USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO H1 FC COMPACT HOUSE LIGHT - FULL COLOUR LED CLH1FC(WH)
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL 5 INTENDED USE 5 DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS 5 SAFETY INSTRUCTIONS 6 INSTRUCTIONS FOR INDOOR INSTALLATION EQUIPMENT 10 INCLUDED 10 INTRODUCTION 11 CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 12 CABLING THE CONNECTION TERMINAL 15 CONTROL VIA THE UNICON REMOTE UNIT 16 DIFFUSERS 24 TRUSS INSTALLATION 25 SUSPENDED INSTALLATION 25 CARE, MAINTENANCE AND REPAIR 27 OPTIONAL ACCESSORIE
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION 63 UTILISATION CONFORME 63 EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES 63 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 64 CONSIGNES POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION INTÉRIEURE 69 CONTENU DE LA LIVRAISON 69 PRÉSENTATION 70 RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE 71 CÂBLAGE DE LA BORNE DE RACCORDEMENT 74 COMMANDE PAR UNITÉ DE COMMANDE À DISTANCE UNICON 75 DIFFUSEURS 84 MONTAGE SUR TRAVE
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 123 UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM 123 OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI 123 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 124 UWAGI DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ SŁUŻĄCYCH DO MONTAŻU WE WNĘTRZACH 129 ZAKRES DOSTAWY 129 WPROWADZENIE 130 PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 131 OKABLOWANIE LISTWY PRZYŁĄCZENIOWEJ 134 OBSŁUGA ZA POMOCĄ JEDNOSTKI ZDALNEJ UNICON 135 DYFUZORY 144 MONTAŻ NA KRATOWNICY 14
ENGLISH ENGLISH YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE! This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of problem-free operation. Please read this user manual carefully to be able to use your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is available on our website CAMEOLIGHT.COM. DEUTSCH INFORMATION ON THIS USER MANUAL • Carefully read the safety instructions and the entire manual before operating the device.
ENGLISH This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. DEUTSCH This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts. FRANCAIS This symbol indicates additional information on the operation of the product. SAFETY INSTRUCTIONS ESPAÑOL HAZARD: 1.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH CAUTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctuations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached room temperature. 2. Ensure that the voltage and frequency of the mains supply match the values specified on the device. If the device has a voltage selector switch, do not connect the device until it has been set correctly.
ENGLISH CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets may become jammed. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock reactions. 3. The housing surface of the device can become very hot during regular operation. Ensure that accidental touching of the housing is not possible. Always allow the device to cool sufficiently before removal, maintenance work and charging etc.
ENGLISH 4. A permanently installed lamp is installed in this lighting unit which must not be replaced by the user. In the event of a fault, please contact your distribution partner. FRANCAIS DEUTSCH SIGNAL TRANSMISSION BY RADIO (e.g. W-DMX or audio radio systems): The quality and performance of wireless signal transmissions generally depends on the ambient conditions. The following factors can impact range and signal stability, for example: Shielding (e.g.
ENGLISH TRANSMISSION VIA W-DMX WARNING: In general, wireless DMX transmission must not be used for applications involving safety-related factors that might result in personal injury or property damage in the event of a failure. This applies in particular to moving scene or traverse structures, DMX-controlled motors/lifts or lifting devices for operating DMX-operated platform lifts, hydraulic systems or comparable moving components.
INTRODUCTION ENGLISH RGBAL PENDANT SPOTLIGHT WITH W-DMX™ CLH1FC (black housing) CLH1FCWH (white housing) DEUTSCH CONTROL FUNCTIONS • 1-channel, 2-channel 16-bit, 2-channel CCT, 3-channel CP, 5-channel HSI, 5-channel RGBAL, 12-channel 8-bit, 19-channel 16-bit and 22-channel 16-bit DMX-control • W-DMX™ • Master/slave modes • Standalone functions DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS FEATURES • 1 x 120 W COB LED • W-DMX™ • RJ45 network connections • Convection cooling • Mounting bracket can be removed
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS ENGLISH DEUTSCH 8 5 7 6 1 FRANCAIS 2 4 3 ESPAÑOL 1 CONNECTION TERMINAL The connection terminal is used for voltage and signal supply for fixed installations. Observe the safety instructions for wiring the terminal under CABLING THE TERMINAL. POLSKI 2 FUSE Fuse holder for 5 x 20 mm fuses. CAUTION: Replace the fuse only with a fuse of the same type and value. In the event of repeated fuse failure, please contact an authorised service centre.
Function 1 ON 2 ON 3 ON Explanation The incoming DMX signal can be routed to one of the 4 available wire pairs Selection of RJ45 wire pair DEUTSCH DIP switch ENGLISH 4 DIP SWITCH Eight DIP switches for basic configuration of the spotlight. To fully configure the spotlight, you need the optionally available UNICON remote unit.
ENGLISH 7 STATUS LED The LED shows the current status of the spotlight when controlled via cable and W-DMX. DEUTSCH Control via cable (DMX, RJ45) Control via W-DMX™ LED lights up Permanently blue DMX signal is present Activate W-DMX LED flashes blue no DMX signal LED flashes red with approx.
CABLING THE CONNECTION TERMINAL DEUTSCH ENGLISH HAZARD: Opening the spotlight and connecting cables to the terminal connector requires specialist knowledge and may only be carried out by specially trained personnel! If you are not suitably qualified, do not attempt to open the spotlight and attach the cable yourself. Refer instead to a qualified professional. The manufacturer shall not be liable for any damage to property or personal injury caused by improper handling.
ENGLISH Loosen the 2 securing screws of the terminal block with the power supply cables and remove it from the corresponding terminal (terminal block connector D). Use suitable ferrules for the stripped cable ends and attach the 3-core mains cable to the corresponding contacts of the accompanying terminal block for the power supply. Observe the correct allocation (see diagram below, L=Live, G=Ground/Earth, N=Neutral).
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH After you have switched on the UNICON remote unit (press BACK briefly to switch it on), the display will show “Update, Please Wait” (for service purposes only) for a short time then switch to the main menu. Connect the remote unit to one or more RDM devices using DMX or network cables.
List of information and configuration options with explanations: ENGLISH UID: DEUTSCH Identify List FRANCAIS Label: Model: Manufacturer: Firmware: Identify: DMX Address: DMX Personality: DMX Slots: Sensor Fixture Menu Individual and unchangeable identification number of the selected RDM device (Unique Identifier) Individually adjustable RDM device name Device model Device manufacturer Device firmware ON Selected spotlight flashes with approx.
ENGLISH DEVICE MENU (Fixture Menu): Select the desired menu item with or , or by turning the encoder, confirm with or by pressing the encoder. Back with or BACK. Set the value or status with or , or by turning the encoder, confirm with or by pressing the encoder. Back with or BACK. FRANCAIS DEUTSCH CONFIGURE DMX START ADDRESS Select DMX Address, confirm the selection, set the desired DMX address and confirm the input.
ENGLISH DEUTSCH STATIC STANDALONE MODE The Static standalone mode allows the Dimmer, Dimmer Fine, Strobe and RGBAL values to be set directly on the device with values between 000 and 255, in a similar way to with a DMX controller. In this way, an individual scene can be created without an additional DMX controller. Select Stand Alone, confirm the selection, then select Static and confirm again. Now select the menu item you wish to edit and confirm the selection.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH STANDALONE MODE EDIT USER COLOR The standalone mode Edit User Color allows you to store four individual colour presets for brightness, stroboscope (strobe) and a colour mix of R, G, B, A and L directly in the device. Select Stand Alone, confirm the selection, then select Edit User Color and confirm again. Select the desired preset (Color 1 - Color 4) and confirm the selection. Now select the menu item you wish to edit and confirm.
ENGLISH SYSTEM SETTINGS (Settings) Select Settings and confirm.
Factory Reset WC Constant Constant brightness over long periods Maximum brightness Resetting to factory settings: Perform reset with ENTER, cancel with MENU Resetting to factory settings apart from User Colors: Perform reset with ENTER, cancel with MENU Maximum = Reset to fac- Reset? tory settings = Reset to fac- WC Reset? tory settings except User Colors ENGLISH Factory Reset = Operating mode DEUTSCH Power ESPAÑOL FRANCAIS SYSTEM INFORMATION (SysInformation) Select SysInformation and confirm.
DIFFUSERS ENGLISH DEUTSCH The spotlight is supplied with 3 diffusers (1x pre-assembled), which have different dispersion characteristics: 30° (narrow), 42° (middle), and 54° (wide). The beam angle of the spotlight can thus be individually set at 30°, 42° or 54°. Loosen the four screws (A) on the retaining ring on the front of the spotlight with a suitable tool and remove the retaining ring from the spotlight. Use a small flat-bladed screwdriver to remove the diffuser from the retaining ring.
TRUSS INSTALLATION DEUTSCH ENGLISH HAZARD: Overhead mounting requires extensive experience, including the calculation of the load limit values of the installation material and regular safety inspection of all installation materials and spotlights. If you do not have these qualifications, do not attempt to perform an installation yourself. Refer instead to a qualified professional. There is a risk that devices that are incorrectly mounted and secured may come loose and fall down.
ENGLISH For suspended installation, the mounting bracket can be completely removed from the spotlight to create a consistent and discreet appearance. To do this, loosen and both knob screws (A) from the mounting bracket and remove it. Remove the sockets (B) on each side of the spotlight with a suitable tool. Cover the mounting holes (C) with the sliding metal strips in the grooves (D). Keep all removed components safe for later use. DEUTSCH A B C D Similar to image FRANCAIS 1.
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR DEUTSCH ENGLISH In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, maintained. The maintenance requirement depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We generally recommend a visual inspection before each operation.
ENGLISH PLEASE NOTE! For conversion or retrofit sets provided by the manufacturer, it is essential to observe the installation instructions included.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH CLH1HALFSNOOT (BLACK) CLH1HALFSNOOTWH (WHITE) "Half Snoot" protection for H1 spotlights POLSKI ESPAÑOL CLH1SNOOT (BLACK) CLH1SNOOTWH (WHITE) "Snoot" protection for H1 spotlights DMX ITALIANO CLH1WALLMOUNT (BLACK) CLH1WALLMOUNTWH (WHITE) Wall mount for H1 spotlights 29
TECHNICAL DATA ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Product number: CLH1FC (WH) Product type: LED spotlight Type: Installation spotlight Colour spectrum: RGBAL Number of LEDs: 1 LED type: 120 W COB LED PWM frequency: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (adjustable) Beam angle: 30° / 42° / 54° (adjustable with interchangeable diffusers) DMX input: Terminal block terminal, RJ45 DMX output: Terminal block terminal, RJ45 DMX functions: Dimmer, dimmer fine, strobe, color te
Weight (incl. mounting bracket): 2.8 kg Scope of delivery (included): Mounting bracket (pre-assembled) 3x diffuser (1x pre-assembled) Accessories (optional): Ceiling installation kit Wall mounting bracket Half snoot and snoot ENGLISH 128 x 255 mm DEUTSCH Dimensions (Ø x L, without mounting bracket): MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE FRANCAIS This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum distance between the light head and the illuminated surface.
MANUFACTURER’S DECLARATIONS ENGLISH DEUTSCH MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Contact your sales partner for service. FRANCAIS UKCA- CONFORMITY Hereby, Adam Hall Ltd.
ENGLISH DEUTSCH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
ENGLISH Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. DEUTSCH Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden. FRANCAIS Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
DEUTSCH ENGLISH WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb g enommen werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person ersetzt werden. POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS ACHTUNG: 1.
ENGLISH WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 5.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts. 3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden. 4.
ENGLISH SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme): Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.: Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) Interferenzen Elektromagnetische Strahlung (z.B.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX WARNUNG: Generell darf kabellose DMX-Übertragung nicht für Anwendungen mit sicherheitsrelevanten Faktoren genutzt werden, die im Falle eines Versagens Personen- oder Sachschäden zur Folge haben können. Dies gilt im Speziellen für bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX-gesteuerte Motoren/Hebezeuge oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX-betriebenen Bühnenliften, Hydrauliksystemen oder vergleichbaren beweglichen Komponenten.
EINFÜHRUNG ENGLISH RGBAL PENDANT SCHEINWERFER MIT W-DMX™ CLH1FC (schwarzes Gehäuse) CLH1FCWH (weißes Gehäuse) DEUTSCH STEUERUNGSFUNKTIONEN • 1-Kanal, 2-Kanal 16Bit, 2-Kanal CCT, 3-Kanal CP, 5-Kanal HSI, 5-Kanal RGBAL, 12-Kanal 8Bit, 19-Kanal 16Bit und 22-Kanal 16Bit DMX-Steuerung • W-DMX™ • Master/Slave-Betrieb • Standalone Funktionen FRANCAIS ESPAÑOL EIGENSCHAFTEN • 1 x 120 W COB LED • W-DMX™ • RJ45 Netzwerkanschlüsse • Konvektionskühlung • Montagebügel für hängende Installation abnehmbar • Anschlusst
ENGLISH ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 5 DEUTSCH 8 7 6 FRANCAIS 1 2 4 ESPAÑOL 3 POLSKI 1 ANSCHLUSSTERMINAL Das Anschlussterminal dient der Spannungs- und Signalversorgung bei der Festinstallation. Achten Sie auf die Sicherheitshinweise zur Verkabelung des Terminals unter ANSCHLUSSTERMINAL VERKABELN! ITALIANO 2 FUSE Sicherungshalter für 5 x 20 mm Sicherungen. ACHTUNG: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten.
ENGLISH 4 DIP-SCHALTER Acht DIP-Schalter für die Basiskonfiguration des Scheinwerfers. Für die vollständige Konfiguration des Scheinwerfers benötigen Sie die optional erhältliche Remote-Einheit UNICON.
LED leuchtet permanent blau DMX-Signal liegt an LED blinkt rot mit ca.
ANSCHLUSSTERMINAL VERKABELN ENGLISH GEFAHR: Das Öffnen des Scheinwerfers und das Anschließen von Kabeln an das Anschlussterminal erfordert detailliertes Fachwissen und darf nur von speziell ausgebildeten Personen durchgeführt werden! Wenn Sie diese Qualifikation nicht haben, versuchen Sie nicht, den Scheinwerfer zu öffnen und Kabel selbst anzuschließen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen! Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
E DEUTSCH DMX1 G - + DMX2 G - + F FRANCAIS D L G N ENGLISH Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben vom Klemmblock mit den Kabeln für die Spannungsversorgung und ziehen ihn vom entsprechenden Terminal (Klemmblockanschluss D).
ENGLISH DEUTSCH Nachdem Sie die Remote-Einheit UNICON eingeschaltet haben (zum Einschalten kurz auf BACK drücken), erscheint im Display für kurze Zeit „Update, Please Wait“ (nur für Service-Zwecke) und danach das Hauptmenü. Schließen Sie die Remote-Einheit per DMX- oder Netzwerkkabel an ein RDM-Gerät oder mehrere RDM-Geräte an. Wählen Sie den Menüpunkt RDM/Fixture mit Hilfe des Dreh-Drück-Encoders bzw. durch Drücken der Pfeilsymbole bzw.
Liste der Informationen und Konfigurationsoptionen mit Erklärungen: Identify List DMX Address: DMX Personality: DMX Slots: Sensor Fixture Menu ENGLISH DEUTSCH Label: Model: Manufacturer: Firmware: Identify: Individuelle und unveränderbare Identifizierungsnummer des ausgewählten RDM-Geräts (Unique Identifier) Individuell einstellbare Bezeichnung des RDM-Geräts Gerätemodell Gerätehersteller Geräte-Firmware ON Ausgewählter Scheinwerfer blinkt mit ca.
ENGLISH GERÄTEMENÜ (Fixture Menu): Auswahl des gewünschten Menüpunkts mit bzw. oder durch Drehen des Encoders, bestätigen mit oder durch Drücken des Encoders. Zurück mit oder BACK. Wert bzw. Status einstellen mit bzw. oder durch Drehen des Encoders, bestätigen mit oder durch Drücken des Encoders. Zurück mit oder BACK. DEUTSCH DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN Wählen Sie DMX Address aus, bestätigen die Auswahl, stellen die gewünschte DMX-Adresse ein und bestätigen die Eingabe.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH STAND-ALONE-BETRIEBSART AUTO Die 6 verfügbaren Auto-Programme bestehen jeweils aus fest programmierten Farbwechselsequenzen, Helligkeit (Dimmer) und Laufgeschwindigkeit (Speed) sind für jedes Programm separat einstellbar. Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Auto aus und bestätigen wieder. Nun wählen Sie das gewünschte Programm (Program 1 - Program 6) aus und bestätigen abermals. Wählen Sie nun Dimmer bzw.
ENGLISH DEUTSCH STAND-ALONE-BETRIEBSART COLOR MACRO 15 verschiedene Farbmakros plus 4 individuelle Farben (User Color 1 - 4) stehen als Preset zur Verfügung, die Helligkeit kann für jedes Preset separat eingestellt werden. Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Macro aus und bestätigen abermals. Wählen Sie die gewünschte Farbe als Preset aus und bestätigen (Color Off = Blackout). Nun kann die Helligkeit des ausgewählten Presets von 000 bis 100 eingestellt werden.
ESPAÑOL POLSKI DMX ITALIANO TIMER-FUNKTION Die Timer-Funktion ermöglicht die zeitgesteuerte Kontrolle der Stand-Alone-Betriebsarten Static, Color Macro und Tunable White in der Art, dass die Einblendzeit (Fade In) von 0,5 Sekunden bis 24 Stunden, die Haltezeit (Dwell Time) von 0,5 Sekunden bis 24 Stunden und endlos (limitless) und die Ausblendzeit (Fade Out) von 0,5 Sekunden bis 24 Stunden eingestellt werden kann.
ENGLISH SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings) Wählen Sie Settings aus und bestätigen die Auswahl.
RAW Power = Betriebsmodus Factory Reset = Zurücksetzen auf Werkseinstellungen = Zurücksetzen auf Werkseinstellungen außer User Colors Factory Reset WC Constant Maximum Reset? WC Reset? ENGLISH Werksseitige Kalibrierung von R, G, B, A und L (betriebsartübergreifend) Individuelle Farb-Kalibrierung.
ENGLISH STREUSCHEIBEN DEUTSCH Im Lieferumfang des Scheinwerfers befinden sich 3 Streuscheiben (1x vormontiert), die über ein unterschiedliches Abstrahlverhalten verfügen 30° (Narrow), 42° (Middle), 54° (Wide). Der Abstrahlwinkel des Scheinwerfers kann somit individuell auf 30°, 42°, oder 54° eingestellt werden. Lösen Sie die vier Schrauben (A) vom Haltering auf der Vorderseite des Scheinwerfers mit Hilfe eines geeigneten Werkzeugs und nehmen den Haltering vom Scheinwerfer.
TRAVERSENMONTAGE FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer! Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen! Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrek
ENGLISH Für die hängende Installation kann der Montagebügel komplett vom Scheinwerfer demontiert werden, Resultat ist eine gleichmäßige und dezente Optik. Lösen Sie hierfür die beiden Griffschrauben (A) vom Montagebügel und entfernen ihn. Die Sockel (B) auf beiden Seiten des Scheinwerfers werden mit Hilfe eines geeigneten Werkzeugs gelöst, verdecken Sie die Montagelöcher (C) mit Hilfe der verschiebbaren Metallschienen in den Nuten (D). Bewahren Sie alle gelösten Teile für einen späteren Einsatz auf.
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR DEUTSCH ENGLISH Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme.
ENGLISH HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen. HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie unbedingt die beiliegende Einbauanleitung.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH CLH1HALFSNOOT (SCHWARZ) CLH1HALFSNOOTWH (WEISS) Halbblendschutz „Half Snoot“ für H1 Scheinwerfer POLSKI ESPAÑOL CLH1SNOOT (SCHWARZ) CLH1SNOOTWH (WEISS) Vollblendschutz „Snoot“ für H1 Scheinwerfer DMX ITALIANO CLH1WALLMOUNT (SCHWARZ) CLH1WALLMOUNTWH (WEISS) Wandhalterung für H1 Scheinwerfer 59
TECHNISCHE DATEN ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 60 Artikelnummer: CLH1FC(WH) Produktart: LED-Scheinwerfer Typ: Installationsscheinwerfer Farbspektrum: RGBAL LED Anzahl: 1 LED Typ: 120 W COB LED PWM Frequenz: 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (einstellbar) Abstrahlwinkel: 30° / 42° / 54° (per austauschbarer Streuscheibe einstellbar) DMX-Eingang: Klemmblockterminal, RJ45 DMX-Ausgang: Klemmblockterminal, RJ45 DMX Funktionen: Dimmer, Dimmer fein, Stroboskop,
Gewicht (inkl. Montagebügel): 2,8 kg Lieferumfang (inkl): Montagebügel (vormontiert) 3x Streuscheibe (1x vormontiert) Zubehör (optional): Deckeneinbaukit Wandmontagehalterung Halb- und Vollblendschutz ENGLISH 128 x 255 mm DEUTSCH Abmessungen (Ø x L, ohne Montagebügel): MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. In diesem Beispiel beträgt der Abstand 0,5 m. FRANCAIS 0.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN ENGLISH DEUTSCH HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
ENGLISH FRANÇAIS VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX ! Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
ENGLISH Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. DEUTSCH Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. FRANCAIS Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ESPAÑOL DANGER : 1.
DEUTSCH ENGLISH AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents. 2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension. 3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en service. 4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne qualifiée. POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS ATTENTION : 1.
ENGLISH AVERTISSEMENT : 1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu. 2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant. 3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. 4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifiez tous les chemins de câbles pour éviter tout dommage ou accident par trébuchement, par exemple. 5.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ATTENTION : 1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumulateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe. 2. Ne placez pas de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des bougies allumées. 3.
ENGLISH TRANSMISSION DE SIGNAUX PAR RADIO (par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil) : La qualité et la performance des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions ambiantes. Les éléments suivants ont par exemple une influence sur la portée et la stabilité des signaux : Écrans (par ex. maçonnerie, constructions métalliques, eau) Émission radio élevée (par ex. réseaux Wi-Fi puissants) Interférences Rayonnement électromagnétique (par ex.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH TRANSMISSION DE SIGNAL PAR W-DMX AVERTISSEMENT : en règle générale, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour des applications présentant des facteurs de sécurité susceptibles d’entraîner des dommages corporels ou matériels en cas de défaillance.
PRÉSENTATION ENGLISH PROJECTEUR RGBAL SUSPENDU AVEC W-DMX™ CLH1FC (boîtier noir) CLH1FCWH (boîtier blanc) DEUTSCH FONCTIONS DE PILOTAGE • 1 canal, 2 canaux 16 bits, 2 canaux CCT, 3 canaux CP, 5 canaux HSI, 5 canaux RGBAL, 12 canaux 8 bits, 19 canaux 16 bits et 22 canaux 16 bits (pilotage DMX) • W-DMX™ • Mode Master/Slave • Fonctions Standalone (autonomes) FRANCAIS ESPAÑOL CARACTÉRISTIQUES • 1 LED COB de 120 W • W-DMX™ • Ports réseau RJ45 • Refroidissement par convection • Étrier de montage pour install
ENGLISH RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE 5 DEUTSCH 8 7 6 FRANCAIS 1 2 4 ESPAÑOL 3 POLSKI 1 BORNE DE RACCORDEMENT La borne de raccordement sert à l’alimentation électrique et l’alimentation en signaux en cas d’installation fixe. Respecter les consignes de sécurité relatives au câblage de la borne présentées à la section CÂBLAGE DE LA BORNE DE RACCORDEMENT ! ITALIANO 2 FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible pour fusibles de 5 x 20 mm.
ENGLISH 4 COMMUTATEURS DIP Huit commutateurs DIP pour la configuration de base du projecteur. Pour une configuration complète du projecteur, vous avez besoin de l’unité UNICON de commande à distance disponible en option. Commutateur DIP Fonction DEUTSCH 1 ON 2 ON 3 ON Sélection de la paire de cnoducteurs RJ45 Explications Le signal DMX entrant peut être acheminé vers l’une des 4 paires de conducteurs disponibles.
Pilotage par câble (DMX, RJ45) Pilotage via W-DMX™ LED allumée en bleu permanent La LED clignote W-DMX activé en rouge à env.
CÂBLAGE DE LA BORNE DE RACCORDEMENT ENGLISH DANGER : L’ouverture du projecteur et le raccordement de câbles sur la borne de raccordement exigent des connaissances détaillées et ne doivent être effectués que par des personnes spécialement formées à cet effet ! Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’ouvrir le projecteur et de raccorder soi-même les câbles, mais faire appel à une entreprise professionnelle ! Le fabricant n’est pas responsable des dommages matériels et corporels éventuels engendrés
E DEUTSCH DMX1 G - + DMX2 G - + F ESPAÑOL Retirer le bornier d’entrée DMX IN (E/DMX1) et le bornier de sortie DMX OUT (F/DMX2) des bornes et connecter les 3 brins des câbles DMX sur les contacts correspondants des borniers (G = blindage, - = pôle négatif, + = pôle positif). Placer les borniers sur les bornes correspondantes, recouvrir la borne de raccordement au moyen du cache et visser celui-ci à l’aide des vis enlevées.
ENGLISH DEUTSCH Après avoir allumé l’unité de commande à distance UNICON (appuyer brièvement sur BACK pour la mettre en marche), l’écran affiche brièvement « Update, Please Wait » (uniquement à des fins de maintenance), puis le menu principal. Connectez l’unité de commande à distance à un ou plusieurs appareils RDM à l’aide d’un câble DMX ou réseau.
ENGLISH DEUTSCH Liste des informations et des options de configuration avec explications : Identify List : DMX Address : DMX Personality : DMX Slots : Sensor : Fixture Menu : FRANCAIS ESPAÑOL Label : Model : Manufacturer : Firmware : Identify : Numéro d’identification unique et non modifiable de l’appareil RDM sélectionné (Unique Identifier/IDE) Désignation du dispositif RDM réglable individuellement Modèle de l’appareil Fabricant de l’appareil micrologiciel de l’appareil ON Le projecteur sélectionné c
ENGLISH MENU DE L’APPAREIL (Fixture Menu) : Sélectionnez l’option de menu souhaitée avec ou ou en tournant l’encodeur, confirmer avec ou en appuyant sur l’encodeur. Retour avec ou BACK. Réglez la valeur ou l’état avec ou ou en tournant l’encodeur, confirmer avec ou en appuyant sur l’encodeur. Retour avec ou BACK. DEUTSCH RÉGLAGE DE L’ADRESSE DMX DE DÉPART Sélectionnez DMX Address, validez la sélection, définissez l’adresse DMX souhaitée et validez la saisie.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MODE STAND ALONE AUTO Les 6 programmes automatiques disponibles se composent de séquences de changement de couleur préconfigurées, tandis que la luminosité (Dimmer) et la vitesse d’exécution (Speed) peuvent être réglées individuellement pour chaque programme. Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Auto et confirmez à nouveau. Sélectionnez ensuite le programme souhaité (Programme 1 – Programme 6) et confirmez à nouveau.
ENGLISH DEUTSCH MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE COLOR MACRO 15 macros de couleur différentes et 4 couleurs individuelles (User Color 1 - 4) sont disponibles en tant que presets. La luminosité peut être réglée séparément pour chaque preset. Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Macro et confirmez à nouveau. Sélectionnez la couleur souhaitée comme preset et confirmez (Color Off = Blackout). La luminosité du preset sélectionné peut maintenant être réglée de 000 à 100.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MODE STAND-ALONE EDIT USER COLOR Le mode Stand Alone Edit User Color permet de sauvegarder directement sur l’appareil la luminosité, l’effet stroboscopique (Strobe) et un mélange de couleurs R, G, B, A et L, sous quatre presets de couleur personnalisés. Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Edit User Color et confirmez à nouveau. Sélectionnez le preset souhaité (Color 1 – Color 4) et validez la sélection.
ENGLISH PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) Sélectionnez Settings et validez la sélection.
User Calibration RAW Power Factory Reset Factory Reset WC = Mode de fonctionnement Constant = Restauration des paramètres par défaut (hors User Colors) WC Reset? Maximum = Restauration Reset? des réglages usine Calibrage d’usine des couleurs R (rouge), G (vert), B (bleu) et L (jaune) (concerne tous les modes de fonctionnement) Étalonnage personnalisé des couleurs.
Vous accédez alors au sous-menu permettant d’accéder aux informations système (voir tableau) : ENGLISH SysInformation Firmware = Affichage du firmware de l’appareil Temperature = Affichage de la température de l’unité à LED Firmware V1.
MONTAGE SUR TRAVERSE FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DANGER : Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur ! Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation mais faire appel à une entreprise professionnelle ! Des appareils mal montés et mal f
ENGLISH Pour l’installation suspendue, il est possible de démonter entièrement l’étrier de montage du projecteur. L’aspect devient ainsi homogène et discret. Desserrer pour cela les deux vis-poignées (A) de l’étrier de montage et retirer l’étrier. Les supports (B) des deux côtés du projecteur se démontent à l’aide d’un outil approprié. Cacher ensuite les trous de fixation (C) à l’aide des rails métalliques coulissants placés dans les rainures (D).
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION DEUTSCH ENGLISH Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service.
ENGLISH REMARQUE !Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé et suffisamment qualifié. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé. REMARQUE !Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie. DEUTSCH REMARQUE !Pour les kits de transformation ou de postéquipement prévus par le fabricant, respectez impérativement la notice de montage jointe.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH CLH1HALFSNOOT (NOIR) CLH1HALFSNOOTWH (BLANC) Demi-protection anti-éblouissement « Half Snoot » pour projecteurs H1 POLSKI ESPAÑOL CLH1SNOOT (NOIR) CLH1SNOOTWH (BLANC) Protection anti-éblouissement intégrale « Snoot » pour projecteurs H1 DMX ITALIANO CLH1WALLMOUNT (NOIR) CLH1WALLMOUNTWH (BLANC) Support mural pour projecteurs H1 89
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENGLISH DEUTSCH Référence : CLH1FC(WH) Catégorie de produit : Projecteur à LED Type : Projecteur d’installation fixe Spectre de couleurs : RGBAL Nombre de LED : 1 Type de LED : LED COB 120 W Fréquence du signal PWM des LED : 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12kHz, 25kHz (réglable) FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Angle de dispersion : 30° / 42° / 54° (réglage par diffuseur interchangeable) Entrée DMX : Bornier de raccordement, RJ45 Sortie DMX : Bornier de raccordemen
0,3 m Dimensions (Ø x L, sans étrier de montage) : 128 x 255 mm Poids (avec étrier de montage) : 2,8 kg Contenu de la livraison (inclus) : Étrier de montage (prémonté) 3 diffuseurs (1 prémonté) Accessoires (en option) : Kit de montage au plafond Support pour montage mural Protection anti-éblouissement partielle et intégrale ENGLISH Distance minimale par rapport aux matériaux normalement inflammables : DEUTSCH 0,5 m FRANCAIS Distance minimale par rapport à la surface éclairée : DISTANCE MINIMA
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS APPAREIL : 1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets.
ENGLISH ESPAÑOL ¡ENHORABUENA POR SU ACERTADA ELECCIÓN! Este equipo ha sido desarrollado y fabricado según estrictos criterios de calidad con el fin de garantizar muchos años de funcionamiento perfecto. Lea atentamente el presente manual de instrucciones con el fin de poder usar rápidamente y de forma óptima su nuevo producto de Cameo Light. Puede encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT. COM.
ENGLISH Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligros por superficies calientes. DEUTSCH Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario. FRANCAIS Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGRO: 1.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ATENCIÓN: 1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensada pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su temperatura haya alcanzado la temperatura ambiente. 2. Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los valores indicados en el equipo.
ENGLISH ADVERTENCIA: 1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista. 2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabricante. 3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad vigentes en su país. 4. Una vez conectado el equipo, revisar todo el cableado para evitar daños o accidentes debidos, por ejemplo, a caídas por tropiezos. 5.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores térmicos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse. 2. No colocar cerca del equipo ninguna fuente de ignición como, por ejemplo, velas encendidas. 3. No cubrir las aberturas de ventilación ni obstruir los ventiladores. 4.
ENGLISH TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR RADIO (por ejemplo, W-DMX o sistemas de audio inalámbricos): La calidad y el rendimiento de las transmisiones inalámbricas de señales dependen, por lo general, de las condiciones ambientales. Elementos que influyen en el alcance y la estabilidad de la señal: barreras (p. ej., mampostería, construcciones metálicas, agua); gran volumen de tráfico inalámbrico (p. ej., redes Wi-Fi potentes); interferencias; radiación electromagnética (p. ej.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR W-DMX ADVERTENCIA: En general, la transmisión DMX inalámbrica no se puede utilizar para aplicaciones con factores relevantes para la seguridad que puedan provocar daños personales o materiales en caso de fallo.
INTRODUCCIÓN ENGLISH FOCO PENDANT RGBAL CON W-DMX™ CLH1FC (carcasa negra) CLH1FCWH (carcasa blanca) DEUTSCH FUNCIONES DE CONTROL • Control DMX de 1 canal, 2 canales 16 bits, 2 canales CCT, 3 canales CP, 5 canales HSI, 5 canales RGBAL, 12 canales 8 bits, 19 canales 16 bits y 22 canales 16 bits • W-DMX™ • Modo maestro/esclavo • Funciones autónomas FRANCAIS ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS • 1 LED COB de 120 W • W-DMX™ • Conexiones de red RJ45 • Refrigeración por convección • Soporte de montaje extraíble para inst
ENGLISH CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 5 DEUTSCH 8 7 6 2 4 FRANCAIS 1 3 DMX IN / OUT Conexión de red RJ45 para conectar a una red DMX y transmitir la señal de control. Para establecer la red, utilice cables de categoría CAT 5e o superior. POLSKI ITALIANO 2 FUSE Portafusibles para fusibles de 5 x 20 mm. ATENCIÓN: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas.
ENGLISH 4 INTERRUPTOR DIP Ocho interruptores DIP para la configuración básica del foco. Para la configuración completa del foco se requiere el mando a distancia UNICON, disponible opcionalmente.
El LED parpadea en azul sin señal DMX El LED parpadea rápidamente en rojo LED apagado Modo autónomo El emparejamiento con un transmisor se anula y pasa a estar listo para el emparejamiento El LED se ilumina Emparejado, se recibe en verde permanen- una señal DMX temente El LED parpadea en verde Emparejado, sin señal DMX 8 CABLE DE SEGURIDAD Anilla de seguridad para fijar el foco si este se monta en travesaño y para colgarlo de un techo en caso de instalaciones fijas.
CABLEADO DEL TERMINAL DE CONEXIONES ENGLISH PELIGRO: La apertura del foco y la conexión de cables al terminal de conexiones requieren conocimientos técnicos precisos y solo pueden ser efectuadas por personal que disponga de la cualificación específica pertinente. Si no está cualificado para ello, no intente abrir el foco ni conectar cables. Recurra a una empresa profesional.
DEUTSCH E DMX2 G - + F Retire el bloque de terminales para DMX IN (E / DMX1) y el bloque de terminales para DMX OUT (F / DMX2) de sus conexiones y conecte los 3 hilos del cable DMX con los contactos correspondientes de los bloques de terminales (G = apantallamiento, - = polo negativo, + = polo positivo). Inserte los bloques de terminales en las conexiones correspondientes, cierre el terminal de conexiones con su cubierta y atorníllela con los tornillos retirados anteriormente.
ENGLISH DEUTSCH Después de encender el mando a distancia UNICON (pulse BACK brevemente para encenderlo), en la pantalla aparece brevemente «Update, Please Wait» (Actualizar, espere por favor) (solo con fines de servicio técnico) y, a continuación, el menú principal. Conecte el mando a distancia a un dispositivo RDM o a varios dispositivos RDM mediante un cable DMX o un cable de red.
Label En el menú RDM/Fixture, seleccione la opción Label (Etiqueta) y confirme la selección para personalizar el dispositivo RDM.
ENGLISH MENÚ DEL DISPOSITIVO (Fixture Menu): La selección de la opción de menú deseada se efectúa con o o girando el mando giratorio y se confirma con o pulsando dicho mando. Volver con o BACK. Ajustar el valor o el estado con o o girando el mando giratorio, confirmar con o pulsando dicho mando. Volver con o BACK. DEUTSCH CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX Seleccione DMX Address, confirme la selección, ajuste la dirección DMX deseada y confirme la entrada.
ESPAÑOL DMX ITALIANO POLSKI MODO AUTÓNOMO STATIC De forma similar a la configuración con un equipo de control DMX, el modo autónomo Static permite ajustar las funciones de atenuación (Dimmer), atenuación fina (Dimmer Fine), estrobo (Strobe) y RGBAL directamente en el equipo seleccionando valores entre 000 y 255. De esa forma, se podrá crear una escena personalizada sin necesidad de un equipo de control DMX adicional.
ENGLISH DEUTSCH MODO AUTÓNOMO COLOR MACRO Hay 15 macros de colores más 4 colores individuales (User Color 1-4) disponibles como presets, el brillo se puede ajustar por separado para cada preset. Seleccione Stand Alone, confirme la selección, después seleccione Macro y vuelva a confirmar. Seleccione el color deseado como preset y confirme (Color Off = Blackout). Ahora se puede ajustar el brillo del preset seleccionado entre 000 y 100. Confirme todos los ajustes realizados.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR La función de temporizador permite el control por tiempo de los modos autónomos Static, Color Macro y Tunable White ajustando el tiempo de aparición (Fade In) de 0,5 segundos a 24 horas, el tiempo de permanencia (Dwell Time) de 0,5 segundos a 24 horas e ilimitado (Limitless) y el tiempo de desaparición (Fade Out) de 0,5 segundos a 24 horas.
ENGLISH CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (Settings) Seleccione Settings y confirme la selección.
Power Factory Reset Factory Reset WC = Modo operativo Constant Maximum = Restablecer Reset? la configuración de fábrica = RestablecWC Reset? imiento de la configuración de fábrica excepto User Colors INFORMACIÓN DEL SISTEMA (SystemInformation) Seleccione SysInformation y confirme la selección. DEUTSCH FRANCAIS RAW ESPAÑOL User Calibration Calibración de R, G, B, A y L de fábrica (común a todos los modos operativos) Calibración individual de colores.
Después, accederá al submenú para acceder a la información del sistema (consulte la tabla): ENGLISH SysInformation Firmware = Visualización del firmware del dispositivo Temperature = Visualización de la temperatura de la unidad LED Firmware V1.
A DEUTSCH ITALIANO PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los focos y materiales de instalación. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su cuenta, recurra a una empresa profesional. Existe un riesgo de aflojamiento y caída de equipos montados y asegurados de forma incorrecta.
ENGLISH Para la instalación en suspensión se puede desmontar por completo del foco el soporte de montaje, lo que da lugar a una apariencia uniforme y discreta. Para ello, afloje los dos tornillos de manejo (A) del soporte de montaje y retírelo. Los casquillos (B) a ambos lados del foco se aflojan con una herramienta adecuada, cubra los orificios de montaje (C) con los rieles metálicos deslizantes en las ranuras (D). Guarde todas las piezas retiradas para volver a colocarlas en el futuro.
1. Limpiar las superficies de la carcasa con un paño limpio y húmedo. Asegurarse de que no pueda penetrar humedad en el equipo. 2. Limpiar periódicamente las aberturas de entrada y salida de aire para evitar que se acumule polvo y suciedad. Si se va a utilizar aire comprimido, hay que asegurarse de que el equipo no sufra daños (p. ej., los ventiladores deben bloquearse en este caso, ya que de lo contrario podrían sobrecalentarse). 3.
ENGLISH ¡AVISO! Los trabajos de mantenimiento realizados indebidamente pueden afectar al derecho de garantía. ¡AVISO! En el caso de los sets de conversión o reequipamiento previstos por el fabricante, hay que tener en cuenta obligatoriamente las instrucciones de montaje adjuntas.
ENGLISH ITALIANO DMX CLH1WALLMOUNT (NEGRO) CLH1WALLMOUNTWH (BLANCO) Soporte de pared para focos H1 POLSKI ESPAÑOL CLH1SNOOT (NEGRO) CLH1SNOOTWH (BLANCO) Parasol completo «Snoot» para focos H1 FRANCAIS DEUTSCH CLH1HALFSNOOT (NEGRO) CLH1HALFSNOOTWH (BLANCO) Semiparasol «Half Snoot» para focos H1 119
DATOS TÉCNICOS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Número de artículo: CLH1FC(WH) Clase de producto: Foco LED Tipo: Foco para instalación fija Espectro cromático: RGBAL Cantidad de LED: 1 Tipo de LED: Chip-on-Board de 120 W Frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (ajustable) Ángulo de dispersión: 30° / 42° / 54° (ajustable mediante el intercambio de los difusores) Entrada DMX: Terminal del bloque de terminales, RJ45
2,8 kg Volumen de suministro (incl.): Soporte de montaje (premontado) 3 difusores (1 premontado) Accesorios (opcional): Set de montaje en techo Soporte de montaje en pared Semiparasol y parasol completo DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA 0,5 m Este símbolo con indicación de distancia en metros (m) indica la distancia mínima de la lámpara con respecto a la superficie iluminada. En este ejemplo, la distancia es de 0,5 m.
ENGLISH DEUTSCH EQUIPO: 1. Este equipo está sujeto a la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, en su versión actual. Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los equipos usados no se tiran junto con la basura doméstica. Los equipos usados se deben eliminar a través de una empresa de gestión de residuos autorizada o de un sistema municipal de eliminación de residuos. Tenga en cuenta la normativa vigente en su país. 2.
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI • Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz całą instrukcję obsługi. ENGLISH DEUTSCH POLSKI GRATULUJEMY DOBREGO WYBORU! Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, tak by działało bezawaryjnie przez wiele lat.
ENGLISH Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. DEUTSCH Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użytkownika. FRANCAIS Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO NIEBEZPIECZEŃSTWO: 1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i drobne części należy przechowywać poza zasięgiem osób (włącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej. 2. Niebezpieczeństwo upadku! Upewnić się, że urządzenie zostało bezpiecznie zainstalowane i nie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów i mocowań (zwłaszcza w przypadku instalacji stałych).
ENGLISH OSTRZEŻENIE: 1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem. 2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez producenta. 3. Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa. 4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić ułożenie wszystkich kabli, aby uniknąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie. 5.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL UWAGA: 1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumulatorów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie jest zawsze instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania. 2. W pobliżu urządzenia nie umieszczać źródeł zapłonu, takich jak zapalone świece. 3. Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów. 4.
ENGLISH TRANSMISJA SYGNAŁÓW DROGĄ RADIOWĄ (np. W-DMX lub radiowe systemy audio): Jakość i wydajność transmisji bezprzewodowej zależą głównie od warunków otoczenia. Na zasięg i stabilność sygnału mają wpływ m.in.: Ekranowanie (np. mury, konstrukcje metalowe, woda) Wysokie poziomy emisji fal radiowych (np. silne sieci Wi-Fi) Zakłócenia Promieniowanie elektromagnetyczne (np.
ZAKRES DOSTAWY Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Prosimy o sprawdzenie, czy przesyłka jest kompletna i nienaruszona, a w przypadku niekompletności lub uszkodzeń prosimy o natychmiastowe powiadomienie o tym fakcie dystrybutora. W zakres dostawy wchodzą: X Reflektor X 3 soczewki rozpraszające (1 wstępnie zmontowana) X Uchwyt montażowy (wstępnie zmontowany) X Instrukcja obsługi ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI 1.
WPROWADZENIE ENGLISH REFLEKTOR RGBAL, WISZĄCY, Z OBSŁUGĄ W-DMX™ CLH1FC (czarna obudowa) CLH1FCWH (biała obudowa) DEUTSCH FUNKCJE STEROWANIA • Sterowanie DMX 1-kanałowe, 2-kanałowe 16-bitowe, 2-kanałowe CCT, 3-kanałowe CP, 5-kanałowe HSI, 5-kanałowe RGBAL, 12-kanałowe 8-bitowe, 19-kanałowe 16-bitowe oraz 22-kanałowe 16-bitowe • W-DMX™ • Tryb master/slave • Funkcje standalone FRANCAIS ESPAÑOL CHARAKTERYSTYKA • 1 x 120 W COB LED • W-DMX™ • Złącze sieciowe RJ45 • Chłodzenie konwekcyjne • Uchwyt montażowy z
ENGLISH PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 5 DEUTSCH 8 7 6 2 4 FRANCAIS 1 3 DMX IN / OUT Złącza sieciowe RJ45 do połączenia urządzenia z siecią DMX oraz do przesyłania sygnału sterującego. Do utworzenia sieci należy użyć kabli sieciowych kategorii CAT-5e lub wyższej. POLSKI ITALIANO 2 FUSE Oprawa na bezpieczniki 5 x 20 mm. UWAGA: Bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach.
ENGLISH 4 PRZEŁĄCZNIK DIP Osiem przełączników DIP do podstawowej konfiguracji reflektora. Do kompletnej konfiguracji reflektora potrzebny jest opcjonalny moduł zdalnego sterowania UNICON.
Dioda miga na niebiesko brak sygnału DMX Dioda LED miga szybko na czerwono Dioda wyłączona Tryb standalone Parowanie z nadajnikiem zostało anulowane i urządzenie jest gotowe do parowania Dioda LED świeci Połączono, sygnał DMX światłem ciągłym na jest dostępny zielono Dioda miga na zielono Połączono, brak sygnału DMX 8 LINKA ZABEZPIECZAJĄCA Ucho zabezpieczające do mocowania reflektora podczas montażu kratownicy oraz do podwieszenia pod sufitem do instalacji stałej.
OKABLOWANIE LISTWY PRZYŁĄCZENIOWEJ ENGLISH NIEBEZPIECZEŃSTWO: Otwieranie reflektora i podłączanie przewodów do listwy zaciskowej wymaga szczegółowej wiedzy technicznej i może być wykonywane tylko przez specjalnie przeszkolone osoby! Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien tego robić samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm! Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub obrażenia ciała spowodowane niewłaściwą obsługą! Przed podłączeniem kabli do reflektora
Wyjąć listwę zaciskową dla DMX IN (E / DMX1) i listwę zaciskową dla DMX OUT (F / DMX2) ze złączy i podłączyć 3 żyły przewodów DMX do odpowiednich styków listwy (G = ekranowanie, - = biegun ujemny, + = biegun dodatni). Podłączyć listwy zaciskowe do odpowiednich przyłączy, zamknąć zacisk przyłączeniowy pokrywą zacisków i przykręcić ją śrubami, które zostały wcześniej poluzowane. Chronić listwę zaciskową przed naprężeniami mechanicznymi, dokręcając nakrętki przepustów kablowych.
ENGLISH DEUTSCH Po włączeniu jednostki zdalnej UNICON (nacisnąć krótko przycisk BACK) na wyświetlaczu pojawi się na krótki czas komunikat „Update, Please Wait” (Aktualizacja, proszę czekać) (tylko w celach serwisowych), a następnie menu główne. Podłączyć jednostkę zdalną do jednego urządzenia RDM lub kilku urządzeń RDM za pomocą kabla DMX lub sieciowego.
Labels W menu RDM/Fixture wybrać opcję Label i potwierdzić, aby indywidualnie oznaczyć urządzenie RDM.
ENGLISH MENU URZĄDZENIA (Fixture Menu): Wybrać żądaną pozycję menu za pomocą przycisku lub , obracając pokrętło enkodera, potwierdzić przyciskiem lub naciskając pokrętło. Wrócić, używając przycisku lub BACK. Ustawić wartość lub status za pomocą przycisku lub , obracając pokrętło enkodera, potwierdzić przyciskiem lub naciskając pokrętło. Wrócić, używając przycisku lub BACK.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE STATIC Tryb standalone Static umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie ściemniacza, ściemniacza precyzyjnego, stroboskopu (Strobe) i RGBAL bezpośrednio w urządzeniu w przedziale od 000 do 255. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego kontrolera DMX. Wybrać opcję Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać opcję Static i ponownie potwierdzić.
ENGLISH DEUTSCH TRYB PRACY STANDALONE COLOR MACRO Dostępnych jest 15 różnych predefiniowanych makr kolorów plus 4 kolory indywidualne (User Color 1–4), jasność można regulować osobno dla każdego z ustawień. Wybrać opcję Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać opcję Macro i ponownie potwierdzić. Wybrać żądany kolor jako nastawę i potwierdzić (Color Off = Blackout). Teraz można ustawić jasność wybranego ustawienia wstępnego z zakresu wartości od 000 do 100. Potwierdzić wszystkie zmiany.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX FUNKCJA TIMERA Funkcja timera umożliwia sterowanie czasowe trybu autonomicznego Static w taki sposób, że opcje Color Macro i Tuneable White można ustawić w zakresie od 0,5 sekundy do 24 godzin, czas zatrzymania (Dwell Time) — od 0,5 sekundy do 24 godzin i jako nieograniczony (Limitless), a czas zaniku (Fade Out) — również od 0,5 sekundy do 24 godzin.
ENGLISH USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Wybrać opcję Settings i potwierdzić.
= tryb pracy Factory Reset = przywracanie ustawień fabrycznych = przyWC Reset? wracanie ustawień fabrycznych, bez resetu User Colors Factory Reset WC Constant Maximum Reset? INFORMACJE O SYSTEMIE (SysInformation) Wybrać opcję SysInformation i potwierdzić. Przywrócenie ustawień fabrycznych z wyjątkiem User Colors: Wykonać resetowanie przyciskiem ENTER, anulować przyciskiem MENU ENGLISH DEUTSCH Power FRANCAIS RAW Fabryczna kalibracja barw R, G, B, a i L (niezależna od trybu pracy).
ENGLISH Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego wywołanie informacji systemowych (patrz tabela): SysInformation Firmware = Wyświetlanie oprogramowania sprzętowego Firmware V1.
A DEUTSCH ITALIANO NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów! Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm! Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną.
ENGLISH W przypadku montażu wiszącego uchwyt montażowy można całkowicie zdemontować z reflektora, uzyskując jednolity i dyskretny wygląd. W tym celu należy poluzować dwie śruby (A) uchwytu montażowego i zdjąć go. Gniazda (B) po obu stronach reflektora wyjmuje się za pomocą klucza imbusowego, zakrywając otwory montażowe (C) przesuwanymi metalowymi szynami w rowkach (D). Wszystkie poluzowane części należy zachować do późniejszego wykorzystania. DEUTSCH A B C D Ilustracja poglądowa FRANCAIS ESPAÑOL 1.
CZYSZCZENIE (wykonywane przez użytkownika) DEUTSCH Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem.
ENGLISH WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowodować utratę gwarancji. WSKAZÓWKA! W przypadku zestawów do przebudowy lub doposażenia dostarczonych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.
ENGLISH ITALIANO DMX CLH1WALLMOUNT (CZARNY) CLH1WALLMOUNTWH (BIAŁY) Uchwyt ścienny do reflektorów H1 POLSKI ESPAÑOL CLH1SNOOT (CZARNY) CLH1SNOOTWH (BIAŁY) Osłona przeciwodblaskowa „Snoot” do reflektorów H1 FRANCAIS DEUTSCH CLH1HALFSNOOT (CZARNY) CLH1HALFSNOOTWH (BIAŁY) Osłona przeciwodblaskowa „Half Snoot” do reflektorów H1 149
DANE TECHNICZNE ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 150 Numer artykułu: CLH1FC(WH) Rodzaj produktu: Reflektor LED Typ: Reflektory instalacyjne Spektrum kolorów: RGBAL Liczba diod LED: 1 Typ diod LED: 120 W COB Częstotliwość PWM diody LED: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (regulowana) Kąt rozwarcia wiązki świetlnej: 30° / 42° / 54° (regulacja za pomocą wymiennej tarczy dyfuzora) Wejście DMX: Terminal z kostką zaciskową, RJ45 Wyjście DMX: Terminal z kostką
0,3 m Wymiary (Ø x dł.
DEKLARACJE PRODUCENTA ENGLISH DEUTSCH GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem.
INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D'USO • Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l'intero manuale. • Rispettare le avvertenze riportate sul dispositivo e nel manuale d'uso. ENGLISH DEUTSCH ITALIANO AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garantirne il regolare funzionamento per molti anni.
ENGLISH Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. DEUTSCH Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente. FRANCAIS Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto. INDICAZIONI SULLA SICUREZZA ESPAÑOL PERICOLO: 1.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO PERICOLO: 1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e componenti minuti devono essere tenuti fuori dalla portata delle persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. 2. Pericolo di caduta! Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere. Utilizzare esclusivamente stativi e dispositivi di fissaggio adatti (in particolare in caso di impianti fissi).
ENGLISH AVVERTENZA: 1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste. 2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori consigliati e previsti dal produttore. 3. Durante l'installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese. 4. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo. 5. È essenziale rispettare la distanza minima indicata da materiali normalmente infiammabili.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ATTENZIONE: 1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi. 2. Non posizionare fonti di ignizione, come candele accese, nelle vicinanze del dispositivo. 3. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono essere bloccate. 4.
ENGLISH TRASMISSIONE DEL SEGNALE VIA RADIO (ad es. W-DMX o sistemi audio): La qualità e le prestazioni della trasmissione wireless del segnale dipendono in genere dalle condizioni ambientali. Influenza sulla portata e sulla stabilità del segnale, ad es.: Schermatura (ad es. muratura, strutture in metallo, acqua) Elevata presenza di onde radio (ad es. reti W-LAN potenti) Interferenze. Radiazioni elettromagnetiche (ad es.
DEUTSCH ENGLISH TRASFERIMENTO DEL SEGNALE TRAMITE W-DMX AVVERTENZA:In generale, la trasmissione DMX senza fili non deve essere utilizzata per applicazioni con fattori di sicurezza che possono causare danni a persone o cose in caso di guasto. Ciò vale in particolare per scene mobili o traverse, per motori/sollevatori controllati da DMX o per il funzionamento di ascensori da palcoscenico azionati da DMX, sistemi idraulici o componenti mobili analoghi.
INTRODUZIONE ENGLISH PROIETTORE A SOSPENSIONE RGBAL CON W-DMX™ CLH1FC (alloggiamento nero) CLH1FCWH (alloggiamento bianco) DEUTSCH FUNZIONI DI CONTROLLO • Controllo DMX a 1 canale, a 2 canali a 16 bit, a 2 canali CCT, a 3 canali CP, a 5 canali HSI, a 5 canali RGBAL, a 12 canali a 8 bit, a 19 canali a 16 bit e a 22 canali a 16 bit • W-DMX™ • Modalità master/slave • Funzioni standalone FRANCAIS ESPAÑOL CARATTERISTICHE • 1 LED COB da 120 W • W-DMX™ • Connettori di rete RJ45 • Raffreddamento a convezione •
ENGLISH CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 5 DEUTSCH 8 7 6 FRANCAIS 1 2 4 ESPAÑOL 3 2 FUSE Portafusibili per 5 fusibili da 20 mm. ATTENZIONE: Sostituire il fusibile solo con un altro dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile salta ripetutamente rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. DMX 3 DMX IN / OUT Connettori di rete RJ45 per il collegamento a una rete DMX e per il reindirizzamento del segnale di controllo.
ENGLISH 4 DIP SWITCH Otto DIP switch per la configurazione di base del proiettore. Per la configurazione completa del proiettore è necessaria l'unità remota UNICON, disponibile come optional.
Il LED lampeggia emettendo luce blu nessun segnale DMX LED spento Funzionamento stand-alone LED lampeggiante velocemente emettendo luce rossa Accoppiamento con un trasmettitore annullato e posto in condizione di accoppiamento LED acceso emettendo luce verde fissa Accoppiato, segnale DMX presente Il LED lampeggia emettendo luce verde Accoppiato, nessun segnale DMX 8 SAFETY CABLE Occhiello di sicurezza per il fissaggio del proiettore nel montaggio su traversa e per la sospensione a soffitto in caso
CABLAGGIO DEL TERMINALE DI COLLEGAMENTO ENGLISH PERICOLO: L'apertura del proiettore e il collegamento di cavi sul terminale di collegamento richiedono conoscenze tecniche dettagliate e devono essere effettuati esclusivamente da personale opportunamente formato. Se non si dispone di questa qualifica, evitare di aprire il proiettore o di collegare i cavi. Ricorrere invece all’ausilio di professionisti. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati a cose e persone derivanti dall’uso improprio.
E DMX2 G - + F ENGLISH ESPAÑOL Estrarre la morsettiera per DMX IN (E / DMX1) e la morsettiera per DMX OUT (F / DMX2) dai connettori per morsettiera e collegare i 3 fili del cavo DMX ai corrispondenti contatti delle morsettiere (G = schermatura, - = polo negativo, + = polo positivo). Inserire le morsettiere sui corrispondenti connettori per morsettiera, chiudere il terminale di collegamento utilizzando il relativo coperchio e avvitarlo con le viti precedentemente allentate.
ENGLISH DEUTSCH Dopo aver acceso l'unità remota UNICON (premere brevemente BACK per accenderla), sul display viene visualizzato brevemente Update, Please Wait (solo per manutenzione), quindi il menu principale. Collegare l'unità remota a uno o più dispositivi RDM tramite un cavo DMX o di alimentazione. Selezionare la voce di menu RDM/Fixture con l'encoder rotante/a pressione o premendo i simboli freccia o sul display e confermare la selezione premendo l'encoder o il simbolo di spunta sul display.
Label Nel menu RDM/Fixture, selezionare la voce Label e confermare per contrassegnare individualmente il dispositivo RDM.
ENGLISH MENU DISPOSITIVO (Fixture Menu): Selezionare la voce di menu desiderata con o o ruotando l'encoder, confermare con o premendo l'encoder. Tornare indietro con o BACK. Impostare il valore o lo stato con o o ruotando l'encoder, confermare con o premendo l'encoder. Tornare indietro con o BACK. DEUTSCH IMPOSTAZIONE DELL'INDIRIZZO DI AVVIO DMX Selezionare DMX Address, confermare la selezione, impostare l'indirizzo DMX desiderato e confermare l'immissione.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE STATIC Analogamente a quanto avviene con un dispositivo di comando DMX, la modalità di funzionamento stand-alone consente di impostare direttamente sul dispositivo le funzioni dimmer, dimmer fine, stroboscopio (Strobe) e RGBAL con valori da 000 a 255. È quindi possibile creare una scena personalizzata, senza la necessità di un controller DMX aggiuntivo.
ENGLISH DEUTSCH MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE COLOR MACRO Sono disponibili 15 diverse macro colori e 4 singoli preset di colori (User Color 1 - 4); la luminosità può essere regolata separatamente per ogni preset. Selezionare Stand-Alone, confermare la selezione, quindi selezionare Macro e confermare nuovamente. Selezionare il colore desiderato come preset e confermare (Color Off = Blackout). A questo punto è possibile impostare la luminosità del preset selezionato, da 000 a 100.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO FUNZIONE TIMER La funzione Timer consente il controllo temporizzato delle modalità di funzionamento stand-alone Static, Color Macro e Tuneable White in modo tale da impostare il tempo di accensione (Fade In) da 0,5 secondi a 24 ore, il tempo di sospensione (Dwell Time) da 0,5 secondi a 24 ore e senza limiti (Limitless) e il tempo di spegnimento (Fade Out) da 0,5 secondi a 24 ore.
ENGLISH IMPOSTAZIONI SISTEMA (Settings) Selezionare Settings e confermare. DEUTSCH Si accede quindi al sottomenu per l'impostazione delle voci di sottomenu, (v.
Power = Modalità operativa Factory Reset = Ripristino delle impostazioni di fabbrica = Ripristino delle impostazioni di fabbrica tranne User Colors Factory Reset WC Constant Maximum Reset? WC Reset? INFORMAZIONI SISTEMA (SysInformation) Selezionare SysInformation e confermare. ENGLISH DEUTSCH RAW FRANCAIS User Calibration Calibrazione di fabbrica di R, G, B, A e L (per più modalità di funzionamento) Calibrazione singola dei colori.
Si accede quindi al sottomenu per consultare le informazioni di sistema (v. tabella): ENGLISH SysInformation Firmware = Visualizzazione del firmware del dispositivo Temperature = Visualizzazione della temperatura dell’unità LED DEUTSCH Operation Hours Firmware V1.
FRANCAIS A DEUTSCH PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, evitare di effettuare l’installazione autonomamente. Ricorrere invece all’ausilio di professionisti.
ENGLISH Per l'installazione a sospensione, la staffa di montaggio può essere completamente smontata dal proiettore, ottenendo un aspetto uniforme e discreto. A tal fine, allentare le due viti dell'impugnatura (A) dalla staffa di montaggio e rimuoverla. Allentare le basi (B) su entrambi i lati del proiettore con un utensile idoneo, coprire i fori di montaggio (C) con le guide metalliche scorrevoli nelle scanalature (D). Conservare tutte le parti allentate per un utilizzo successivo.
CURA (eseguibile dall'utente) DEUTSCH Per garantire il buon funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di pulizia e manutenzione dipende dall'intensità e dall'ambiente di utilizzo. In generale, si consiglia di effettuare un'ispezione visiva prima di ogni messa in servizio.
ENGLISH NOTA! Gli interventi di manutenzione non eseguiti correttamente possono invalidare la garanzia. NOTA!Nel caso di set di conversione o retrofit forniti dal produttore, è essenziale seguire le istruzioni di installazione allegate.
ENGLISH ITALIANO DMX CLH1WALLMOUNT (NERO) CLH1WALLMOUNTWH (BIANCO) Supporto da muro per proiettore H1 POLSKI ESPAÑOL CLH1SNOOT (NERO) CLH1SNOOTWH (BIANCO) Protezione totale antiabbagliamento "Snoot" per proiettore H1 FRANCAIS DEUTSCH CLH1HALFSNOOT (NERO) CLH1HALFSNOOTWH (BIANCO) Protezione parziale antiabbagliamento "Half Snoot" per proiettore H1 179
DATI TECNICI ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 180 Codice articolo: CLH1FC(WH) Tipologia prodotto: Proiettore LED Tipo: Proiettore per l'installazione Spettro cromatico: RGBAL Numero di LED: 1 Tipo di LED: COB da 120 W Frequenza LED PWM: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (regolabile) Angolo di emissione (luminosa): 30° / 42° / 54° (regolabile mediante diffusore intercambiabile) Ingresso DMX: Terminale morsettiera, RJ45 Uscita DMX: Terminale morsettiera,
Dimensioni (Ø x L, senza staffa di montaggio): 128 x 255 mm Peso (inclusa staffa di montaggio): 2,8 kg Dotazione (incl.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE ENGLISH DEUTSCH GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Per assistenza, rivolgersi al proprio distributore di fiducia.
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2 Color Temperature Function Dimmer 000 - 255 000 - 005 006 - 010 011 - 022 023 - 033 034 - 045 046 - 056 2 Multifunctional Strobe 057 - 068 069 - 079 080 - 102 103 - 127 128 - 250 251 - 255 000 000 000 006 009 012 015 018 021 - 255 255 005 008 011 014 017 020 255 0% to 100% 0% to 100% Full on Bulb White (2700K) Halogen White (3200K) Neutral White (4000K) Studio White (5600K) Daylight White (6500K) 6500K - 1
2 3 4 3 000 001 Saturation 000 000 006 Color Tempe- 009 rature 012 (overrides HSI) 015 018 021 000 006 014 022 030 038 046 054 062 070 078 Color Presets 086 (override Color Tempera- 094 102 ture) 110 118 126 Hue - 000 255 255 005 008 011 014 017 020 255 005 013 021 029 037 045 053 061 069 077 085 093 101 109 117 125 127 128 - 164 165 - 201 5 202 208 214 220 226 000 006 Color Tempera- 106 ture Crossfade 215 245 - 207 213 219 225 255 005 105 214 244 255 Full on 0° (RED) -> 360° HSI 0% - 100% off Bu
5CH RGBAL Mode CH 1 2 3 4 5 12CH 8Bit 1 Function Red Green Blue Amber Lime 19CH 16Bit 1 2 22CH 16Bit 1 2 Values 000 000 000 000 000 - 255 255 255 255 255 0% to 100% 0% to 100% 0% to 100% 0% to 100% 0% to 100% Function Dimmer Dimmer fine Values 000 000 000 006 - 255 255 005 010 011 - 022 023 - 033 034 - 045 2 3 3 Multifunctional Strobe 046 - 056 057 - 068 069 - 079 080 - 102 103 - 127 128 - 250 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 10 11 4 5 6 7 8 9 10 11 Red Red fine Green Green fine Blue Blue fine Amber
7 8 12 13 14 12 13 14 15 16 17 Lime Lime fine Hue 000 000 000 006 Hue fine 000 Saturation 000 Color Tempe- 000 rature 006 (overrides RGBAL and 009 HSI) 012 - 255 255 005 255 255 255 005 008 011 - 014 015 - 017 018 - 020 9 15 18 021 Tint 000 (affects Color 001 Temperature) 128 129 - 255 000 127 128 255 0% to 100% 0% to 100% Full on 0° (RED) thru 360° fine steps 0% - 100% off Bulb White (2700K) Halogen White (3200K) Neutral White (4000K) Studio-White (5600K) Daylight White (6500K) 6500K - 1800K
10 16 19 000 006 014 022 030 038 046 054 062 070 078 Color Presets 086 (override 094 RGBAL, HSI, 102 Color Tempe110 rature) 118 126 - 005 013 021 029 037 045 053 061 069 077 085 093 101 109 117 125 127 128 - 164 165 - 201 202 208 214 220 226 000 - 207 213 219 225 255 005 006 - 105 11 17 20 Color Preset Crossfade 106 - 214 215 - 244 12 18 21 Record User Colors 245 000 006 012 018 024 030 - 255 005 011 017 023 029 255 Color off Red Amber Yellow warm Yellow Green Turquoise Cyan Blue Lavend
19 22 Device settings (please read remark 1*) 000 - 073 No function Response 074 - 075 Dimmer LED (hold 1,5 s) Dimmer Response 076 - 081 Halogen (hold 1,5 s) 082 - 083 No function 084 - 085 No function 086 - 119 No function 1 (800 Hz) 120 - 121 PWM (hold 3s) 2 (1200 Hz) 122 - 123 PWM (hold 3s) 3 (2000 Hz) 124 - 125 PWM (hold 3s) 4 (3600 Hz) 126 - 127 PWM (hold 3s) 5 (12 KHz)(hold 128 - 129 PWM 3s) 6 (25 KHz)(hold 130 - 131 PWM 3s) 132 - 133 RAW (hold 3s) 134 - 135 Calibrated (hold 3s) Calibrated (hold 13
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturbations par appel de fonction sans fin.
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd.
FCC Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.