PROVIDED BY THE USER (e.g. remote control) DANGER: Be sure to observe the manufacturer's data sheet for the batteries or rechargeable batteries used! 1. Batteries and rechargeable batteries must be kept out of reach of persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities. Danger of suffocation! 2.
CHARGING, OPERATING AND STORING BATTERIES ENGLISH 1. T o charge permanently installed batteries, connect the unit to the power supply provided. Please note that the charging function is not deactivated by the main unit switch on all units. 2. P lease refer to the technical data for the charging time required to fully charge the battery. For information on displaying the battery charge status, see the OPERATION chapter. 3. U nits with lithium batteries are equipped with the usual protective devices. 4.
SCOPE OF DELIVERY FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Remove the product from the packaging and remove all packaging material. Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged.
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS ENGLISH 1 4 5 7 6 2 7 3 DEUTSCH FRANCAIS 1 POWER IN IP65 power input socket with rubber sealing cap. Operating voltage 100 - 240 V AC / 50 - 60Hz. Connection via supplied power cable (when not in use, always close with rubber sealing cap). ESPAÑOL 2 POWER OUT IP65 power output socket with rubber sealing cap. Facilitates power supply to other CAMEO lights.
DEUTSCH ENGLISH 7 TOUCH-SENSITIVE CONTROLS MODE – Press mode to access the selection menu for system settings. Press repeatedly to go back to the main display. ENTER – Press ENTER to access the menu levels to make value changes, and to access the sub-menus. Confirm value changes by pressing ENTER. UP and DOWN – Select individual menu items in the selection menu (DMX address, operating mode etc.) and in the sub-menus. Allow changes to the value of a menu item, such as the DMX address as required.
ENGLISH • Before changing device settings, ensure that the control panel is dry and dust free, in order not to impair its functionality. • The display can be rotated through 180° by pressing UP when the main display is visible. DEUTSCH MAIN DISPLAY After the power-up process, the lamp is ready for operation and starts in the previously activated mode. The main display appears with the following information: current mode (e.g. DMX mode), W-DMX™ status, battery charge status and mains operation.
DEUTSCH ENGLISH 3. It is also possible to create a networked group of W-DMX™ devices via W-DMX™ and to operate them in master/slave mode to use. Disconnect all devices that are supposed to form the group (Settings -> Wireless Setting -> Receive Reset). Now, in the settings (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode) of the master unit select „Transmit“ (send) and in the settings of the selected slave units, select „Receive“.
ENGLISH CONFIGURING DMX MODE (DMX Mode) Press MODE to access the selection menu. Using the UP and DOWN controls, select the menu item “DMX Mode” (observe arrow) and confirm with ENTER. In the sub-menu, you can now select between 9 different DMX operating modes with the UP and DOWN buttons. Confirm your selection with ENTER. Tables with the channel assignments can be found in these instructions under DMX CONTROL.
--------- Colour Macro --------- Colour Off Red Amber Yellow Warm Yellow Green Turquoise Cyan <100> <100> <100> <100> <100> <100> <100> Blue Lavender Mauve Magenta Pink Warm White White Cold White <100> <100> <100> <100> <100> <100> <100> <100> 001 – 100 DEUTSCH Auto Colour Macro Static Tunable White User Colour Timer Mode Colour Macro FRANCAIS ----------- Stand Alone ----------- ENGLISH COLOUR MACROS (Colour Macro) 15 different preset colour macros are available.
ENGLISH DEUTSCH COLOUR TEMPERATURE (Tunable White) The colour temperature mode enables you to configure the colour temperature from warm white to cold white (CCT) and the brightness (Dim) of the light directly on the device. Select the colour temperature mode as per the procedure previously described in SETTING STAND ALONE MODE and confirm with ENTER. Using the UP and DOWN controls, now select the menu item that you wish to edit (observe arrow) and confirm with ENTER.
Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer ------------ Timer ------------ Timer Fade In Dwell Time Fade Out On/Off < 1min > < 1h > < 1min > DEUTSCH ----------- Stand Alone ----------- ENGLISH and confirm again with ENTER (to deactivate the timer function, please select “Off” and confirm). Press MODE three times to return to the main display. Please note: The timer function is suitable for use in master/slave mode via cable and W-DMX™.
Settings ENGLISH Runtime = Increase battery life Off Function deactivated by up to 24 hours 4 hours - Configure battery run time from 4 hours with correspondingly 24 hours to 24 hours in 1 hour increments.
= Dimmer curve Linear Light intensity increases linearly with DMX value Exponential Light intensity can be finely adjusted at lower DMX values and broadly adjusted at higher DMX values ENGLISH Dimmer Curve Autolock Lamp behaves like a halogen spotlight with soft brightness changes RAW R, G, B and W with maximum value 225 User calibration Individual colour calibration.
ENGLISH DEUTSCH LED Frequency = LED PWM frequency 800Hz / Configuration of LED PWM frequency 1200Hz / 2000Hz / 3600Hz / 12kHz / 25kHz IR Remote = Activate or deactivate control by IR remote control On IR remote control activated Off IR remote control deactivated = Reset to factory settings Reset Now! Reset to factory settings: Confirm with ENTER.
Temperature Operation Hours = Displays device firmware Main CPU Vx.xx LED driver Vx.
IR REMOTE CONTROL ENGLISH Aim the infrared remote control directly at the infrared sensor on the front of the lamp. The maximum range is approximately 8 metres. In DMX and Slave modes, the remote control is deactivated. Battery for IR remote control = CR2025. The blackout button is used to switch off all LEDs, regardless of operating mode enabled Blackout via the remote control. Press the blackout button again to reactivate the previously selected mode. Auto-Programmes 1 – 6.
SETUP AND INSTALLATION DEUTSCH ENGLISH Thanks to the integrated plastic feet, the spotlight can be placed on a flat surface at a suitable location. Mounting on a truss is done with the help of an omega bracket, which is fixed in the centre of the unit base (A). An omega bracket is included in the delivery, suitable truss clamps are optionally available. Ensure firm connections and secure the spotlight with a suitable safety rope at the designated point (B).
CARE (carried out by user) ENGLISH WARNING! Before carrying out any maintenance work, the power supply and, if possible, all device connections must be unplugged. PLEASE NOTE! Improper care can lead to impairment of the device or even destruction. DEUTSCH FRANCAIS 1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can penetrate the device. 2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt.
CLZW300B200SMLSD20 25° diffuser Tool-free installation via SNAPMAG® technology FRANCAIS DEUTSCH CLZW300B2004B Barn doors – Tool-free installation by spring-loaded locking pins, safety cable included ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES POLSKI ESPAÑOL CLZW300B200SMLSD40 CLZW300B200SMLSD100 45° diffuser 100° diffuser Tool-free installation via SNAPMAG® technology Tool-free installation via SNAPMAG® technology DMX ITALIANO CLZW300B200SMLSD6010 60° x 10° diffuser Tool-free installation via SNAPMAG® techn
DMX TECHNOLOGY ENGLISH DEUTSCH DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
3 1 3 2 2 5 1 4 3 2 4 3 2 Shield ENGLISH Shield 1 DMX cable with 5-pin XLR connectors (pin 4 and 5 are not used): 5 1 DEUTSCH Pin Assignment DMX cable with 3-pin XLR connectors: Pin Assignment 3-pin XLR connector: 5-pin XLR connector: 2 3 4 2 5 1 ESPAÑOL 1 3 FRANCAIS DMX TERMINATORS (TERMINATING RESISTORS) To prevent system errors, the last device in a DMX chain needs to be equipped with a terminating resistor (120 ohm, 1/4 Watt).
TECHNICAL DATA ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 34 ITEM NUMBER: CLZB200 Product type: LED Battery Wash Light Type: Outdoor spotlight Colour spectrum LED: RGBW LED quantity: 21 LED type: 15 W LED PWM frequency: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (adjustable) Beam angle: 21° (40° Field) DMX input: 5-pin XLR male, IP65 DMX output: 5-pin XLR female, IP65 DMX mode: 2-channel CCT, 3-channel colour macros, 3-channel RGB 8 bit, 4-channel RGBW 8 bit, 6-channel
CLZB200 Battery protection device: Protection against overcharging and deep discharge Battery charge cycles: 300 charging cycles 0% -> 100% ≅ 70% capacity ENGLISH ITEM NUMBER: DEUTSCH Illuminance (@ 1m, 22100 lx without diffusing lens): Housing material: Metal Housing colour: black Enclosure cooling: Convection Protection class: IP65 Situation of use: any Minimum distance to the illuminated surface: 0,5 m Minimum distance to normally flammable materials: 0,3 m Dimensions (W x H x D, w
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS ENGLISH 1. An IP rating only reflects protection from solid objects and water. It does not describe general weather resistance, such as protection from UV radiation and temperature, etc. 2. The first identification digit indicates protection from dust, solid objects and contact: DEUTSCH IP2X IP3X IP4X IP5X IP6X Protected against solid foreign bodies ≥ 12.5 mm in diameter Protected against solid foreign bodies ≥ 2.
MANUFACTURER’S DECLARATIONS MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach, Germany / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Contact your distribution partner for service. UKCA- CONFORMITY Hereby, Adam Hall Ltd.
ENGLISH UKCA- DECLARATION OF CONFORMITY Products that are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or RoHS Regulation can be requested at info@adamhall.com. Products that are subject to the Radio Equipments Regulations 2017 (SI2017/1206) can be downloaded from www.adamhall.com/compliance/ DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL FCC STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
ENGLISH DEUTSCH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
ENGLISH Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. DEUTSCH Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden. FRANCAIS Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
DEUTSCH ENGLISH WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person ersetzt werden. POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS ACHTUNG: 1.
ENGLISH WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 5.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts. 3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden. 4.
ENGLISH SIGNALÜBERTRAGUNG UND STEUERUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme, Bluetooth) Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.: • Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) • Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) • Interferenzen • Elektromagnetische Strahlung (z.B.
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH GERÄTE MIT AKKU, AKKUS UND LADEGERÄTE GEFAHR: 1. H alten Sie das Gerät mit Akku fern von Wärmequellen und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Legen Sie es nicht auf oder in Heizgeräte, wie Mikrowellen, Öfen oder Heizkörper. Akkus können bei Überhitzung explodieren. Beachten Sie unbedingt die zulässigen Umgebungs- und Betriebsbedingungen! Diese finden Sie in den technischen Spezifikationen. 2.
ENGLISH GERÄTE MIT DURCH DEN ANWENDER VORGESEHENEN BATTERIE BZW. AKKUWECHSEL (z.B. Fernbedienung) GEFAHR: Beachten Sie unbedingt das Herstellerdatenblatt der verwendeten Batterien oder Akkus! 1. Batterien und Akkus müssen außer Reichweite von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. Erstickungsgefahr! 2.
AKKUS LADEN, BETREIBEN UND LAGERN ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 1. Z um Laden fest verbauter Akkus schließen Sie das Gerät an die vorgesehene Spannungsversorgung an. Bitte beachten Sie, dass die Ladefunktion nicht bei allen Geräten durch den Gerätehauptschalter deaktiviert wird. 2. D ie Ladezeit für eine vollständige Aufladung des Akkus entnehmen Sie bitte den Technischen Daten. Die Information über das Anzeigen des Akkuladestatus finden Sie im Kapitel BEDIENUNG. 3.
LIEFERUMFANG ENGLISH DEUTSCH Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist.
1 4 5 7 6 ENGLISH ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 2 7 DEUTSCH 3 FRANCAIS 1 POWER IN IP65 Netzeingangsbuchse mit Gummidichtkappe. Betriebsspannung 100 – 240V AC / 50 – 60Hz. Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen). ESPAÑOL 2 POWER OUT IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer.
ENGLISH 6 OLED-DISPLAY Zeigt den aktuellen Betriebsmodus, den Ladestatus des Akkus und die Menüpunkte im Bearbeitungsmenü an. DEUTSCH FRANCAIS 7 BERÜHRUNGSEMPFINDLICHE BEDIENFELDER MODE – Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen. Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück zur Hauptanzeige. ENTER – Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menü-Ebene um Wertänderungen vornehmen zu können und um eines der Untermenüs zu erreichen.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH • Fast Access Feature: Um die Menüführung zu vereinfachen, verfügt das Gerät über eine intelligente Menüstruktur, die es ermöglicht, auf Menüpunkte und Untermenüpunkte, die zuletzt ausgewählt waren, direkt zugreifen zu können. 1. Durch gleichzeitiges Drücken auf MODE und ENTER gelangen Sie direkt zu dem Untermenüpunkt, der zuletzt editiert wurde und können den entsprechenden Wert augenblicklich nach Wunsch ändern (DMX-Startadresse und alle Betriebsarten). 2.
ENGLISH W-DMX™ 1. Zum Koppeln mit W-DMX™ kompatiblen Transmittern aktivieren Sie W-DMX™ in den Geräteeinstellungen (Settings -> Wireless Setting -> W-DMX On Off -> On) und setzen das W-DMX™-Modul zurück (Receive Reset -> Yes). Starten Sie den Kopplungsprozess, wie in der Bedienungsanleitung des W-DMX™ Transmitters beschrieben. Die Kopplung erfolgt nun automatisch. 2. Koppeln Sie eine Gruppe von W-DMX™-Geräten, um mit ihnen ein DMX-Universum zu bilden.
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info 001 5xx DMX Address 001 DEUTSCH ---------------- Menu ---------------- ENGLISH DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address) Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedienfelder UP und DOWN wählen Sie nun den Menü-Punkt „DMX Address“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER.
ENGLISH AUTO-BETRIEBSART (Program 1 – Program 6) Die 6 verschiedenen Auto-Programme bestehen jeweils aus fest programmierten Farbwechsel sequenzen, Helligkeit und Laufgeschwindigkeit sind separat einstellbar. Wählen Sie, wie zuvor unter Punkt „STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN“ beschrieben, die Auto-Betriebsart aus und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und DOWN eines der 6 Auto-Programme aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER.
Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer ---------------- Static ---------------- Dimmer Strobe Red Green Blue White <255> <255> <255> <255> <255> <255> 000 Mode Static 255 DEUTSCH ----------- Stand Alone ----------- ENGLISH gewünschten Wert von 000 bis 255 einstellen. Bestätigen Sie mit ENTER. Drücken Sie 3x auf MODE, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen (Mode Static).
ENGLISH TIMER-FUNKTION (Timer) Die Timer-Funktion ermöglicht die zeitgesteuerte Kontrolle der Stand-Alone-Betriebsarten „Color Macro“, „Static“, „Tunable White“, und „User Color“ in der Art, dass die Einblendzeit (Fade In) von 0 bis 60 Minuten, die Haltezeit (Dwell Time) von 1 bis 24 Stunden und die Ausblendzeit (Fade Out) von 0 bis 60 Minuten eingestellt werden kann.
ENGLISH GERÄTEEINSTELLUNGEN (Settings) Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedienfelder UP und DOWN wählen Sie nun den Menü-Punkt „Settings“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER.
ENGLISH Display Backlight DMX Fail DEUTSCH AC Failure FRANCAIS Dimmer Curve = Display-Beleuchtung On Off = Betriebszustand bei Hold DMX-Signal-Unter- Blackout brechung Full On Stand Alone = Betriebszustand bei No Action Stromausfall Blackout Full On Stand Alone = Dimmerkurve Linear ESPAÑOL Dimmer Response POLSKI ITALIANO DMX 58 = Dimmverhalten Permanent an Deaktivierung nach ca.
Individuelle Anpassung von R, G, B, und W mit Werten von jeweils 000 bis 255 (betriebsartübergreifend) Werksseitige Kalibrierung von R, G, B und W (betriebsartübergreifend). Wählen Sie diese Einstellung für die einheitliche Darstellung der Farbmakros in der Standalone-Betriebsart, sowie bei der Ansteuerung der Farbmakros per DMX. On Automatische Sperrung der Bedienelemente nach ca. 1 Minute Inaktivität.
ENGLISH AKKULAUFZEIT (Runtime) Die Akkulaufzeit kann, bei entsprechend reduzierter Helligkeit, auf bis zu 24 Stunden verlängert werden (siehe Tabelle Settings). Die Laufzeit ist dabei auf Full On und 100% Akkuladestatus berechnet. Die Laufzeit wird erheblich verlängert, wenn nicht alle Farben Rot, Grün, Blau und Weiß aktiviert werden (Full On), sondern beispielsweise nur Rot.
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MANUELLE SPERR-FUNKTION Neben der Möglichkeit, den Scheinwerfer automatisch vor versehentlicher und unbefugter Bedienung zu schützen (siehe „Settings“ – „Autolock“), kann die Sperrung der Bedienelemente auch manuell erfolgen. Halten Sie für ca. 5 Sekunden die Bedienfelder UP und DOWN gleichzeitig gedrückt.
IR FERNBEDIENUNG ENGLISH Richten Sie die Infrarot-Fernbedienung in Sichtverbindung direkt auf den auf der Vorderseite des Strahlers verbauten Infrarot-Sensor. Die maximale Reichweite beträgt ca. 8 Meter. In der DMX- und der Slave-Betriebsart sind die Funktionen der Fernbedienung deaktiviert. Batterie für die IR Fernbedienung = CR2025. Die Blackout-Taste dient dazu, alle LEDs abzuschalten, unabhängig davon, welche von der Fernbedienung kontrollierten Blackout Betriebsart aktiviert ist.
AUFSTELLUNG UND MONTAGE DEUTSCH ENGLISH Dank der integrierten Kunststofffüße kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe eines Omega- Bügels, der in der Mitte der Gerätebasis befestigt wird (A). Ein Omega-Bügel ist im Lieferumfang enthalten, geeignete Traversenklemmen sind optional erhältlich.
PFLEGE (vom Anwender durchführbar) ENGLISH WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden. HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann. 2.
CLZW300B200SMLSD20 25° Streuscheibe Werkzeuglose Montage durch SNAPMAG® Technologie CLZW300B200SMLSD40 45° Streuscheibe Werkzeuglose Montage durch SNAPMAG® Technologie CLZW300B200SMLSD100 100° Streuscheibe Werkzeuglose Montage durch SNAPMAG® Technologie POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH CLZW300B2004B Torblende – Werkzeuglose Montage durch gefederten Sperrbolzen, Sicherungsseil inklusive ENGLISH OPTIONALES ZUBEHÖR DMX ITALIANO CLZW300B200SMLSD6010 60° x 10° Streuscheibe Werkzeuglose Montage durch S
DMX TECHNIK ENGLISH DEUTSCH DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e).
3 1 3 2 2 5 1 4 3 2 4 3 2 Shield 5 1 DEUTSCH Shield 1 ENGLISH Steckerbelegung: DMX-Kabel mit 3-Pol XLR-Steckern: DMX-Kabel mit 5-Pol XLR-Steckern (Pin 4 und 5 sind nicht belegt.): FRANCAIS DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR): Um Systemfehler zu vermeiden, ist das letzte Gerät einer DMX-Kette mit einem Abschlusswiderstand zu bestücken (120 Ohm, 1/4 Watt).
TECHNISCHE DATEN CLZB200 Produktart: LED Akku Wash Light Typ: Outdoor Scheinwerfer Farbspektrum LED: RGBW LED Anzahl: 21 LED Typ: 15 W LED PWM Frequenz: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (einstellbar) Abstrahlwinkel: 21° (40° Field) DMX-Eingang: 5-Pol XLR männlich, IP65 DMX-Ausgang: 5-Pol XLR weiblich, IP65 DMX-Modus: 2-Kanal CCT, 3-Kanal Color Macros, 3-Kanal RGB 8 Bit, 4-Kanal RGBW 8 Bit, 6-Kanal RGB 16 Bit, 8-Kanal 8 Bit, 8-Kanal RGBW 16 Bit, 10-Kanal Full Access 8 Bit
Beleuchtungsstärke (@ 1m, ohne Streuscheibe): 22100 lx Lichtstrom (RGBW): 4500 lm Umgebungstemperatur bei Betrieb mit internem Akku: -15°C – +40°C Umgebungstemperatur bei Betrieb mit Netzspannung: 0°C – +40°C Gehäusematerial: Metall Gehäusefarbe: schwarz Gehäusekühlung: Konvektion Schutzart: IP65 Gebrauchslage: beliebig Minimaler Abstand zur beleuchteten Fläche: 0,5 m ENGLISH 300 Ladezyklen 0% -> 100% ≅ 70% Kapazität DEUTSCH Akku Ladezyklen: FRANCAIS CLZB200 ESPAÑOL ARTIKELNUMMER:
IP-SCHUTZART ENGLISH 1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser wieder. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit, wie beispielsweise Schutz gegen UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc.. 2.
ENTSORGUNG ENGLISH Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoffverordnungen in Ihrem Land. FRANCAIS DEUTSCH Gerät: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN ENGLISH HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle ! Il a été conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique ! De plus, ce produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des connaissances spécialisées en matière de technique événementielle ! L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionnement spécifiées est considérée comme non conforme ! Toute
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. ENGLISH Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. DEUTSCH Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. FRANCAIS Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.
DEUTSCH ENGLISH AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents. 2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension. 3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en service. 4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne qualifiée. POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS ATTENTION : 1.
ENGLISH AVERTISSEMENT : 1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu. 2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant. 3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. 4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifiez tous les chemins de câbles pour éviter tout dommage ou accident par trébuchement, par exemple. 5.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ATTENTION : 1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumulateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe. 2. Ne placez pas de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des bougies allumées. 3.
ENGLISH TRANSMISSION DU SIGNAL ET COMMANDE PAR RADIO (par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil, Bluetooth) : La qualité et la performance des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions ambiantes. Les éléments suivants ont par exemple une influence sur la portée et la stabilité des signaux : • Écrans (par ex. maçonnerie, constructions métalliques, eau) • Émission radio élevée (par ex. réseaux Wi-Fi puissants) • Interférences • Rayonnement électromagnétique (par ex.
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH TRANSMISSION DE SIGNAL PAR W-DMX AVERTISSEMENT : En règle générale, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour des applications présentant des facteurs de sécurité susceptibles d’entraîner des dommages corporels ou matériels en cas de défaillance.
ENGLISH APPAREILS AVEC BATTERIE, ACCUMULATEURS ET CHARGEURS DANGER : 1. G ardez l‘appareil avec batterie loin des sources de chaleur et ne l‘exposez pas directement aux rayons du soleil. Ne le placez pas sur ou dans des appareils de chauffage tels que des micro-ondes, des fours ou des radiateurs. Les batteries peuvent exploser en cas de surchauffe. Respectez impérativement les conditions d‘environnement et de fonctionnement autorisées ! Vous les trouverez dans les spécifications techniques. 2.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH LES APPAREILS DONT L'UTILISATEUR PRÉVOIT LE REMPLACEMENT DES PILES OU DE L'ACCU (p. ex. télécommande) DANGER : Respectez impérativement la fiche technique du fabricant des piles ou des accumulateurs utilisés ! 1. Les piles et les accumulateurs doivent être tenus hors de portée des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites. Risque d'étouffement ! 2.
CHARGER, UTILISER ET STOCKER LES ACCUMULATEURS ENGLISH 1. P our charger des batteries fixes, raccordez l‘appareil à l‘alimentation en tension prévue. Veuillez noter que la fonction de charge n‘est pas désactivée par l‘interrupteur principal de l‘appareil sur tous les appareils. 2. L e temps de chargement pour une charge complète de la batterie est indiqué dans les caractéristiques techniques. Vous trouverez des informations sur l‘affichage de l‘état de charge de la batterie dans le chapitre COMMANDE. 3.
REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES POLSKI Retirez le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d’emballage. Veuillez vérifier que la livraison est complète et qu’il n’y a aucun dommage ; dans le cas contraire, informez votre revendeur immédiatement après l’achat. Contenu de la livraison : • Phare • Câble d’alimentation • 1x étrier Omega • Télécommande IR • Mode d’emploi ESPAÑOL CONTENU DE LA LIVRAISON FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 1.
ENGLISH CARACTÉRISTIQUES : DMX-512. 21 LED RGBW CREE 15 W haute puissance. W-DMX™. Fonctionnement sur batterie avec autonomie de 24 heures. Télécommande infrarouge incluse. Stroboscope. Dimmer 16 bits. 4 courbes de dimmer. Correction de la température de couleur. Fréquence du signal PWM des LED réglable. Fonction Fast Access. Classe de protection IP65. Connecteurs DMX 5 broches de classe IP65. Pieds en plastique. Oméga de fixation réglable inclus. Tension de fonctionnement : 100-240 V CA.
ENGLISH phase de démarrage, un message de bienvenue (« Welcome to Cameo »), la référence du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran. Lorsque l’interrupteur est poussé vers le bas, le projecteur est en mode Standby. La batterie est en cours de chargement pendant les deux états de fonctionnement à condition que le projecteur soit correctement branché au réseau d’alimentation.
MODE D’EMPLOI ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL REMARQUES • À condition que le projecteur soit correctement branché sur le secteur et que l’interrupteur Standby soit poussé vers le bas, pendant la phase de démarrage, un message de bienvenue (« Welcome to Cameo »), la référence du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran. À l’issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et passe au mode précédemment activé.
DEUTSCH ENGLISH NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE EN MODE STANDBY Pour charger la batterie interne, brancher le projecteur sur le secteur en utilisant le câble d’alimentation fourni. Le niveau de charge de la batterie est indiqué à l’écran par le pictogramme de la batterie. DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS W-DMX™ 1.
ÉTAT W-DMX™ ENGLISH G3 W-DMX™ désactivé W-DMX ™ comme récepteur activé, pas couplé DEUTSCH W-DMX ™ comme récepteur activé et dispositif couplé, Émetteur éteint ou hors de portée W-DMX ™ dispositif activé et couplé, pas de signal DMX W-DMX ™ en tant qu‘appareil activé et couplé de réappareil, Le signal DMX est présent W-DMX ™ et mode de transmission G3 Flèche vers le haut = envoi de l‘opération Flèche vers le bas = mode de réception Flèche clignotante = Couplage Clignotant s‘arrête = Couplé G4S W-DM
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info ------------ Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer DEUTSCH ---------------- Menu ---------------- ENGLISH RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu « Stand Alone » (voir flèche), puis confirmer en appuyant sur ENTER.
ENGLISH MACROS DE COULEUR (Color Macro) 15 macros de couleur différentes sont préconfigurées. Conformément à la procédure décrite à la section RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT, sélectionner l’option de menu « Color Macro ». Pour valider la sélection, appuyer sur ENTER. Choisir la couleur voulue (preset) à l’aide des touches UP et DOWN (voir flèche). Pour valider la sélection, appuyer sur la touche ENTER (Color Off = Blackout).
Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer DEUTSCH ------------- Program x ------------- Dim CCT <100> <255> Dim CCT 000 - 000 - 100 255 Mode Tunable White FRANCAIS ----------- Stand Alone ----------- ENGLISH TEMPÉRATURE DE COULEUR (Tunable White) Le mode Température de couleur permet de définir une température de couleur allant de blanc chaud à blanc froid (CCT), ainsi que la luminosité (Dim) directement sur l’appareil.
ENGLISH FONCTION TIMER (Temporisation) La fonction de temporisation permet le contrôle temporisé des modes de fonctionnement Standalone (autonomes) « Color Macro », « Static », « Tunable White », et « User Color » de sorte que le temps d’affichage en fondu (Fade In) soit réglable de 0 à 60 minutes, la durée de temporisation (Dwell Time) de 1 à 24 heures et le délai de transition (Fade Out) de 0 à 60 minutes.
ENGLISH PARAMÈTRES DE L’APPAREIL (Settings) Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utilisez les touches UP et DOWN pour sélectionner dans le menu l’élément « Settings » (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer.
ENGLISH Display Reverse DEUTSCH = Inversion de l'écran On Display Backlight = Éclairage de l’écran Off On Off DMX Fail = État de fonctionnement Hold en cas d'interruption Blackout du signal DMX Full On Stand Alone FRANCAIS AC Failure = Étant de fonctionnement en cas de coupure de courant No Action Blackout Full On Stand Alone ESPAÑOL Dimmer Curve = Courbe de dimmer Linear Exponential POLSKI Logarithmic S-Curve ITALIANO Dimmer Response = Réaction du dimmer Led Halogen DMX 94 Rotation
On Off LED Frequency = Fréquence du signal PWM des LED IR Remote = Activer ou désactiver le pilotage par la télécommande infrarouge Factory Reset = Restauration des valeurs par défaut (réglage usine) 800 Hz / 1200 Hz / 2000 Hz / 3600 Hz / 12 kHz / 25 kHz On Off Reset Now! ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Factory Calibration Verrouillage automatique des éléments de commande au bout d’env.
ENGLISH AUTONOMIE DE LA BATTERIE (Runtime) L’autonomie de la batterie peut être prolongée jusqu’à 24 heures en réduisant la luminosité (voir tableau Settings). Le calcul de l’autonomie est basé sur Full On et un niveau de charge de la batterie de 100 %. L’autonomie est considérablement prolongée lorsqu’une seule couleur est activée, par exemple le rouge, au lieu de toutes les couleurs (rouge, vert, bleu et blanc : Full On).
ENGLISH DEUTSCH DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS FONCTION DE VERROUILLAGE MANUELLE En plus de la fonction de verrouillage automatique, qui permet de protéger le projecteur contre une utilisation par une personne non autorisée (cf. « Settings » - « Autolock »), l’appareil offre également la possibilité de verrouiller manuellement les éléments de commande. Pour cela, appuyer simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant env. 5 secondes.
TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE ENGLISH Diriger la télécommande infrarouge en contact visuel direct vers le capteur infrarouge situé sur la face avant du projecteur. Sa portée maximale est d’environ 8 mètres. En mode DMX et Slave, les fonctions de pilotage par télécommande infrarouge sont désactivées. Pile de la télécommande infrarouge = CR2025. Appuyer sur la touche Blackout pour désactiver toutes les LED, quel que soit le mode de fonctionnement activé par la télécomBlackout mande.
DEUTSCH ENGLISH ATTENTION : 1. Lorsque vous insérez les piles et les accumulateurs, veillez à respecter la polarité (voir les illustrations dans le compartiment des piles ou sur le boîtier). 2. Vérifiez que les piles et les accumulateurs ne sont pas endommagés et n'utilisez pas de piles ou d'accumulateurs endommagés ! INSTALLATION ET MONTAGE FRANCAIS Grâce aux pieds en plastique intégrés, le projecteur peut être posé à un endroit approprié sur une surface plane.
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION ENGLISH DEUTSCH Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service.
DANGER ! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par ex. à cause de condensateurs chargés. ENGLISH MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) REMARQUE ! Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé et suffisamment qualifié. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé.
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION ENGLISH CLZW300B200SMLSD20 Diffuseur 25° Montage sans outil grâce à la technologie SNAPMAG® CLZW300B200SMLSD40 Diffuseur 45° Montage sans outil grâce à la technologie SNAPMAG® CLZW300B200SMLSD100 Diffuseur 100° Montage sans outil grâce à la technologie SNAPMAG® DEUTSCH CLZW300B2004B Volet coupe-flux - Montage sans outil à l’aide de goupilles de blocage à ressort, câble de retenue inclus FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI CLZW300B200SMLSD6010 Diffuseur 60° x 10° Montage sans out
Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS 1.
ENGLISH Assignation des contacts Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Shield 1 3 1 3 2 2 Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés): 5 1 4 3 2 4 3 2 Shield 5 1 DEUTSCH Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt).
NUMÉRO D‘ARTICLE : CLZB200 Type de produit : Batterie LED Wash Light Type Projecteurs d'extérieur ENGLISH CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 15 W LED Fréquence PWM : 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (réglable) Angle de rayonnement : 21° (40° Field) Entrée DMX : 5 pôles XLR mâle, IP65 Sortie DMX : 5 pôles XLR femelle, IP65 Mode DMX : 2 canaux CCT, 3 canaux Color Macros, 3 canaux RGB 8 bits, 4 canaux RGBW 8 bits, 6 canaux RGB 16 bits, 8 canaux 8 bits, 8 canaux RGBW 16 bits, 10 cana
ENGLISH DEUTSCH NUMÉRO D‘ARTICLE : CLZB200 Autonomie maximale de la batterie : 24 h Temps de charge de la batterie : 4h Dispositif de protection de la batterie : protection contre les surcharges et les décharges profondes Cycles de charge de la batterie : 300 cycles de charge 0% -> 100% ≅ 70% de capacité Intensité lumineuse (@ 1m, sans diffuseur) : 22100 lx Flux lumineux (RGBW) : 4500 lm 0°C - +40°C ESPAÑOL Température ambiante en cas de fonctionnement avec la tension du réseau : Matériau d
3.
ÉLIMINATION ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 108 Emballage : 1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies de collecte habituelles. 2. Triez l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Appareil : 1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques et électroniques dans sa version actuelle.
DEUTSCH DMX ITALIANO POLSKI DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées sur www.adamhall.com/compliance/.
ENGLISH ESPAÑOL ¡ENHORABUENA POR TU ACERTADA ELECCIÓN! Este equipo ha sido desarrollado y fabricado según estrictos criterios de calidad con el fin de garantizar muchos años de funcionamiento perfecto. Lee atentamente el presente manual de instrucciones para poder usar rápidamente y de forma óptima tu nuevo producto de Cameo Light. Puedes encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT.COM.
Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas. ENGLISH Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas. DEUTSCH Este símbolo indica peligros por la existencia de superficies calientes. Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto. FRANCAIS Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario. POLSKI ITALIANO ADVERTENCIA: 1.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 112 ATENCIÓN: 1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensada pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su temperatura haya alcanzado la temperatura ambiente. 2. Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los valores indicados en el equipo.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO PRECAUCIÓN: 1. Las piezas móviles, como perchas de montaje u otras piezas, pueden quedarse atascadas. 2. En equipos con componentes motorizados, existe peligro de lesiones por el movimiento del equipo. Los movimientos repentinos del equipo pueden provocar una reacción brusca. 3. La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante su funcionamiento normal. Evitar el contacto accidental con la carcasa.
ENGLISH ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores térmicos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse. 2. N o colocar cerca del equipo ninguna fuente de ignición como, por ejemplo, velas encendidas. 3. N o cubrir las aberturas de ventilación ni obstruir los ventiladores. 4.
TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR W-DMX ADVERTENCIA: En general, la transmisión DMX inalámbrica no se puede utilizar para aplicaciones con factores relevantes para la seguridad que puedan provocar daños personales o materiales en caso de fallo. Esto afecta especialmente a las estructuras móviles para escenarios o truss, a los motores/elevadores controlados por DMX o a los dispositivos de elevación para el manejo de torres elevadoras, sistemas hidráulicos o componentes móviles similares accionados por DMX.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 116 DISPOSITIVOS CON BATERÍA, PILAS Y CARGADORES PELIGRO: 1. M antenga el dispositivo con la batería lejos de fuentes de calor y no lo exponga a la luz solar directa. No lo coloques sobre o dentro de aparatos de calefacción como microondas, hornos o radiadores. Las baterías pueden explotar si se sobrecalientan. Tenga en cuenta las condiciones ambientales y de funcionamiento permitidas. Estos se pueden encontrar en las especificaciones técnicas. 2.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO ATENCIÓN: 1. Al colocar las pilas y las baterías, asegúrese de que la polaridad es la correcta (vea las ilustraciones en el compartimento de las pilas o en la carcasa). 2. No utilice diferentes tipos de pilas y marcas de baterías en la misma unidad al mismo tiempo. 3. Utilice únicamente pilas y baterías recargables con el mismo estado de descarga. 4. Compruebe si las pilas y baterías están dañadas y no utilice pilas y baterías dañadas.
CARGA, FUNCIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE LAS BATERÍAS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 118 1. P ara cargar las baterías instaladas permanentemente, conecte la unidad a la fuente de alimentación suministrada. Tenga en cuenta que la función de carga no se desactiva con el interruptor principal de la unidad en todas las unidades. 2. C onsulte los datos técnicos para conocer el tiempo de carga necesario para cargar completamente la batería.
DEUTSCH 1. Funcionamiento temporal. En principio, los equipos para eventos están diseñados solo para un funcionamiento temporal. 2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente, sobre todo en exteriores, puede perjudicar el funcionamiento, las superficies y las juntas, así como acelerar el desgaste del material. 3. Los daños en el revestimiento de la superficie pueden afectar a la protección del equipo contra la corrosión. Si el revestimiento de la superficie está dañado (p. ej.
ENGLISH CARACTERÍSTICAS: DMX-512. 21 LED CREE RGBW de alta potencia de 15 W. W-DMX™. Funcionamiento a batería con hasta 24 horas de autonomía. Mando a distancia por infrarrojos incluido. Estrobo. Atenuador de 16 bits. 4 curvas de atenuación. Corrección de la temperatura de color. Frecuencia ajustable de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED. Función Fast Access. Clase de protección IP65. Conexiones DMX de 5 pines con protección IP65. Patas de plástico. Con percha de montaje Omega incluida.
7 BOTONES TÁCTILES MODE - Pulsando MODE accederá al menú de selección para la configuración del sistema. Si pulsa de nuevo este botón, regresará a la pantalla principal. ENTER - Pulsando ENTER accederá al nivel del menú en el que podrá modificar valores y acceder a un submenú. Para confirmar la modificación de los valores, pulse de nuevo ENTER. UP y DOWN - Selección de las opciones individuales en el menú una por una dentro del menú de selección (dirección DMX, modo operativo, etc.) y de los submenús.
FUNCIONAMIENTO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL OBSERVACIONES • En cuanto el foco esté correctamente conectado a la red eléctrica y el interruptor de standby esté pulsado, durante el proceso de arranque se mostrarán en la pantalla sucesivamente «Welcome to Cameo», la denominación del modelo y la versión del software. Tras este procedimiento, el foco estará listo para funcionar y se activará en el último modo operativo empleado.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO W-DMX™ 1. Para un acoplamiento con transmisores compatibles con W-DMX™, active W-DMX™ en la configuración del dispositivo (Settings -> Wireless Setting -> W-DMX On Off -> On) y restablezca el módulo W-DMX™ (Receive Reset -> Yes). Inicie el proceso de acoplamiento tal como se describe en el manual de instrucciones del transmisor W-DMX™. El acoplamiento se realizará de forma automática. 2. Acople un grupo de equipos W-DMX™ para crear todo un universo DMX.
ESTADO W-DMX™ ENGLISH G3 W-DMX™ desactivado, W-DMX ™ como receptor activado, no acoplado DEUTSCH W-DMX ™ como receptor activado y acoplado al dispositivo, Transmisor apagado o fuera de rango W-DMX ™ dispositivo activado y acoplado, sin señal DMX W-DMX ™ como un dispositivo revelador habilitado y acoplado, La señal DMX está presente W-DMX ™ y modo de transmisión G3 Flecha arriba = operación de envío Flecha abajo = modo de recepción Flecha intermitente = Acoplamiento Parpadeo detenido = acoplado G4S
------------ Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer ---------------- Auto ---------------- Program 1 Program 2 Program 3 Program 4 Program 5 Program 6 ------------- Program x ------------- Dim Speed <255> <100> Dim Speed 000 - 001 - 255 100 001 100 Mode Auto POLSKI ----------- Stand Alone ----------- ESPAÑOL MODO OPERATIVO AUTOMÁTICO (AUTO) (Program 1 - Program 6) Cada uno de los 6 programas automáticos se compone de secuencias de cambios de color pr
ENGLISH MACROS DE COLOR (Color Macro) Están disponibles 15 macros de color distintas como ajustes predeterminados. Tal como se describe en el apartado CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO anterior, seleccione la opción del menú «Color Macro» y confirme con ENTER. Ahora, seleccione mediante los botones UP y DOWN el color deseado como ajuste predeterminado (opción marcada más abajo) y confirme con ENTER (Color Off = completamente apagado).
Dim CCT 000 - 000 - 100 255 Mode Tunable White PRESETS DEL USUARIO (User Color) El modo operativo «Presets del usuario» permite guardar en el equipo el brillo general, el estrobo y una mezcla de colores entre R, G, B y W en cinco presets de color individuales. Tal como se describe en el apartado «CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO AUTÓNOMO» anterior, seleccione la opción del menú «User Color» y confirme con ENTER.
ENGLISH FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR (Timer) La función de temporizador permite el control por tiempo de los modos operativos autónomos «Color Macro», «Static», «Tunable White» y «User Color» ajustando el tiempo de aparición (Fade In) de 0 a 60 minutos, el tiempo de permanencia (Dwell Time) de 1 a 24 horas y el tiempo de desaparición (Fade Out) de 0 a 60 minutos.
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Seguidamente se abre el submenú que permite ajustar las siguientes opciones del submenú (ver tabla, se seleccionan con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER. También los valores o el estado se cambian con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER): Función desactivada Configuración de la autonomía de la batería entre 4 y 24 horas, por tramos de 1 hora.
ENGLISH Display Reverse = Dar la vuelta a la pantalla On Off DEUTSCH Display Backlight = Retroiluminación de la pantalla On Off DMX Fail = Estado operativo en caso de interrupción de la señal DMX Hold Blackout Full On Stand Alone AC Failure FRANCAIS = Estado operativo en caso de corte en el suministro eléctrico No Action Blackout Full On Stand Alone ESPAÑOL Dimmer Curve = Curva de atenuación Linear Exponential Logarithmic POLSKI S-Curve ITALIANO Dimmer Response = Reacción de dimmer L
LED Frequency = Frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED IR Remote = Habilitar o desactivar el control mediante mando a distancia por infrarrojos = Restablecer los ajustes de fábrica Factory Reset 800 Hz / 1200 Hz / 2000 Hz / 3600 Hz / 12 kHz / 25 kHz On Off Reset Now! Control con mando a distancia por infrarrojos activado Control con mando a distancia por infrarrojos desactivado Restablecer la configuración de fábrica: confirmar con ENTER, cancelar con MODE ENGLISH POLSKI O
ENGLISH AUTONOMÍA DE LA BATERÍA (Runtime) La autonomía de la batería se puede alargar hasta una duración de 24 horas con el brillo reducido (véase la tabla Settings). La autonomía indicada hace referencia a la batería en Full On y estando al 100 % de carga. La autonomía se alarga considerablemente si no se activan todos los colores (rojo, verde, azul y blanco, Full On), sino uno solo, por ejemplo, el rojo.
ENGLISH DEUTSCH DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS FUNCIÓN DE BLOQUEO MANUAL Además de existir la posibilidad de proteger el foco automáticamente frente a usos accidentales y no autorizados (véase «Settings» - «Autolock»), también pueden bloquearse manualmente los elementos de manejo. Mantenga pulsados a la vez los botones UP y DOWN durante unos 5 segundos.
MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Oriente el mando a distancia por infrarrojos de manera que esté en la línea de visión directa con la parte delantera del sensor de infrarrojos incorporado en el proyector. El rango de alcance máximo es de unos 8 metros. En el modo operativo DMX y en el esclavo, las funciones del mando a distancia estarán desactivadas. Pilas para el mando a distancia por infrarrojos = CR2025.
A CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar periódicamente y reparar en caso necesario. Las necesidades de cuidado y mantenimiento dependen de la intensidad y el entorno de uso. Por lo general, recomendamos realizar una inspección visual antes de cada puesta en marcha.
CUIDADOS (que puede realizar el usuario) ENGLISH ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea para mantener cuidado el equipo, desconectar la alimentación eléctrica y, si es posible, todas las conexiones del equipo. ¡AVISO! Un cuidado inadecuado puede provocar daños en el equipo e incluso su destrucción. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 1. Limpiar las superficies de la carcasa con un paño limpio y húmedo. Asegurarse de que no pueda penetrar humedad en el equipo. 2.
CLZW300B200SMLSD20 Difusor de 25° Montaje sin herramientas mediante la tecnología SNAPMAG® CLZW300B200SMLSD40 Difusor de 45° Montaje sin herramientas mediante la tecnología SNAPMAG® CLZW300B200SMLSD100 Difusor de 100° Montaje sin herramientas mediante la tecnología SNAPMAG® ITALIANO DMX CLZW300B200SMLSD6010 Difusor de 60° x 10° Montaje sin herramientas mediante la tecnología SNAPMAG® POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH CLZW300B2004B Visera giratoria: montaje sin herramientas mediante pernos de bloq
TECNOLOGÍA DMX ENGLISH DEUTSCH DMX-512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados.
Shield 5 1 TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR): Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120 ohmios, 1/4 W) en el último equipo de la cadena DMX.
DATOS TÉCNICOS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 140 NÚMERO DE ARTÍCULO: CLZB200 Tipo de producto: Luz LED de lavado a pilas Tipo: Foco exterior Espectro de color LED: RGBW Cantidad de LEDs: 21 Tipo de LED: 15 W Frecuencia PWM del LED: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (ajustable) Ángulo del rayo: 21° (40° de campo) Entrada DMX: XLR macho de 5 pines, IP65 Salida DMX: XLR hembra de 5 pines, IP65 Modo DMX: CCT de 2 canales, macros de color de 3 canales, R
Protección contra la sobrecarga y la descarga profunda Ciclos de carga de la batería: 300 ciclos de carga 0% -> 100% ≅ 70% de capacidad Iluminancia (a 1m, sin lente difusora): 22100 lx Flujo luminoso (RGBW): 4500 lm Temperatura ambiente -15°C - +40°C cuando funciona con batería interna: Temperatura ambiente 0°C - +40°C durante el funcionamiento con tensión de red: Material de la carcasa: Metal Color de la carcasa: negro Refrigeración del recinto: Convección Clase de protección: IP65 Situación de
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP ENGLISH 1. La clase de protección IP representa exclusivamente la protección contra objetos sólidos, así como contra el agua. No representa una resistencia general a las condiciones ambientales como, por ejemplo, protección contra la radiación UV o los efectos de la temperatura, etc. 2.
DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Pilas y baterías: 1. Las pilas y las baterías no deben desecharse con la basura doméstica. Las pilas y las baterías se deben eliminar a través de una empresa de gestión de residuos autorizada o de un sistema municipal de eliminación de residuos. 2. Respeta todas las normativas y leyes vigentes de tu país relativas a la eliminación de residuos. 3.
DECLARACIONES DEL FABRICANTE ENGLISH FRANCAIS CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara que este producto es conforme con las siguientes directivas (en la medida en que sean pertinentes): Directiva sobre baja tensión (LVD) (2014/35/UE) Directiva sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (2014/30/UE) Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS) (2011/65/UE) Directiva sobre la comercialización de equipos radioeléctricos (RED)
DEUTSCH ENGLISH POLSKI GRATULUJEMY DOBREGO WYBORU! Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, tak aby działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć na naszej stronie CAMEOLIGHT.COM. INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 1.
ENGLISH Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. DEUTSCH Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użytkownika. FRANCAIS Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO NIEBEZPIECZEŃSTWO: 1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i drobne części należy przechowywać poza zasięgiem osób (łącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej. 2. Niebezpieczeństwo upadku! Upewnić się, że urządzenie zostało bezpiecznie zainstalowane i nie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów i mocowań (zwłaszcza w przypadku instalacji stałych).
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 148 OSTRZEŻENIE: 1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem. 2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez producenta. 3. Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa. 4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić ułożenie wszystkich kabli, aby uniknąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie. 5.
PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH! ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL UWAGA: W przypadku zestawów do przebudowy lub modernizacji lub akcesoriów dostarczonych przez producenta należy przestrzegać załączonych instrukcji. POLSKI UWAGA: 1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumulatorów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 150 PRZESYŁANIE SYGNAŁÓW I STEROWANIE DROGĄ RADIOWĄ (np. W-DMX lub systemy radiowe audio, Bluetooth): Jakość i wydajność transmisji bezprzewodowej zależą głównie od warunków otoczenia. Na zasięg i stabilność sygnału mają wpływ m.in.: • Ekranowanie (np. mury, konstrukcje metalowe, woda) • Wysokie poziomy emisji fal radiowych (np. silne sieci Wi-Fi) • Zakłócenia • Promieniowanie elektromagnetyczne (np.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX URZĄDZENIA Z BATERIAMI, BATERIE I ŁADOWARKI NIEBEZPIECZEŃSTWO: 1. U rządzenie z akumulatorem należy trzymać z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nie należy umieszczać go na lub w urządzeniach grzewczych, takich jak kuchenki mikrofalowe, piekarniki lub grzejniki. Baterie mogą eksplodować w przypadku przegrzania.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 152 URZĄDZENIA Z MOŻLIWOŚCIĄ WYMIANY BATERII LUB AKUMULATORA PRZEZ UŻYTKOWNIKA (np. pilot zdalnego sterowania) NIEBEZPIECZEŃSTWO: Należy przestrzegać zaleceń zawartych w karcie charakterystyki producenta używanych baterii lub akumulatorów! 1. Baterie i akumulatory muszą być przechowywane w miejscu niedostępnym dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Niebezpieczeństwo uduszenia! 2.
DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 1. A by naładować akumulatory zainstalowane na stałe, należy podłączyć urządzenie do dostarczonego zasilacza. Należy pamiętać, że funkcja ładowania nie jest wyłączana za pomocą głównego wyłącznika we wszystkich urządzeniach. 2. C zas ładowania wymagany do pełnego naładowania akumulatora można znaleźć w danych technicznych. Informacje na temat wyświetlania stanu naładowania akumulatora znajdują się w rozdziale OBSŁUGA. 3.
UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU ZEWNĘTRZNEGO ENGLISH DEUTSCH 1. Działanie tymczasowe! Sprzęt do organizacji imprez zasadniczo przeznaczony jest do działania tymczasowego. 2. Praca ciągła lub trwałe zamocowanie, szczególnie na zewnątrz, może prowadzić do pogorszenia funkcjonalności, uszkodzenia powierzchni i uszczelnień oraz przyspieszonego zużycia materiału. 3. Uszkodzenia powłoki powierzchniowej mogą zniszczyć ochronę antykorozyjną urządzenia. Uszkodzona powłoka powierzchniowa (np.
GNIAZDA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 6 7 3 1 POWER IN Gniazdo zasilania sieciowego IP65 z gumową zaślepką. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz. Podłączanie za pomocą zawartego w zestawie kabla sieciowego (nieużywane gniazdo zawsze zabezpieczaj gumową zaślepką). 2 POWER OUT Gniazdo wyjściowe IP65 z gumową zaślepką. Źródło zasilania dla dodatkowych reflektorów CAMEO.
ENGLISH 3 ON / OFF Upewnij się, że akumulator jest dostatecznie naładowany lub prawidłowo podłącz reflektor do sieci. Teraz przełącz reflektor w tryb pracy, wciskając włącznik. Podczas uruchamiania urządzenia na wyświetlaczu pojawi się napis „Welcome to Cameo”, a następnie nazwa modelu i wersja oprogramowania. Jeśli włącznik nie jest wciśnięty, reflektor znajduje się w trybie standby. W obu trybach prawidłowe podłączenie reflektora do zasilania powoduje ładowanie się akumulatora.
WIDOK GŁÓWNY WYŚWIETLACZA Po włączeniu reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb. W widoku głównym wyświetlą się następujące informacje: aktualny tryb pracy (w przykładzie tryb DMX), status W-DMX™, poziom naładowania akumulatora i informacja o podłączeniu do zasilania.
ENGLISH POZIOM NAŁADOWANIA AKUMULATORA W TRYBIE STANDBY Aby rozpocząć ładowanie wewnętrznego akumulatora, podłącz reflektor do sieci elektrycznej przy pomocy zawartego w zestawie kabla. O poziomie naładowania akumulatora informuje widoczny na wyświetlaczu symbol baterii. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO W-DMX™ 1.
W-DMX ™ i tryb transmisji G3 Strzałka w górę = wysyłanie operacji Strzałka w dół = tryb odbioru Strzałka migająca = sprzęgło Migające zatrzymania = połączone W-DMX ™ i tryb transmisji G4S Strzałka w górę = wysyłanie operacji Strzałka w dół = tryb odbioru Strzałka migająca = sprzęgło Miganie zatrzymuje się = sprzężone USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru.
ENGLISH USTAWIANIE TRYBU PRACY STAND ALONE Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu „Stand Alone” (zwróć uwagę na strzałkę) i potwierdź przyciskiem ENTER. Przejdziesz do podmenu, w którym przyciskami UP i DOWN możesz wybrać jeden z następujących trybów pracy Stand Alone: „Auto”, „Color Macro”, „Static”, „Tunable White”, „User Color” oraz funkcję „Timer”. Potwierdź wybór przyciskiem ENTER.
001 100 Mode Color Macro TRYB STATYCZNY (Static) Tryb statyczny umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie funkcji ściemniacza, stroboskopu (Strobe) oraz wartości R, G, B i W bezpośrednio w urządzeniu w przedziale od 000 do 255. Dzięki temu można utworzyć pojedynczą scenę bez potrzeby podłączania dodatkowego sterownika DMX. Najpierw wybierz tryb statyczny i potwierdź przyciskiem ENTER zgodnie z opisem w punkcie WYBÓR TRYBU PRACY.
ENGLISH USTAWIENIA WSTĘPNE UŻYTKOWNIKA (User Color) Tryb „Ustawienia wstępne użytkownika” umożliwia zapisanie ustawień całkowitej jasności, stroboskopu i zestawu kolorów R, G, B i W bezpośrednio w urządzeniu w postaci pięciu indywidualnych kolorystycznych ustawień wstępnych. Najpierw wybierz tryb „User Color” w menu i potwierdź przyciskiem ENTER zgodnie z opisem w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE.
Mode Slave USTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings) Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „Settings” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. FRANCAIS DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info DEUTSCH ---------------- Menu ---------------- ENGLISH USTAWIANIE TRYBU SLAVE Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „Slave” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER.
ENGLISH Wireless Setting = Ustawienia W-DMX (Wireless-DMX) W-DMX On/Off Operating Mode Transmitting Mode Link DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 164 Receive Reset Display Reverse = Flip Display On Display Backlight = Oświetlenie wyświetlacza Off On Off DMX Fail = Tryb pracy w przypadku przerwania sygnału DMX Hold Blackout Full On AC Failure = Tryb pracy w sytuacji przerwania zasilania Stand Alone No Action Blackout Full On Stand Alone On = W-DMX włączone On = W-DMX wyłączone Recei
DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI IIntensywność światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exponen- Intensywność światła można ustawić tial precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości DMX LogaIIntensywność światła można ustawić rithmic ogólnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX S-Curve IIntensywność światła można ustawić precyzyjnie w górnym i dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w środkowym zakresie wartości D
Autolock ENGLISH = Automatyczna blokada On przycisków DEUTSCH Off LED Frequency FRANCAIS IR Remote ESPAÑOL Factory Reset = Częstotliwość modula- 800Hz / cji PWM lampy LED 1200Hz / 2000Hz / 3600Hz / 12kHz / 25kHz = Włączanie/ wyłączanie On zdalnego sterowania na podczerwień Off = Przywracanie ustawień Reset fabrycznych Now! Automatyczna blokada przycisków po ok. 1 minucie bezczynności.
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Odpowiednią pozycję podmenu wybierz ponownie przyciskami UP i DOWN, a następnie wyświetl żądaną informację, naciskając ENTER.
PILOT NA PODCZERWIEŃ ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Skieruj pilot na podczerwień bezpośrednio na czujnik podczerwieni wbudowany we front reflektora. Maksymalny zasięg wynosi ok. 8 metrów. W trybie pracy DMX oraz slave sterowanie pilotem jest nieaktywne. Typ baterii do pilota na podczerwień: CR2025. Przycisk Blackout służy do wyłączenia wszystkich diod LED, niezależnie od włączonego trybu pracy urządzenia kontrolowaneBlackout go pilotem.
A CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem.
CZYSZCZENIE (wykonywane przez użytkownika) ENGLISH UWAGA! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości odłączyć wszystkie połączenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet jego zniszczenia. DEUTSCH FRANCAIS 1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać, aby do urządzenia nie dostała się wilgoć. 2.
CLZW300B200SMLSD20 Dyfuzor 25° Montaż bez użycia narzędzi za pomocą technologii SNAPMAG® CLZW300B200SMLSD40 Dyfuzor 45° Montaż bez użycia narzędzi za pomocą technologii SNAPMAG® CLZW300B200SMLSD100 Dyfuzor 100° Montaż bez użycia narzędzi za pomocą technologii SNAPMAG® ITALIANO DMX CLZW300B200SMLSD6010 Dyfuzor 60° x 10° Montaż bez użycia narzędzi za pomocą technologii SNAPMAG® POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH CLZW300B2004B Wrota reflektora – montaż bez użycia narzędzi za pomocą sprężynowanych trz
TECHNIKA DMX ENGLISH DEUTSCH DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX.
3 2 2 5 1 4 3 2 4 3 2 Shield ENGLISH 1 3 5 1 DEUTSCH Shield 1 Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone): Przyporządkowanie wtyczek: 3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR: 1 3 2 FRANCAIS TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W).
DANE TECHNICZNE ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS CLZB200 Typ produktu: Lampa błyskowa LED na baterie Typ: Reflektor zewnętrzny Spektrum kolorów LED: RGBW Ilość diod LED: 21 Typ diody LED: 15 W Częstotliwość PWM diody LED: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (regulowane) Kąt wiązki: 21° (pole 40°) Wejście DMX: 5-pinowy XLR męski, IP65 Wyjście DMX: 5-pinowy XLR, żeński, IP65 Tryb DMX: 2-kanałowy CCT, 3-kanałowe makra kolorów, 3-kanałowy RGB 8 bitów, 4-kanałowy RGBW 8 bitów, 6-kanało
4h Urządzenie zabezpieczające baterię: Ochrona przed przeładowaniem i głębokim rozładowaniem Cykle ładowania akumulatora: 300 cykli ładowania 0% -> 100% ≅ 70% pojemności Natężenie oświetlenia (@ 1m, bez soczewki rozpraszającej): 22100 lx Strumień świetlny (RGBW): 4500 lm Temperatura otoczenia -15°C - +40°C podczas pracy z akumulatorem wewnętrznym: Temperatura otoczenia podczas pracy z napięciem sieciowym: 0°C - +40°C Materiał obudowy: Metal Kolor obudowy: czarny Chłodzenie obudowy: Konwekcj
OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP ENGLISH 1. Stopień ochrony IP zapewnia ochronę wyłącznie przed ciałami stałymi i wodą. Nie określa ogólnej odporności na działanie czynników atmosferycznych, takich jak ochrona przed promieniowaniem UV i wpływami temperatury itp. 2.
DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Baterie i akumulatory: 1. Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte baterie i akumulatory należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. 2. Przestrzegać wszystkich przepisów i regulacji dotyczących usuwania odpadów obowiązujących w kraju użytkowania. 3.
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA ENGLISH DEUTSCH GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem.
Il prodotto è un dispositivo per la tecnologia degli eventi! Il prodotto è stato sviluppato per l‘uso professionale nell‘ambito della tecnologia per eventi e non è adatto per l‘illuminazione domestica! Inoltre questo prodotto è destinato esclusivamente a utenti qualificati con conoscenze specialistiche in materia di tecnologia per eventi! L‘utilizzo del prodotto al di fuori delle condizioni di esercizio e dei dati tecnici specificati è da considerarsi non conforme all‘uso previsto! Si esclude qualsiasi resp
ENGLISH Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. DEUTSCH Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. FRANCAIS Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente. Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI PERICOLO: 1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e componenti minuti devono essere tenuti fuori dalla portata delle persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. 2. Pericolo di caduta! Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere. Utilizzare esclusivamente stativi e dispositivi di fissaggio adatti (in particolare in caso di impianti fissi).
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 182 AVVERTENZA: 1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste. 2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori consigliati e previsti dal produttore. 3. Durante l'installazione osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese. 4. Una volta collegato il dispositivo verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo. 5.
1. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti. 2. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici come le lenti d'ingrandimento. 3. In alcuni casi, in persone sensibili, gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! 4. Questi apparecchi contengono sorgenti luminose installate in modo permanente che non possono essere sostituite dall‘utente.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 184 TRASMISSIONE E CONTROLLO DEI SEGNALI VIA RADIO (ad es. sistemi radio W-DMX o audio, Bluetooth): La qualità e le prestazioni della trasmissione wireless del segnale dipendono in genere dalle condizioni ambientali. Influenza sulla portata e sulla stabilità del segnale, ad es.: • Schermatura (ad es. muratura, strutture in metallo, acqua) • Elevata presenza di onde radio (ad es. reti W-LAN potenti) • Interferenze • Radiazioni elettromagnetiche (ad es.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX DISPOSITIVI CON BATTERIA, BATTERIE E CARICABATTERIE PERICOLO: 1. Tenere il dispositivo con la batteria lontano da fonti di calore e non esporlo alla luce diretta del sole. Non collocare l‘apparecchio su o all‘interno di dispositivi di riscaldamento come microonde, forni o termosifoni. Le batterie possono esplodere se surriscaldate. Osservare le condizioni ambientali e di funzionamento ammesse! Questi sono riportati nelle specifiche tecniche. 2.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 186 DISPOSITIVI CON SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA O DELL'ACCUMULATORE DA PARTE DELL'UTENTE (ad es. telecomando) PERICOLO: Osservare la scheda tecnica del produttore delle batterie o degli accumulatori utilizzati! 1. Le pile e le batterie ricaricabili devono essere tenute fuori dalla portata di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali. Pericolo di soffocamento! 2.
DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 1. P er caricare le batterie installate in modo permanente, collegare l‘unità all‘alimentatore in dotazione. Si noti che la funzione di ricarica non viene disattivata dall‘interruttore dell‘unità principale su tutte le unità. 2. P er il tempo di ricarica necessario per caricare completamente la batteria, consultare i dati tecnici. Per informazioni sulla visualizzazione dello stato di carica della batteria, vedere il capitolo FUNZIONAMENTO. 3.
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI ENGLISH 1. Funzionamento temporaneo! Le attrezzature per eventi sono concepite esclusivamente per un uso temporaneo. 2. L'uso continuativo o l'installazione permanente, in particolare in ambienti esterni, può compromettere il funzionamento, le superfici e le guarnizioni e causare un'accelerazione dell'affaticamento del materiale. 3. Eventuali danni al rivestimento superficiale possono compromettere la protezione dalla corrosione del dispositivo.
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 6 7 3 1 POWER IN Presa di ingresso IP65 con tappo ermetico in gomma. Tensione di esercizio 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Collegamento tramite cavo di alimentazione in dotazione (in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con tappo ermetico in gomma). 2 POWER OUT Presa di uscita IP65 con tappo ermetico in gomma. Serve per l’alimentazione di altri proiettori Cameo.
ENGLISH 3 ON / OFF Verificare che lo stato di carica della batteria sia sufficiente o collegare correttamente il proiettore alla rete elettrica. Accendere il proiettore spingendo l’interruttore verso il basso. Durante il processo di avvio, sul display appaiono in successione il messaggio “Welcome to Cameo”, la denominazione del modello e la versione del software. Quando l’interruttore non viene spinto verso il basso, il proiettore si trova in standby.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI OSSERVAZIONI • Non appena il proiettore viene correttamente collegato alla rete elettrica e l’interruttore di standby viene abbassato, durante il processo di avvio sul display appaiono in successione il messaggio “Welcome to Cameo”, la denominazione del modello e la versione del software. Dopo questo processo, il proiettore è pronto per l’uso e si avvia nella modalità di funzionamento precedentemente attivata.
ENGLISH SCHERMATA PRINCIPALE DEL DISPLAY Dopo il processo di accensione, il proiettore è pronto per l’uso e si avvia nella modalità di funzionamento precedentemente attivata. Compare quindi la schermata principale con le seguenti informazioni: modalità di funzionamento attuale (nell’esempio, modalità di funzionamento DMX), stato W-DMX™, livello di carica della batteria e funzionamento con collegamento alla rete elettrica.
STATO W-DMX™ W-DMX ™ come dispositivo abilitato e accoppiato di rivelatori, Il segnale DMX è presente W-DMX ™ e la modalità di trasmissione G3 Freccia verso l‘alto = invia l‘operazione Freccia giù = modalità di ricezione Freccia lampeggiante = Accoppiamento Arresti lampeggianti = Accoppiato W-DMX ™ e modalità di trasmissione G4S Freccia verso l‘alto = invia l‘operazione Freccia giù = modalità di ricezione Freccia lampeggiante = Accoppiamento Arresti lampeggianti = accoppiati IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO
ENGLISH IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX (DMX Mode) Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu “DMX Mode” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Nel sottomenu, con i tasti UP e DOWN, è possibile selezionare le 9 diverse modalità DMX. Confermare la scelta con ENTER. Alla sezione CONTROLLO DMX di questo manuale sono disponibili delle tabelle con i canali occupati dalle varie modalità DMX.
Dim Speed 000 - 001 - 255 100 001 100 Mode Auto MACRO COLORI (Color Macro) Per impostazione predefinita sono disponibili 15 macro colori diverse. Selezionare la voce di menu “Color Macro” seguendo la procedura descritta prima al punto IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO, quindi confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare il colore desiderato come preset (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER (Color Off = blackout).
ENGLISH TEMPERATURA DEL COLORE (Tunable White) La modalità Temperatura del colore consente di impostare la luce direttamente sul dispositivo con una temperatura colore che va dal bianco caldo al bianco freddo (CCT) e la luminosità (Dim). Selezionare la modalità Temperatura del colore seguendo la procedura descritta prima in “IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE”, quindi confermare con ENTER.
------------ Color1 ------------ Dimmer Strobe Red Green Blue White <255> <255> <255> <255> <255> <255> 255 Mode User Color IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO SLAVE Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu “Slave” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER.
ENGLISH Si accede così al sottomenu per l’impostazione delle seguenti voci di sottomenu (v.
Exponential Logarithmic S-Curve Dimmer Response = Risposta dimmer Led Halogen Color Cali- = Calibrazione colori bration (Se è attivata la modalità DMX con calibrazione di fabbrica non sarà possibile selezionare alcun’altra calibrazione e sul display comparirà il messaggio “no possible change in this DMX Mode”.
Autolock ENGLISH = Blocco automatico degli elementi di comando On DEUTSCH Off FRANCAIS LED Frequency = Frequenza LED PWM IR Remote = Consente di attivare o disattivare il controllo tramite telecomando a infrarossi = Ripristino delle impostazioni di fabbrica ESPAÑOL Factory Reset 800Hz / 1200Hz / 2000Hz / 3600Hz / 12kHz / 25kHz On Off Reset Now! Blocco automatico degli elementi di comando dopo ca. 1 minuto di inattività.
= Visualizzazione delfirmware del dispositivo Temperature = Visualizzazione della temperatura dell'unità LED Operation Hours = Visualizzazione del tempo di funzionamento Main CPU LED Driver LED Unit xx:xxh Vx.xx Vx.
TELECOMANDO A INFRAROSSI ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Indirizzare il telecomando a infrarossi direttamente verso il sensore a infrarossi presente nella parte anteriore del proiettore. La portata massima è pari a ca. 8 metri. Nella modalità di funzionamento DMX e slave, le funzioni del telecomando sono disattivate. Batteria per il telecomando a infrarossi: CR2025.
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO FRANCAIS PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, non tentare di effettuare da soli l’installazione, ma ricorrere all’ausilio di aziende professionali.
CURA (eseguibile dall'utente) ENGLISH AVVERTENZA! Prima di qualsiasi intervento di pulizia scollegare l'alimentazione elettrica e, se possibile, tutti i collegamenti del dispositivo. NOTA! Una pulizia inadeguata può danneggiare il dispositivo, causando anche danni potenzialmente irreparabili. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 1. Le superfici dell'alloggiamento devono essere pulite con un panno umido e pulito. Assicurarsi che l'umidità non penetri all'interno del dispositivo. 2.
CLZW300B200SMLSD20 Diffusore da 25° Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia SNAPMAG® CLZW300B200SMLSD40 Diffusore da 45° Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia SNAPMAG® CLZW300B200SMLSD100 Diffusore da 100° Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia SNAPMAG® ITALIANO DMX CLZW300B200SMLSD6010 Diffusore da 60° x 10° Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia SNAPMAG® POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH CLZW300B2004B Paraluce - Installazione senza utensili con bulloni di bloccag
TECNOLOGIA DMX ENGLISH DEUTSCH DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
1 Shield 5 1 CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE): Per evitare errori di sistema, l’ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120 ohm, 1/4 W).
DATI TECNICI ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 208 NUMERO DI ARTICOLO: CLZB200 Tipo di prodotto: Luce di lavaggio a batteria LED Tipo: Faretto da esterno Spettro cromatico LED: RGBW Quantità di LED: 21 Tipo di LED: 15 W Frequenza PWM del LED: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (regolabile) Angolo del fascio: 21° (campo 40°) Ingresso DMX: XLR maschio a 5 pin, IP65 Uscita DMX: 5 pin XLR femmina, IP65 Modalità DMX: CCT a 2 canali, macro colore a 3 canali, R
Durata massima della batteria: 24 h Tempo di ricarica della batteria: 4h Dispositivo di protezione della batteria: Protezione contro il sovraccarico e la scarica profonda Cicli di carica della batteria: 300 cicli di carica 0% -> 100% ≅ 70% di capacità ENGLISH CLZB200 DEUTSCH NUMERO DI ARTICOLO: Materiale dell'alloggiamento: Metallo Colore dell'alloggiamento: nero Raffreddamento dell'involucro: Convezione Classe di protezione: IP65 Situazione di utilizzo: qualsiasi Distanza minima da
SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP ENGLISH 1. Un grado di protezione IP riflette esclusivamente la protezione da oggetti solidi e acqua. Non descrive alcuna resistenza agli agenti atmosferici generale, come ad esempio la protezione dai raggi UV, gli influssi termici ecc. 2.
DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Batterie e pile: 1. Le batterie e le pile non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le batterie e le batterie ricaricabili devono essere smaltite tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o presso un centro di smaltimento comunale. 2. Rispettare le leggi e i regolamenti sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. 3.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE ENGLISH DEUTSCH GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Per assistenza, rivolgersi al proprio distributore di fiducia.
4 5 6 7 8 9 10 11 12 Red Red fine Green Green fine Blue Blue fine White White fine Color Macros (override RGBW) 255 0% to 100% 000 006 011 034 057 080 - 005 010 033 056 079 102 103 - 127 128 251 000 000 000 - 250 255 255 255 255 000 - 255 000 000 000 - 255 0% to 100% 255 0% to 100% 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% 000 006 014 022 030 038 046 054 062 070 078 086 094 102 - 005 013 021 029 037 045 053 061 069 077 085 093 101 109 Strobe open Strobe closed Pulse random slow -> fast R
ENGLISH 12 Color Macros (override RGBW) DEUTSCH FRANCAIS 14 Set dimmer curve 15 Device settings (please read remark 1*) ESPAÑOL 13 Color Temperature RGBW must be set to 100% POLSKI ITALIANO DMX 214 110 118 126 - 128 - 192 - 000 006 007 047 048 088 089 129 130 170 171 211 212 252 000 006 064 128 192 000 078 080 082 102 104 106 124 126 128 130 132 134 136 144 - 117 White 125 Cold White 127 Color Jumping stop Color Jumping speed slow -> fast / color 191 1 -> 12 Color Fading speed slow -> fa
3 4 5 6 Red Green Blue White 103 - 128 251 000 000 000 000 - ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Strobe functions - 10 CH Full Access 8 Bit Values Sub-Group 255 0% to 100% Dimmer 005 Strobe open 010 Strobe closed 033 Pulse random slow -> fast 056 Ramp up random slow -> fast 079 Ramp down random slow -> fast Multifunctional strobe 102 Random strobe effect slow -> fast Strobe break effect, 5s…..
ENGLISH DEUTSCH 7 Color Macros (override RGBW) FRANCAIS 7 Color Macros (override RGBW) ESPAÑOL POLSKI 9 Set dimmer curve ITALIANO 8 Color Temperature RGBW must be set to 100% DMX 216 000 006 014 022 030 038 046 054 062 070 078 086 094 102 110 118 126 - 005 013 021 029 037 045 053 061 069 077 085 093 101 109 117 125 127 128 - 191 192 - 255 000 006 007 047 048 088 089 129 130 170 171 211 212 252 000 006 064 128 192 - 005 006 046 047 087 088 128 129 169 170 210 211 251 255 005 063 127 1
Function Dimmer 2 Strobe functions 3 4 Red Green 000 000 006 011 034 057 080 - 255 005 010 033 056 079 102 103 - 127 128 251 000 000 - 250 255 255 255 ENGLISH DEUTSCH 8 CH 8 Bit Values Sub-Group 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe closed Pulse random, slow -> fast Ramp up random, slow -> fast Ramp down random, slow -> fast Multifunctional Strobe Random Strobe effect, slow -> fast Strobe Break effect, 5s…..
ENGLISH Blue White 7 Color Macros (override RGBW) DEUTSCH 5 6 FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 218 000 000 000 006 014 022 030 038 046 054 062 070 078 086 094 102 110 118 126 - 128 - 192 - 255 255 005 013 021 029 037 045 053 061 069 077 085 093 101 109 117 125 127 0% to 100% 0% to 100% Color off Red Amber Yellow warm Yellow Green Turquoise Cyan Blue Lavender Mauve Magenta Pink Warm White White Cold White Color Jumping stop Color Jumping speed slow -> fast / Color 191 1 -> 12 Color Fading s
4 5 6 7 8 Function Red Red fine Green Green fine Blue Blue fine White White fine - 255 0% to 100% 000 000 000 - 255 0% to 100% 255 0% to 100% 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% ENGLISH 000 DEUTSCH - FRANCAIS 000 000 000 8 CH User-Calibrated 16 Bit Values 255 0% to 100% 255 0% to 100% 255 0% to 100% Control ESPAÑOL No function Dimmer response LED (hold 1,5 s) Dimmer response halogen (hold 1,5s) No function Silent fan (hold 3s) Auto fan (hold 3s) No function PWM 1 (800 Hz) (hold 3s) PWM 2
5 6 Function Red Red fine Green Green fine Blue Blue fine FRANCAIS Ch. 1 2 3 4 Function Red Green Blue White ESPAÑOL Ch. 1 2 3 Function Red Green Blue ENGLISH Ch. 1 2 3 4 DEUTSCH POLSKI Function Dimmer 2 Strobe functions ITALIANO Ch.
2 Color Temperature 000 000 007 047 048 088 089 129 130 170 171 211 212 252 - 2 CH CCT Factory-Calibrated Values 255 0% to 100% 006 Warm White 046 Warm White -> 2700K 047 Bulb White 2700K 087 2700K -> 3200K 088 Halogen White 3200K 128 3200K -> 4000K 129 Neutral White 4000K 169 4000K -> 5600K 170 Studio White 5600K 210 5600K -> 6500K 211 Daylight White 6500K 251 6500K -> Cold Daylight 255 Cold Daylight ENGLISH DEUTSCH - FRANCAIS 192 Color Macros Sub-Group Dimmer ESPAÑOL Function Dimmer - Turquoi
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturbations par appel de fonction sans fin.
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd.