USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO FLAT PAR CAN CLPFLAT1TRI3WIR / CLPFLAT1TRI5X3WIR / CLPFLAT1RGB10IR 1
EN You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM. DE Sie haben die richtige Wahl getroffen! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
ment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze.
. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées. 6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber. 7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays. 8.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé.
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem. 25. Nie stawać na kablu sieciowym.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo. 14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore. 15. Non aprire né modificare il dispositivo. 16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo. 17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone. 18.
INTRODUCTION / EINLEITUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE / INTRODUZIONE EN Introduction Cameo CLPFLAT1TRI3WIR, CLPFLAT1TRI5X3WIR and CLPFLAT1RGB10IR - bright, lightweight and compact! Controllable via an infrared remote, the LED spotlights from Cameo are particularly flat, bright PAR projectors, which cover the RGB spectrum. The light and compact ABS design with a dual bracket is suitable for flexible and silent use; thanks to extremely low heat build-up, no fan is required.
FEATURES 5 bright TRI-colour LEDs (3 W), Music control via built-in microphone, Colour change rate and stroboscope effect controllable via control panel, Multicolour colour change, Master/slave functionality, Rugged, flat housing, Power Consumption: 20 W, Absolutely silent thanks to convection cooling, Longlife LEDs with especially long service life, Dual bracket, Infrared remote control (optional).
PROJECTEUR FLAT PAR CAN RGB 10 IR CLPFLAT1RGB10IR FONCTIONS DE PILOTAGE Pilotage DMX 2 canaux, 3 canaux 1, 3 canaux 2, 6 canaux, Pilotage séparé des couleurs rouge, vert et bleu, Contrôle via télécommande infrarouge (optionnelle): FONCTIONNALITÉS 144 LED de 10 mm, grande luminosité (48 rouges, 48 vertes, 48 bleues), Pilotage par la musique, grâce au microphone intégré, Rapidité du changement/passage de couleurs et fréquence de l'effet Stroboscope pilotables par le panneau utilisateur, Changeur de couleurs,
USO El foco PAR plano de Cameo en un foco LED controlable por DMX-512, con mezclador de colores RGB, equipado con LEDs de alta eficiencia y ultrabrillantes. Dispone de tres grupos de colores (rojo, verde y azul) cuya intensidad se puede controlar individualmente, lo que permite crear una gama infinita de colores. El foco de LEDs de Cameo funciona en modo autónomo, maestro/esclavo, activado por sonido, controlado por DMX-512 o por un mando a distancia por infrarrojos.
CARATTERISTICHE 144 LED potenti da 10 mm (48 rossi, 48 verdi, 48 blu), Controllo tramite musica con microfono integrato, Velocità cambio colore ed effetto stroboscopico controllabili da pannello di comando, Cambio colore multicolore, Funzionalità master/slave, Alloggiamento piatto e resistente, Potenza assorbita: 15 W, Raffreddamento a convezione, pertanto assolutamente silenzioso, LED di lunga durata, Supporto doppio,Telecomando a infrarossi (opzionale).
ES XLR de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como un controlador DMX). PL 3-stykowe gniazdo XLR do podłączenia urządzenia kontrolnego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX). IT Presa XLR a 3 poli per collegare un apparecchio di controllo DMX (ad es. mixer DMX). 3 4 3 DMX OUTPUT/ DMX-AUSGANG / SORTIE DMX / SALIDA DMX / WYJŚCIE DMX / USCITA DMX EN DE FR ES PL IT 3-pole XLR socket for looping through the DMX control signal. 3-polige XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
PL Wybór funkcji Standalone, trybów DMX i adresu DMX. IT Selezione delle funzioni Stand-alone, delle modalità DMX e degli indirizzi DMX. 3 ENTER EN DE FR ES PL IT Makes it possible to change a value and confirm changes. Ermöglicht einen Wert zu ändern und Wertänderungen zu bestätigen. Permet de modifier une valeur et de valider les changements de valeurs. Permite cambiar un valor y confirmar los cambios. Umożliwia zmianę wartości i potwierdzanie zmian wartości.
7 COLOURS Rate 00 - 99 STROBE Rate 00 - 99 COLOUR BLENDING Press the MODE button repeatedly until “FA00” appears on the display. Now the light is in colour blending mode. Afterwards, press ENTER and then use the UP and DOWN buttons to choose the 7 colours function “FA00” or stroboscope “FF00”. To set the colour-blending and stroboscope rate (00 - 99), press ENTER again (all 4 digits on the display flash) and then use the UP and DOWN buttons to change the values. Press ENTER again to confirm.
CM01 = ROT, CM02 = GRÜN, CM03 = BLAU, CM04 = GELB, CM05 = MAGENTA, CM06 = CYAN, CM07 = WEISS FARBWECHSEL Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display “JU00” erscheint. Der Scheinwerfer arbeitet nun im Farbwechsel-Betrieb. Drücken Sie anschließend auf ENTER um dann mittels der Tasten UP und DOWN die Funktion 7 Farben “JU00”, oder Stroboskop “JF00” auszuwählen.
boscope, à la fréquence de l’effet. Exemples : Si vous réglez C1, C2 et C3 sur “00”, toutes les LED du projecteur sont éteintes (“Blackout”). Si vous réglez C1 sur “99” et C2 et C3 sur “00”, le projecteur émet une lumière 100% rouge. ROUGE VERT BLEU STROBE Intensité 00 - 99 Intensité 00 - 99 Intensité 00 - 99 Fréquence des éclairs du stroboscope 00 - 99 MACROS COULEURS (7 COULEURS) Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE jusqu’à sélectionner le mode “Colour Macro” (CM0x).
RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que la lettre “A” suivie de 3 chiffres apparaissent dans l’afficheur. Appuyez sur ENTER (tous les chiffres clignotent), puis choisissez l’adresse d départ DMX désirée à l’aide des touches Haut/Bas. Validez vos choix en appuyant sur la touche ENTER. Attention : Pour pouvoir contrôler le projecteur en mode DMX, il faut régler l’adresse de départ DMX du mode.
MODO AUTOMÁTICO Pulse el botón MODE hasta que aparezca en pantalla “AUTO” (esclavo). El equipo cambiará automáticamente entre el modo Cambio de color y el modo Mezcla de colores. La velocidad de cambio y mezcla de colores se puede preajustar a través de los modos Cambio de color y Mezcla de colores. MODO ESCLAVO Pulse el botón MODE hasta que aparezca en pantalla "SLAV" (esclavo). Conecte los equipos maestro y esclavo con un cable DMX. Ahora el equipo esclavo seguirá al equipo maestro.
7 KOLORÓW Prędkość 00–99 STROBOSKOP Prędkość 00–99 PRZENIKANIE KOLORÓW Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „FA00”. Reflektor pracuje teraz w trybie przenikania kolorów. Następnie nacisnąć przycisk ENTER, aby za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać funkcję 7 kolorów „FA00” lub stroboskopu „FF00”. Prędkość przenikania kolorów i efektu stroboskopowego (00–99) należy ustawić poprzez ponowne naciśnięcie przycisku ENTER (wszystkie 4 cyfry na wyświetlaczu migają).
MACRO COLORI (7 COLORI) Premere più volte il tasto MODE per selezionare la modalità di funzionamento “Colour Macro” (CM0x). Premere ENTER e selezionare il colore desiderato con l’aiuto dei tasti UP/DOWN. Confermare l’inserimento premendo ENTER. CM01 = ROSSO, CM02 = VERDE, CM03 = BLU, CM04 = GIALLO, CM05 = MAGENTA, CM06 = CIANO, CM07 = BIANCO CAMBIO COLORE Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare “JU00”. Il faro funziona ora in modalità Cambio colore.
INFRAREDREMOTE CONTROL (OPTIONAL) / INFRAROT-FERNBEDIENUNG (OPTIONAL) / TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE(OPTION) / MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS (OPCIONAL) / PILOT NA PODCZERWIEŃ (OPCJONALNIE) / TELECOMANDO A INFRAROSSI (OPZIONALE) A B C D G H I E F J CLPFLAT1REMOTE EN Point the infrared remote control directly at the infrared sensor installed on the front of the spotlight. The maximum range is about 8 metres. In the DMX and slave modes, the sensor of the spotlight is disabled.
FR Réglage de rapidité à 4 positions pour le programme de changeur de couleur (Ju) et de fading de couleur (Fa). Position 1 : la séquence de changeur de couleur tourne lentement. Position 2 (appuyer sur la touche) : fréquence plus rapide. Même principe pour positions 3 et 4 (4 correspondant à la séquence de changement de couleur la plus rapide). ES Ajuste de velocidad de 4 niveles para los programas de cambio de color (Ju, del inglés Colour Jumping) y atenuación de color (Fa, Colour Fading).
PL Za pomocą tych 5 przycisków można ustawić indywidualne kombinacje kolorów. Naciskając kilkakrotnie przycisk danego koloru, można ustawić 4 stopnie jasności, przy czym stopień 1 oznacza wyłączenie diod LED. Przykład: po ustawieniu koloru czerwonego i zielonego na najwyższym stopniu, a niebieskiego, białego i bursztynowego na najniższym (czyli ich wyłączeniu) powstanie kolor jasnożółty. IT Questi 5 pulsanti permettono di creare mix colori individuali.
DMX CONTROL / DMX-STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2-CHANNEL MODE CHANNEL VALUE FUNCTION CH1 000 - 255 Master dimmer (0-100%) 000 - 255 Colour macro CH2 000 - 036 Red 037 - 073 Green 074 - 110 Blue 111 - 147 Yellow 148 - 184 Magenta 185 - 221 Cyan 222 - 255 White 3-CHANNEL 1 MODE CHANNEL VALUE FUNCTION CH1 000 - 255 Master dimmer (0-100%) CH2 000 - 255 Stroboscope (rate 0 - 100%) 000 - 080 Colour macro 000 - 004 Blackout CH3 005 - 0
6-CHANNEL MODE CHANNEL VALUE FUNCTION CH1 000 - 255 Master dimmer (0-100%) CH2 000 - 255 Stroboscope (rate 0 - 100%) CH3 000 - 225 Red (0 - 100%) CH4 000 - 225 Green (0 - 100%) CH5 000 - 225 Blue (0 - 100%) CH6 28 000 - 080 Colour macro 000 - 004 Blackout / colour mix CH3 - CH5 005 - 015 Red 016 - 026 Green 027 - 037 Blue 038 - 048 Yellow 049 - 059 Magenta 060 - 070 Cyan 071 - 080 White 081 - 150 Colour change (rate) 151 - 220 Colour blending (rate) 221 - 255 Music
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX EN DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
DE DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e).
FR DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32.
ES DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador).
PL DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX.
IT DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / SPECYFIKACJE / SPECIFICHE EN DE Model Name: CLPFLAT1TRI3WIR CLPFLAT1TRI5X3WIR CLPFLAT1RGB10IR Product Type: LED PAR can LED PAR can LED PAR can Type: flat can flat can flat can Colour Spectrum: RGB RGB RGB Number of LEDs: 7 5 144 (48 x R, 48 x G, 48 x B) LED Type: 3 W TRI colour 3 W TRI colour 10 mm Dispersion Angle: 30° 30° 14° DMX Input: 3-pole XLR male 3-pole XLR male 3-pole XLR male DMX Ou
FR ES 36 Leistungsaufnahme: 25 W 20 W 15 W Stromversorgungsanschluss: IEC-Buchse Ein- und Ausgang IEC-Buchse Ein- und Ausgang IEC-Buchse Ein- und Ausgang Gehäusematerial: ABS ABS ABS Gehäusefarbe: schwarz schwarz schwarz Abmessungen (B x H x T, ohne Bügel): 176 x 180 x 113 mm 176 x 180 x 113 mm 176 x 180 x 113 mm Gewicht: 1,2 kg 1,2 kg 1,2 kg Weitere Eigenschaften: Konvektionskühlung, dadurch absolut geräuschlos, Doppelbügel inklusive, optinonale IR Fernbedienung (CLPFLAT1REMOTE)
PL Salida DMX: XLR de 3 pines hembra Modos DMX: 2 canales, 3 canales (1), 3 canales 2 canales, 3 canales (1), 3 canales 2 canales, 3 canales (1), 3 canales (2), 6 canales (2), 6 canales (2), 6 canales XLR de 3 pines hembra XLR de 3 pines hembra Funciones DMX: Cambio de color, Atenuación de Cambio de color, Atenuación de Cambio de color, Atenuación de color, Control por sonido, Estrobo, color, Control por sonido, Estrobo, color, Control por sonido, Estrobo, RGB RGB RGB Modos Autónomo: Cambio de col
IT Pozostałe cechy: chłodzenie konwekcyjne, dzięki któremu urządzenie nie generuje żadnych szumów, podwójny pałąk, opcjonalnie pilot na podczerwień (CLPFLAT1REMOTE) chłodzenie konwekcyjne, dzięki któremu urządzenie nie generuje żadnych szumów, podwójny pałąk, opcjonalnie pilot na podczerwień (CLPFLAT1REMOTE) chłodzenie konwekcyjne, dzięki któremu urządzenie nie generuje żadnych szumów, podwójny pałąk, opcjonalnie pilot na podczerwień (CLPFLAT1REMOTE) Nome del modello: CLPFLAT1TRI3WIR CLPFLAT1TRI5X3WI
DE HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@ adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.