CLS4IPDARKFILTER Wkład filtra do ciemnego frontu CLS4IPHDFILTER Wkład filtra o wysokiej przepuszczalności CLS4IPHC30 Kratka kierunkowa do wąskiego kąta wiązki światła CLS4IPHC60 Kratka kierunkowa dla ograniczonego kąta wiązki światła CLSCENTERYOKE Adapter gwintowy 28 mm z przegubem kulowym CLSVMOUNTAP Podwójny adapter V-Mount CLS4IPPOYOKE Uchwyt do montażu na drążku DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL CLS4IPINTENSIFIER Tarcza filtra do wąskiego kąta wiązki światła i większej mocy oświetlenia FRANCAIS DE
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY ENGLISH DEUTSCH Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Z zasady zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem.
WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowany personel upoważniony przez producenta. W razie wątpliwości skontaktować się z producentem. WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowodować utratę gwarancji. DEUTSCH WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. FRANCAIS NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem.
DANE TECHNICZNE ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 202 Numer artykułu: Rodzaj produktu: Typ: Spektrum kolorów: Liczba diod LED na kolor: Typ diod LED: Częstotliwość PWM diody LED: CLS4IP Reflektor LED Softlight RGBWW 544 Diody LED 0,5 W Single Colour 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 18,9 kHz, 25 kHz (regulowana) Kąt świecenia (dyfuzor standardowy): 1/2 szczyt 101,5° 1/10 szczyt 159° Wejście sygnału sterującego: Wyjście sygnału sterującego: Funkcje DMX: 5-pinowe złącze męskie XLR, RJ
0,5 m Minimalna odległość od materiałów normalnie palnych 0,5 m Kolor obudowy: Materiał obudowy: Chłodzenie obudowy: Wymiary (szer. x wys. x gł.
OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP ENGLISH 1. Stopień ochrony IP zapewnia ochronę wyłącznie przed ciałami stałymi i wodą. Nie określa ogólnej odporności na działanie czynników atmosferycznych, takich jak ochrona przed promieniowaniem UV i wpływami temperatury itp. 2.
DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Baterie i akumulatory: 1. Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami komunalnymi. Zużyte baterie i akumulatory należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. 2. Przestrzegać wszystkich przepisów i regulacji dotyczących usuwania odpadów obowiązujących w kraju użytkowania. 3.
ENGLISH ITALIANO AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garantirne il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d'uso per utilizzare al meglio il nuovo prodotto di Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light, consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. ENGLISH Questo simbolo indica pericoli causabili da scosse elettriche. Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. DEUTSCH Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto. FRANCAIS Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente. POLSKI ITALIANO AVVERTENZA: 1.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 208 ATTENZIONE: 1. Non mettere in funzione il dispositivo se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sul dispositivo.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ATTENZIONE: 1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo da avere un raffreddamento sufficiente ed evitare il surriscaldamento. 2. Non posizionare fonti di combustione, come candele accese, nelle vicinanze del dispositivo. 3. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono essere bloccate. 4.
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI PER L'ILLUMINAZIONE! ENGLISH 1. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti. 2. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici come le lenti d'ingrandimento. 3. In alcuni casi, in persone sensibili, gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! DEUTSCH 4. In queste lampade sono installate sorgenti luminose fisse che non possono essere sostituite dall'utente.
INTRODUZIONE DEUTSCH FRANCAIS Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Si prega di verificare la completezza e l'integrità della fornitura nonché di informare immediatamente il proprio partner commerciale dopo l'acquisto qualora la consegna non sia completa o danneggiata. La fornitura del prodotto comprende: X 1 proiettore Softlight S4 X 1 staffa a U (premontata) X 1 staffa doppia omega X 1 diffusore standard (premontato) X 1 x codolo TV da 28 mm incl.
ENGLISH CARATTERISTICHE: Grado di protezione IP65. Spettro cromatico RGB+WW. 544 LED da 0,5 W per colore (4 x 544). DMX512 ArtNet. sACN. W-DMX™. Connettori DMX a 5 poli Connettori RJ45. Pulsante Blackout. Tasto con accesso diretto alla modalità di funzionamento CCT. 2 tasti utente liberamente configurabili. Staffa a U e codolo TV da 28 mm inclusi. È incluso un diffusore standard. Ampia gamma di accessori opzionali. DEUTSCH Il proiettore si avvale dello standard RDM (Remote Device Management).
5 DATA IN Connettore di rete RJ45 IP65 per il collegamento a una rete ArtNet o sACN. Per configurare la rete, utilizzare cavi con grado di protezione IP65 di classe CAT-5e o superiore (in caso di inutilizzo, chiudere sempre con un tappo ermetico in gomma). 6 DATA OUT Connettore di rete RJ45 con grado di protezione IP65 per il reindirizzamento del segnale di controllo.
ENGLISH 8 SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI Il display LC mostra la modalità di funzionamento attualmente attivata (schermata principale), le voci del menu e il valore numerico o lo stato di funzionamento in alcune voci di menu. Se, entro un minuto circa, non avviene alcuna immissione il display passa automaticamente alla schermata principale.
15 USER 2 Il tasto 2 può essere impostato liberamente con una modalità di funzionamento stand-alone (vedere la voce di menu Settings -> User Buttons). 16 W-DMX Antenna per il controllo tramite W-DMX. ENGLISH DEUTSCH 14 USER 1 Il tasto 1 può essere impostato liberamente con una modalità di funzionamento stand-alone (vedere la voce di menu Settings -> User Buttons). FRANCAIS 17 IMPUGNATURA Impugnatura ergonomica per un comodo trasporto.
ENGLISH SCHERMATA PRINCIPALE DEL DISPLAY NELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO ARTNET O SACN La schermata principale nelle modalità Artnet o sACN mostra la modalità DMX, l'indirizzo di avvio DMX attualmente impostato, l'indirizzo IP e il gruppo universo e l'universo (v. figura).
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ATTIVAZIONE DEL CONTROLLO ESTERNO TRAMITE DMX, ARTNET E SACN Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare DMX(osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
ENGLISH Protocollo Artnet e sACN Selezionare ruotando il codificatore sinistro, confermare premendo, modificare il valore o lo stato ruotando e confermare premendo. Tornare indietro con ESC. DEUTSCH Impostazione universo 000 - 255 Universe Group Impostazione gruppo universo 000 - 127 DMX Address Impostazione dell'indirizzo di avvio DMX 001 - 512 DMX Mode Selezione della modalità DMX 1CH Dim... 32CH Pixel IP Address Impostazione dell'indirizzo IP: 1.
Rotazione del codificatore = regolazione della temperatura di colore (CCT) Rotazione del codificatore = Regolazione della luminosità (DIM) Premere il codificatore = selezione della modalità di funzionamento (Mode) Rotazione del codificatore = regolazione della tonalità (HUE) Rotazione del codificatore = regolazione della saturazione di colore (SAT) Premere il codificatore = Apertura del menu principale (Menu) ENGLISH DMX ITALIANO MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE HSI (Hue - Saturation - Intensity)
ENGLISH MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE DIRECT LED (mix cromatico RGBW) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento Direct LED (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
Premere il codificatore = Apertura del menu principale (Menu) ENGLISH ITALIANO MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE COLORI UTENTE (User Colour) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare User Colour (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
ENGLISH MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE MODIFICA COLORI UTENTE (Edit User Colour) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale (Menu). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu Edit User Color (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
Rotazione del codificatore = Regolazione della durata del ciclo (t-Step) Premere il codificatore = indietro alla selezione della sequenza cromatica (Back) ENGLISH DEUTSCH DMX MODIFICA DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE PLAY LOOP (Edit Loop) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale (Menu).
ENGLISH DEUTSCH quindi premere il codificatore sinistro per confermare. Poi proseguire con l’immissione per il secondo posto ecc. Una volta digitato il nome premere sul codificatore centrale (Save&Next) per passare alla fase di elaborazione successiva. Premendo su “Save&Next” prima della selezione di una lettera del trattino basso o di un numero al primo posto, il nome esistente sarà conservato e si potrà accedere immediatamente alla fase di elaborazione successiva.
ENGLISH DEUTSCH POLSKI ITALIANO DMX MODALITÀ SLAVE Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento Slave (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
ENGLISH DEUTSCH IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione destro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Menu). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu Settings (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo lo stesso codificatore (ENTER). Si accede quindi al sottomenu per l'impostazione delle voci di sottomenu (v.
Fade Out 10s 10 s da dissolvenza a blackout Full On Tutti i LED alla massima luminosità Linear L'intensità della luce cresce in maniera lineare con il valore DMX Exponential L'intensità della luce può essere impostata in maniera più precisa nell'intervallo di valori DMX inferiore e approssimativamente in quello superiore L'intensità della luce può essere impostata approssimativamente nell'intervallo di valori DMX inferiore e in maniera più precisa in quello superiore L’intensità della luce può essere
Red-Shift = Imita la variazione Off ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS dei colori quando si regola la luminosità di Dim To un proiettore Warm alogeno. Con la diminuzione dell’intensità luminosa del proiettore, la temperatura del colore passa automaticamente al bianco più caldo e all’ambra (e viceversa). PWM= Frequenza LED Frequency PWM ESPAÑOL Variazione dei colori attivata 650 Hz, Selezione della frequenza LED PWM 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 18.
Factory Reset = Ripristinare le impostazioni Off Ventola disattivata con luminosità fortemente ridotta Constant Low Velocità di ventilazione costantemente bassa con luminosità ridotta, se necessario Constant Medium Velocità di ventilazione costante media con luminosità ridotta, se necessario Constant High Velocità di ventilazione elevata costante Reset Now? Ripristino delle impostazioni di fabbrica (tranne Escept User User Colors e Loops): Effettuare il reset con Colour_ ENTER, annullare con ESC L
ENGLISH User Buttons DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 230 Service = Assegnare ai User Button pulsanti utente 1 1 e 2 una delle modalità di funzionamento stand-alone (più EZ Remote e Mode Selection) EZ Remote Mode Selection HSI Direct Colour Coordinates GEL User Colour Play Loop Light Simulation User Button 2 = Solo per l'assistenza tecnica “ EZ Remote = comando tramite CAMEO UNICON (disponibile a richiesta) Mode Selection = attivazione in successione delle modalità di funzionamento stand
LED / alogeno Off / Dim to Warm 650 Hz / 1530 Hz / 3600 Hz / 12 kHz / 18,9 kHz / 25 kHz RAW / User / Factory / Smart User-Calibration R= User-Calibration G= 000 - 255 000 - 255 User-Calibration B= User-Calibration W= 000 - 255 000 - 255 Auto Lock Fan Off / On Auto / Off / Constant Low / Constant Medium / Constant High WDMX User Button 1 RDM UID Off / On EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation EZ Remote / Mode Selection / HSI /
INSTALLAZIONE DEL CODOLO TV SULLA STAFFA A U ENGLISH A sinistra e a destra accanto alla filettatura M10 nel codolo TV si trova un perno. Inserire i due perni nei fori a sinistra e a destra accanto al foro della vite nella staffa a U e avvitare il codolo TV alla staffa a U con la vite M10, la molla a tazza e la rondella (v. figura).
DEUTSCH ESPAÑOL Utilizzare il codolo TV da 28 mm precedentemente montato sulla staffa a U per il montaggio su stativo (fig. A). Utilizzare uno statvo idoneo e rispettare le indicazioni del produttore (carico massimo, installazione verticale su una superficie piana ecc.). Per regolare la direzione del fascio luminoso sul piano verticale, allentare leggermente le leve di fissaggio montate sulla staffa a U (fig.
UTILIZZARE CODOLI TV PER IL MONTAGGIO SU TRAVERSA ENGLISH DEUTSCH PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, non tentare di effettuare da soli l'installazione, ma ricorrere all'ausilio di aziende professionali.
ESPAÑOL Montaggio su traversa Montare innanzitutto due morsetti per traverse adeguati (disponibili come optional) a sinistra e a destra della staffa Omega (fig. A) e poi entrambi sul proiettore (fig. B) Ruotare le quattro leve di chiusura di circa un quarto di giro in senso orario fino all'arresto. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano ben saldi e fissare il proiettore con un cavo di sicurezza idoneo nelle cavità laterali dell'impugnatura (fig. C).
DIFFUSORE ENGLISH Un diffusore standard è incluso nella fornitura. Sul bordo superiore del proiettore, a sinistra e a destra, si trova una leva di bloccaggio per la guida di copertura (fig. A e vista dettagliata). Premere la leva verso il centro dell'alloggiamento e sollevare la guida di copertura (fig. B) DEUTSCH A B A FRANCAIS ESPAÑOL Inserire il diffusore dall'alto nelle scanalature larghe posteriori del vano di alloggiamento (fig. C e vista dettagliata).
ENGLISH DEUTSCH Ripiegare verso il basso la guida di copertura per chiudere il vano di alloggiamento (fig. D). A questo punto le due leve di bloccaggio devono essere spinte nuovamente in direzione del bordo dell'alloggiamento. Durante l'operazione, assicurarsi che le leve si innestino correttamente e che il diffusore sia protetto contro eventuali cadute.