USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO MULTI FXBAR 5IN1 MULTI FX BAR CLMFXBAR 1
EN You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM. DE Sie haben die richtige Wahl getroffen! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands. 27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment. 28.
12. If the device has an interlock connector (from laser class 3B), it must be installed so that an emergency shutdown is possible at any time. The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting. DE SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch. 2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. 3. Befolgen Sie die Anweisungen. 4. Beachten Sie alle Warnhinweise.
ACHTUNG Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen. Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive. 9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée. 10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. 11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un symbole de laser signale à l‘utilisateur l ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS LÁSER! 1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica. 2. Este equipo incorpora un láser, cuya clase de láser está marcada en la carcasa y en las especificaciones técnicas, de acuerdo con la clasificación establecida en la norma EN 60825-1. 3. En ningún caso mire directamente al haz láser. ¡Existe peligro de lesiones y ceguera! 4.
sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 27. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. 29.
10. Nawet wtedy, gdy dioda lasera nie świeci światłem widzialnym, może ona emitować promieniowanie szkodliwe dla wzroku. Dlatego zawsze należy całkowicie odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono eksploatowane. 11. Należy zapewnić, aby nieuprawnione osoby nie obsługiwały urządzenia. W tym celu należy stosować blokadę poprzez użycie wyłącznika zamkowego i wyjęcie klucza z zamka. 12.
ATTENZIONE: non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche.
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE / INTRODUZIONE EN 5 IN 1 MULTI FX BAR CLMFXBAR CONTROL FUNCTIONS: 2-channel, 5-channel, and 29-channel DMX control Separate control of the LEDs, Derby, strobe and laser effect Control via IR remote control or wireless foot switch FEATURES: DMX 512 control, IR remote control, wireless foot switch, standalone programs, music control via built-in microphone, adjustable mounting bracket included, 35 mm stand flange, softcase included, operat
FR Barre d’effets 5 en 1 CLMFXBAR FONCTIONS DE PILOTAGE : Pilotage DMX 2 canaux, 5 canaux, 29 canaux Pilotage séparé des LEDs et des effets Derby, Stroboscope et Laser Pilotage par télécommande infrarouge et par pédale Footswitch HF FONCTIONNALITÉS : Pilotage DMX-512, télécommande infrarouge, pédale Footswitch HF, programmes autonomes, pilotage par la musique via micro intégré, livré avec support de montage réglable, puits pour pied 35 mm, livré avec boîte souple, tension d’alimentation 100 à 240 V, consomm
PL LISTWA MULTI FX 5 W 1 CLMFXBAR FUNKCJE STEROWANIA 2-kanałowe, 5-kanałowe i 29-kanałowe sterowanie DMX Niezależne sterowanie diod LED oraz efektów derby, stroboskopu i lasera Sterowanie pilotem na podczerwień oraz za pomocą bezprzewodowego przełącznika nożnego CECHY Sterowanie DMX-512, pilot na podczerwień, bezprzewodowy przełącznik nożny, programy Standalone, sterowanie muzyką poprzez wbudowany mikrofon; regulowany uchwyt montażowy, kołnierz statywu 35 mm i miękki pokrowiec w zestawie; napięcie robocze 1
FRONT PANEL / VORDERSEITE / PANEL FRONTAL / PANEL FRONTAL / STRONA PRZEDNIA / FACE AVANT / PANNELLO ANTERIORE 3 5 6 7 2 4 5 5 5 1 10 8 9 9 8 1 MOUNTING BRACKET / MONTAGEBÜGEL / SUPPORT DE MONTAGE / SOPORTE DE MONTAJE / UCHWYT MONTAŻOWY / STAFFA DI MONTAGGIO EN Adjustable bracket for ceiling mounting DE Verstellbare Bügel für die Deckenmontage. FR Support réglable pour montage au plafond ES Soporte ajustable para montaje en techo. PL Regulowany uchwyt do montażu na suficie.
PL W przypadku montażu na suficie urządzenie należy zabezpieczyć odpowiednią liną zabezpieczającą, którą przewleka się przez oczko zabezpieczające. IT Fissare il dispositivo per il montaggio a soffitto con un cavo di sicurezza all’occhiello di sicurezza. 5 STROBE EFFECT / STROBOSKOP-EFFEKT / EFFET STROBOSCOPE / EFECTO ESTROBO / EFEKT STROBOSKOPU / EFFETTO STROBOSCOPIO EN 4 white LEDs for the strobe effect. DE 4 Weiße LEDs für den Stroboskop-Effekt.
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 12 11 14 13 16 15 17 18 20 19 11 POWER IN EN IEC power socket with built-in fuse holder. Connection via the included IEC power cord. IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse only with a fuse of the same type and rating. If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
15 KEY SWITCH EN Lock switch for turning the laser effect on and off. In the OFF position, the laser effect is disabled; in the ON position, it is enabled. Two keys are included. Make sure that unauthorised users cannot operate the device; lock the lock switch and remove the associated key. DE Schloss-Schalter zum Ein- und Ausschalten des Lasers. In Position OFF ist der Laser deaktiviert, in Position ON aktiviert. Zwei Schlüssel sind im Lieferumfang enthalten.
19 CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO EN MODE: Selecting the different operating modes. ENTER: Confirming operating modes, program selection and value changes. UP and DOWN: Selecting a program, setting values such as for example the program speed and DMX address. DE MODE: Auswählen der verschiedenen Betriebsarten. ENTER: Bestätigen von Betriebsart, Programmauswahl und Wertänderungen. UP und DOWN: Programmauswahl, Wertänderungen, z.
-> ENTER-> UP/DOWN -> ENTER COLOUR MIXING (CoLo) This mode offers the ability to separately adjust the brightness of the 4 colours of the LED spotlight and to simultaneously adjust the 3 colours of the Derby effects. Up to 3 colours of the LED spotlights can be activated at the same time; the value of at least one colour must therefore be set to 000. Press the MODE button repeatedly until “CoLo” appears on the display.
-> ENTER-> UP/DOWN -> ENTER FARBMISCHUNG (CoLo) Diese Betriebsart bietet die Möglichkeit, die Helligkeit der 4 Farben der LED-Strahler und gleichzeitig die 3 Farben der Derby-Effekte einzustellen. Maximal 3 Farben der LED-Strahler können gleichzeitig aktiviert werden, der Wert mindestens einer Farbe muss also auf 000 gesetzt sein. Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display “CoLo” angezeigt wird.
Pour valider votre sélection, appuyez sur la touche ENTER. La valeur actuelle de l’adresse de départ DMX apparaît alors dans l’afficheur. Au bout d’environ 30 secondes, les chiffres de l’afficheur s’éteignent. Vous trouverez des tableaux spécifiant l’assignation de canaux des différents modes DMX dans la section PILOTAGE DMX.
AJUSTE DEL MODO DMX Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «ChAn», pulse ENTER y luego seleccione uno de los 3 modos DMX mediante los botones UP y DOWN (02Ch, 05Ch, 29Ch). Confirme con el botón ENTER. A continuación, se muestra la dirección inicial DMX actualmente seleccionada. Al cabo de 30 segundos de inactividad, los dígitos de la pantalla se apagarán. Consulte la asignación de canales de los distintos modos DMX en las tablas de la sección CONTROL DMX de este manual.
USTAWIANIE TRYBU PRACY DMX Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „CHAn”. Następnie nacisnąć przycisk ENTER i za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać jeden z 3 dostępnych trybów pracy DMX (02Ch, 05Ch, 29Ch). Potwierdzić ustawienie za pomocą przycisku ENTER. Następnie na wyświetlaczu pojawi się aktualnie ustawiony adres startowy DMX. Po ok. 30 sekundach braku aktywności znaki na wyświetlaczu znikną.
-> ENTER UP/DOWN -> ENTER IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DMX Premere il tasto MODE fino a quando sul display non appare “ChAn”, premere ENTER e ora selezionare una delle tre modalità di funzionamento DMX disponibili tramite i tasti UP e DOWN (02Ch, 05Ch, 29Ch). Confermare l’inserimento premendo ENTER. Viene quindi visualizzato l’indirizzo di avvio DMX attualmente impostato. Dopo circa 30 secondi di inattività si spengono i digiti sul display.
IR REMOTE CONTROL / IR FERNBEDIENUNG / TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE / MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS / PILOT NA PODCZERWIEŃ / TELECOMANDO A INFRAROSSI EN Point the infrared remote control either directly at the infrared sensor installed on the front or back of the lighting system. The maximum range is about 8 metres. In the DMX and slave modes, the functions on the remote control are disabled (battery for IR remote control: CR2025).
DE Richten Sie die Infrarot-Fernbedienung in Sichtverbindung entweder direkt auf den auf der Vorderseite oder der Rückseite der Lichtanlage verbauten Infrarot-Sensor. Die maximale Reichweite beträgt ca. 8 Meter. In der DMX- und der Slave-Betriebsart sind die Funktionen der Fernbedienung deaktiviert (Batterie für IR Fernbedienung: CR2025). Blackout Die ON/OFF-Taste dient dazu, alle Strahler und Effekte abzuschalten, unabhängig davon, welche von der Fernbedienung kontrollierten Betriebsart aktiviert ist.
FR Dirigez la télécommande infrarouge, en contact visuel direct, vers le port récepteur infrarouge situé en face avant du projecteur d'effets. Sa portée maximale est d'environ 8 mètres. En modes DMX et Slave, les fonctions de la télécommande infrarouge sont désactivées (référence de la pile de la télécommande : CR2025). Blackout La touche ON/OFF sert à éteindre tous les effets et les projecteurs, quel que soit le mode contrôlé via la télécommande.
ES Apunte el mando a distancia directamente al sensor de infrarrojos del panel frontal o del panel posterior del sistema de iluminación. El alcance máximo es de 8 metros aprox. En los modos DMX y Esclavo estarán desactivadas las funciones del mando a distancia. (Pila para el mando a distancia por infrarrojos: CR2025). Negro El botón ON/OFF sirve para desactivar todos los focos y efectos, independientemente del modo controlado por el mando a distancia.
PL Pilot na podczerwień skierować bezpośrednio w stronę czujnika podczerwieni znajdującego na przednim lub tylnym panelu instalacji oświetleniowej. Maksymalny zasięg wynosi ok. 8 metrów. W trybie pracy DMX i Slave funkcje pilota są nieaktywne (bateria do pilota na podczerwień: CR2025). Blackout (zaciemnienie) Przycisk ON/OFF służy do wyłączenia wszystkich reflektorów i efektów, niezależnie od tego, który kontrolowany pilotem tryb pracy jest włączony.
IT Dirigere il telecomando a infrarossi direttamente verso il sensore a infrarossi sul pannello frontale o posteriore dell'impianto di illuminazione. Il raggio d'azione è di circa 8 metri. Nella modalità di funzionamento DMX e Slave le funzioni di telecomando sono disattivate (batteria per telecomando a infrarossi: CR2025). Blackout Il tasto ON/OFF consente di disattivare tutti i proiettori e gli effetti, indipendentemente dalla modalità di funzionamento controllata dal telecomando.
WIRELESS FOOT SWITCH / FUNK-FUSSSCHALTER / PÉDALE FOOTSWITCH HF / PEDAL INALÁMBRICO / BEZPRZEWODOWY PRZEŁĄCZNIK NOŻNY / PEDALIERA WIRELESS EN Place the foot switch at a distance of up to 10 m from the lighting system and place the radio antennae of the wireless foot switch and the lighting system in the upright position. Turn the foot switch on (on/off switch on the back) and enable the wireless connection in the menu of the lighting system under "Foot" (Foot = on).
ES Coloque el pedal a una distancia máxima de 10 m del sistema de iluminación y ponga en posición vertical las antenas receptoras situadas en el pedal y en el sistema de iluminación. Encienda el pedal pulsando el interruptor de encendido en el panel posterior. A continuación, active la conexión inalámbrica en el sistema de iluminación; para ello, seleccione la opción «on» del menú «Foot». Si no se utiliza el pedal, deberá desactivar la conexión inalámbrica (Foot = oFF).
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2 CH Mode Ch.
2 Auto Program Speed/Sound 000 - 127 Program Speed slow -> fast 128 - 255 Sound Control - 005 Blackout - 056 Auto Par 1 Auto Program Speed/Sound 5 CH Mode Ch.
29 CH Mode Ch.
24 25 26 27 38 Flash Light 1 Flash Light 2 Flash Light 3 Flash Light 4 000 - 004 Blackout 005 - 010 Strobe open 011 - 255 Strobe speed slow-> fast <1Hz-20Hz 000 - 004 Blackout 005 - 010 Strobe open 011 - 255 Strobe speed slow-> fast <1Hz-20Hz 000 - 004 Blackout 005 - 010 Strobe open 011 - 255 Strobe speed slow-> fast <1Hz-20Hz 000 - 004 Blackout 005 - 010 Strobe open 011 - 255 Strobe speed slow-> fast <1Hz-20Hz Strobe
28 29 Auto Program (Priority over channel 1 - 27) Auto Program Speed/Sound 000 - 005 No function 006 - 010 Auto Mix 1 011 - 015 Auto Mix 2 016 - 020 Auto Mix 3 021 - 025 Auto Mix 4 026 - 030 Auto Mix 5 031 - 035 Auto Mix 6 036 - 040 Auto Mix 7 041 - 045 Auto Mix 8 046 - 050 Auto Mix 9 051 - 055 Auto Mix 10 056 - 060 Auto Par 1 061 - 065 Auto Par 2 066 - 070 Auto Par 3 071 - 075 Auto Par 4 076 - 080 Auto Par 5 081 - 085 Auto Derby 1 086
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX EN DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
DE DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e).
FR DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32.
ES DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador).
PL DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX.
IT DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO B A C EN The Multi-FX Bar has 2 adjustable brackets for ceiling mounting (A). Ensure you have a firm footing and secure the device to the safety eyelet (B). Thanks to the integrated 35 mm stand flange (C), the Multi-FX Bar can be mounted on a suitable light stand. Important Information: Overhead installation should only be carried out by trained personnel.
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI EN Model Name: CLMFXBAR Product Type: LED/laser effect Type: 5-in-1 Multi-FX-Bar LED Spotlights Colour Spectrum: RGB + UV Number of LEDs Spotlights: 2x6 Type of LEDs Spotlights: 12 W quad Colour Spectrum Derby Effect: 2 x RGB Number of LEDs Derby Effect: 3 single colour LED Type Derby Effect: 3W Colour Spectrum Strobe Effect: White Number of LEDs Strobe
DE 48 Modellbezeichnung: CLMFXBAR Produktart: LED/Laser Effekt Typ: 5-in-1 Multi-FX-Bar Farbspektrum LED-Strahler: RGB + UV LED Anzahl LED-Strahler: 2x 6 LED Typ LED-Strahler: 12W Quad Farbspektrum Derby-Effekt: 2 x RGB LED Anzahl Derby-Effekt: 3 single color LED Typ Derby-Effekt: 3W Farbspektrum Stroboskop-Effekt: Weiß LED Anzahl Stroboskop-Effekt: 4 LED Typ Stroboskop-Effekt: 3W Farbspektrum Laser-Effekt: rote Diode (650 nm) grüne Diode (532 nm) Dioden Anzahl Laser-Effekt: 1x
FR Référence Modèle : CLMFXBAR Type de Produit : Effet LED/laser Type : Barre multieffets 5 en 1 Spectre de Couleurs Projecteur LED : RGB + UV Nombre de LEDs Projecteur LED : 2x6 Type de LEDs Projecteur LED : Quad 12 W Spectre de Couleurs Effet Derby : 2 x RGB Nombre de LEDs Effet Derby : 3 LED de couleurs différentes Type de LEDs Effet Derby : 3W Spectre de Couleurs Effet Stroboscope : blanc Nombre de LEDs Effet Stroboscope : 4 Type de LEDs Effet Stroboscope : 3W Longueur d'Onde Ef
ES 50 Nombre del modelo: CLMFXBAR Tipo de producto: Efecto LED/láser Tipo: Barra multiefectos 5 en 1 Colores del foco LED: RGB + UV N.º de LED del foco LED: 2×6 Tipo de LED del foco LED: 12 W, cuatro colores Colores del efecto derby: 2 × RGB N.º de LED del efecto derby: 3 de un color Tipo de LED del efecto derby: 3W Colores del efecto estrobo: Blanco N.
PL Oznaczenie modelu: CLMFXBAR Rodzaj produktu: efekt LED/lasera Typ: listwa Multi FX 5 w 1 Spektrum kolorów reflektorów LED: RGB + UV Liczba diod LED reflektorów LED: 2x6 Typ diod LED reflektorów LED: diody LED QUAD 12 W Spektrum kolorów efektu derby: 2 x RGB Liczba diod LED efektu derby: 3 jednokolorowe diody LED Typ diod LED efektu derby: 3W Spektrum kolorów efektu stroboskopu: biały Liczba diod LED efektu stroboskopu: 4 Typ diod LED efektu stroboskopu: 3W Spektrum kolorów efektu
IT 52 Nome del modello: CLMFXBAR Tipo di prodotto: Effetto LED/Laser Tipo: Barra Multi FX 5 in 1 Spettro cromatico proiettore a LED: RGB + UV Numero di LED del proiettore a LED: 2x6 Tipo di LED del proiettore a LED: 12 W a quattro colori Spettro colori dell'effetto derby: 2 RGB Numero di LED effetto derby: 3 da un colore Tipo LED effetto derby: 3W Spettro cromatico effetto stroboscopio: Bianco Numero di LED effetto stroboscopio: 4 Tipo di LED effetto stroboscopio: 3W Spettro colori
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE EN MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.
PL GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.