CLS4IPDARKFILTER Disque filtrant pour façade sombre CLS4IPHDFILTER Disque filtrant pour une grande diffusion CLS4IPHC30 Grille de redressage pour un angle de dispersion étroit CLS4IPHC60 Grille de redressage pour angle de dispersion limité CLSCENTERYOKE Goujon TV 28 mm avec joint à rotule CLSVMOUNTAP Adaptateur de montage V-Mount double CLS4IPPOYOKE Étrier de montage à commande par tige DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL CLS4IPINTENSIFIER Disque filtrant pour des angles de dispersion étroits et une inten
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION ENGLISH DEUTSCH Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service.
REMARQUE ! Les travaux de maintenance et de réparation ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé autorisé par le fabricant. En cas de doute, adressezvous au fabricant. REMARQUE ! Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie. DEUTSCH REMARQUE ! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisateur. FRANCAIS DANGER ! L’appareil renferme des composants sous tension.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 122 Référence : Catégorie de produit : Type : Spectre de couleurs : Nombre de LED par couleur : Type de LED : Fréquence du signal PWM des LED : CLS4IP Projecteur à LED Softlight RGBWW 544 0,5 W Single Colour LEDs 650 Hz ; 1530 Hz ; 3600 Hz ; 12 kHz ; 18,9 kHz ; 25 kHz (réglable) Angle de dispersion (diffuseur standard) : 1/2 peak 101,5° 1/10 Peak 159° Entrée du signal de commande : Sortie du signal de commande : Fonctions
85,7 % Prises compatibles True 1 Indice de protection IP IP65 ENGLISH Housse REC2020 Connecteur d’alimentation : 0,5 m Distance minimale par rapport aux matériaux normalement inflammables 0,5 m Couleur du boîtier : Matériau du boîtier : Refroidissement du boîtier : Dimensions (L x H x P, avec étrier de montage) : Noir Alliage de magnésium Ventilateur thermorégulé 884 x 442 x 153 mm FRANCAIS Distance minimale par rapport à la surface éclairée DEUTSCH Température ambiante (en fonctionnement) : -1
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTION IP ENGLISH 1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les effets de la température, etc. 2.
DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Appareil : 1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets.
ENGLISH Piles et batteries : 1. Les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les piles et batteries doivent être éliminées par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. 2. Veiller à respecter la législation et les prescriptions relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans votre pays. 3.
• Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en servicio. • Tenga en cuenta las advertencias indicadas en el equipo y en el manual de instrucciones. • Tenga el manual de instrucciones siempre a mano. • Si vende o cede el equipo a otra persona, asegúrese de entregar también este manual de instrucciones, ya que es una parte integrante esencial del producto.
Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. ENGLISH Este símbolo indica áreas de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligros por la existencia de superficies calientes. DEUTSCH Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario. FRANCAIS Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO PELIGRO: 1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben guardarse fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. 2. ¡Peligro por caída! Comprobar que el equipo esté instalado de forma segura y no pueda caerse. Utilizar exclusivamente soportes o fijaciones adecuados (especialmente en instalaciones fijas).
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 130 ADVERTENCIA: 1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista. 2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabricante. 3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad vigentes en su país. 4. Una vez conectado el equipo, revisar todo el cableado para evitar daños o accidentes debidos, por ejemplo, a caídas por tropiezos. 5.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores térmicos, estufas u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse. 2. No colocar cerca del equipo ninguna fuente de ignición como, por ejemplo, velas encendidas. 3. No cubrir las aberturas de ventilación ni obstruir los ventiladores. 4.
INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE EXTERIOR ENGLISH 1. Funcionamiento temporal. En principio, los equipos para eventos están diseñados solo para un funcionamiento temporal. 2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente, sobre todo en exteriores, puede perjudicar el funcionamiento, las superficies y las juntas, así como acelerar el desgaste del material. 3. Los daños en el revestimiento de la superficie pueden afectar a la protección del equipo contra la corrosión.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI El foco dispone del protocolo RDM (Remote Device Management, administración remota de dispositivos). Este sistema de administración de dispositivos a distancia permite consultar el estado y configurar terminales RDM mediante un controlador con función RDM, como el opcional UNICON de Cameo (número de artículo CLIREMOTE). Además, el UNICON de Cameo permite el acceso a todo el menú de los focos. ITALIANO CARACTERÍSTICAS: Clase de protección IP65.
FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 134 S4 IP 16 1 9 10 13 14 15 11 4 3 6 5 Cameo ® is a brand of the Adam Hall Group · Adam-Hall-Str.1· 61267 Neu-Anspach · Germany · www.adamhall.com Designed and Engineered in Germany. Assembled in PRC. Adam Hall Ltd. The Seedbed Business Centre SS3 9QY Essex | United Kingdom This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
7 BATTERY IN Conector XLR macho de 4 pines con clase de protección IP65 para conectar baterías externas (no incluidas). Hay disponible opcionalmente un adaptador V-Mount doble con cable de conexión (número de artículo CLSVMOUNTAP). 8 PANTALLA LCD La pantalla LCD muestra el modo operativo activado actualmente (pantalla principal), las opciones del menú y el valor numérico o el estado operativo en determinadas opciones del menú.
ENGLISH ENTER - 1. Pulsando ENTER accederá al nivel de menú para seleccionar el modo operativo (Mode). 2. En la estructura de menú, accederá a un nivel inferior. 3. Pulsando ENTER confirma un cambio de valor o de estado como, por ejemplo, el cambio de la dirección inicial DMX. 10 La función del mando giratorio y pulsable central (girar y pulsar) se muestra en el centro de la pantalla en la opción de menú correspondiente (línea de centro = girar, línea de abajo = pulsar).
PANTALLA PRINCIPAL EN EL MODO OPERATIVO DMX La pantalla principal en el modo operativo DMX muestra la dirección inicial DMX actualmente ajustada, el modo DMX y demás información (consulte la figura).
ENGLISH DEUTSCH W-DMX™ Para emparejar un receptor W-DMX con un transmisor compatible con W-DMX, el equipo debe estar encendido en el menú de ajuste del receptor en Wireless Settings W-DMX (WDMX State -> On), el equipo debe estar configurado como receptor (Operating Mode -> Receive) y debe ejecutarse el comando Reset (Receive Reset -> Yes). Ahora el receptor está listo para el emparejamiento y a la espera de la solicitud de emparejamiento de un transmisor.
Universe Group Ajuste del grupo de universo 000 - 127 DMX Address Ajuste de la dirección inicial DMX 001 - 512 DMX Mode Selección del modo DMX Píxeles DIM de 1 canal a 32 canales IP Address Ajuste de la dirección IP: 1. Ajustar bloque con mando giratorio central 2. Ajustar bloque con mando giratorio derecho Pulsar mando giratorio central (Next Range) 3. Ajustar bloque con mando giratorio central 4.
Subnet Mask ENGLISH DEUTSCH Signal Routing Ajuste de la máscara de subred: xxx.xxx.xxx.xxx 1. Ajustar bloque con mando giratorio central 2. Ajustar bloque con mando giratorio derecho Pulsar mando giratorio central (Next Range) 3. Ajustar bloque con mando giratorio central 4.
Girar el mando giratorio = Ajuste del brillo general (DIM) Pulsar el mando giratorio = Selección del modo operativo (Mode) Girar el mando giratorio = Ajustar el brillo de G o W Pulsar el mando giratorio = Abrir el menú principal (Menu) Girar el mando giratorio = Ajustar el brillo de R o B Pulsar el mando giratorio = Cambiar entre R+G y B+W (Next Colours) ENGLISH ESPAÑOL MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE LED DIRECT (Mezcla de colores RGBW) Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable iz
ENGLISH MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE COORDENADAS DE COLORES (Colour Coordinates) Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú Colour Coordinates (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER).
Girar el mando giratorio = Seleccionar color de usuario Asigne al color de usuario un nombre personalizado de hasta 12 caracteres girando el mando giratorio izquierdo para seleccionar una letra, un guion bajo o un número para el primer carácter del nombre y pulse el mando giratorio izquierdo para confirmar. A continuación, introduzca el segundo carácter y así sucesivamente. Una vez completado el nombre, pulse el mando giratorio central (Save&Next) para ir al siguiente paso de edición.
ENGLISH mantendrá y pasará inmediatamente al siguiente paso de edición. A continuación, decida de qué manera desea crear el color de usuario, seleccione el modo operativo deseado girando el mando giratorio izquierdo (SELECT) (CCT, HSI, DIRECT, GEL y Coordinates) y confirme su selección pulsando el mando giratorio izquierdo (ENTER).
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE SIMULACIÓN DE LUZ (Light Simulation) Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú Light Simulation (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER).
ENGLISH DEUTSCH Girar el mando giratorio = Ajuste del brillo (DIM) Pulsar el mando giratorio = Selección del modo operativo (Mode) Girar el mando giratorio = Ajustar el tiempo de superposición (t-Fade) Pulsar el mando giratorio = Abrir el menú principal (Menu) Girar el mando giratorio = Ajustar la duración de paso (t-Step) Pulsar el mando giratorio = Volver a la selección de la secuencia de colores (Back) FRANCAIS ESPAÑOL CONTROL REMOTO EZ CON UNICON DE CAMEO (disponible opcionalmente) Desde de la panta
Receive Transmit Transmitting G3 Mode G4s Link Receive Reset ENGLISH DEUTSCH W-DMX desactivado Modo operativo W-DMX: Destinatario Modo operativo W-DMX: Transmisor Estándar de emisión G3 POLSKI Operating Mode W-DMX activado Estándar de emisión G4s Link Acoplar con equipos W-DMX. El W-DMX debe estar activado en todos los equipos y no debe haber ningún transmisor emparejado (Receive Reset).
ENGLISH Display Reverse Display Off Timer = Display Girar la visualización Off Giro de la imagen en pantalla desactivado On Giro de 180° de la imagen en pantalla (por ejemplo, para montaje en altura) = Retroiluminación Always On de la pantalla DEUTSCH Off after 20s Desactivación tras aproximadamente 20 segundos sin actividad FRANCAIS Signal Fail = Estado operativo Hold en caso de interrupción de Blackout la señal DMX User Colour 8 ESPAÑOL Dimmer Curve = Curva de atenuación Activa el Blackout
Transición de color activada ENGLISH Dim to Warm RAW R, G, B y W con valor máximo de 255 User Calibration Calibración individual de colores. Ajuste del brillo de R, G, B y W para todos los modos operativos con valores de 0 a 255. Ajuste de R y G con los mandos giratorios central y derecho. A continuación, pulsar el mando giratorio central (Next Colours) y volver a ajustar B y W con los mandos giratorios central y derecho.
Autolock ENGLISH DEUTSCH Fan = Bloqueo automático de los elementos de manejo = Control de los ventiladores FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 150 Factory Reset = Restablecer los ajustes UC_Loops = Restablecer Reset User-Colours y Loops On Bloqueo automático de los elementos de manejo tras aproximadamente 1 minuto sin actividad. En la pantalla aparecerá: «Locked!» Para desbloquear: Pulsar simultáneamente los mandos giratorios central y derecho durante aprox.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS " ESPAÑOL User Button 2 = Solo para servicio técnico EZ Remote = Control mediante UNICON de CAMEO (disponible opcionalmente) Mode Selection = Activar los modos operativos autónomos uno tras otro pulsando repetidamente el User Button POLSKI EZ Remote Mode Selection HSI Direct Colour Coordinates GEL User Colour Play Loop Light Simulation ITALIANO Service = Asigne a los User Button User Buttons 1 1 y 2 uno de los modos operativos autónomos (más EZ Remote y Mode Selection) DMX
ENGLISH DEUTSCH INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info) Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable derecho accederá al menú para seleccionar el modo operativo (Menu). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora System Info (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER).
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Hay un perno a la izquierda y a la derecha de la rosca de tornillo M10 en el adaptador de espiga. Inserte los dos pernos en los orificios situados a la izquierda y a la derecha del orificio roscado de la abrazadera en U y atornille el adaptador de espiga a la abrazadera en U con el tornillo M10, el resorte de disco y la arandela (consulte la figura).
MONTAJE DEL TRÍPODE ENGLISH DEUTSCH PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y focos. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su cuenta, recurra a una empresa profesional. Existe un riesgo de aflojamiento y caída de equipos montados y asegurados de forma incorrecta.
DEUTSCH POLSKI ESPAÑOL El adaptador de espiga de 28 mm montado previamente en la abrazadera en U también se puede utilizar para el montaje en travesaño. Utilice un elemento de unión adecuado y asegúrese de que esté bien sujeto. Para ajustar la dirección de dispersión en el plano vertical, afloje ligeramente las palancas de apriete montadas en la abrazadera en U, ajuste la dirección de dispersión deseada y vuelva a apretar las palancas de apriete.
SOPORTE DE MONTAJE OMEGA ENGLISH El soporte doble Omega se incluye en el volumen de suministro del foco. DEUTSCH PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y focos. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su cuenta, recurra a una empresa profesional.
DEUTSCH Entre los componentes del volumen de entrega, se suministra un disco difusor estándar. En el borde superior del foco se encuentra una palanca de bloqueo para el riel de cubierta a la izquierda y otra a la derecha (fig. A y vista detallada). Empuje las palancas hacia el centro de la carcasa y pliegue el riel de cubierta hacia arriba (fig. B).
ENGLISH Vuelva a plegar el riel de cubierta hacia abajo para cerrar el compartimento de montaje (fig. D). A continuación, se deben volver a presionar las dos palancas de bloqueo hacia el borde de la carcasa. Durante el proceso, asegúrese de que las palancas vuelvan a encajar correctamente y de que el disco difusor esté asegurado frente a caídas.