USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO 3 IN 1 LED/LASER EFFECTS CLSTORM 1
EN You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM. DE Sie haben die richtige Wahl getroffen! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible.
DE SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch. 2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. 3. Befolgen Sie die Anweisungen. 4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät. 5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen).
Das gleichseitige Dreieck mit dem Lasersymbol kennzeichnet die Laseraustrittsöffnung am Gerät. ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen.
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé. 19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/ 20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton. 21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
2. Cet appareil renferme un laser dont les caractéristiques techniques répondent à la classification EN 60825-1. Il est repéré en tant que tel sur le boîtier de l‘appareil. 3. Ne jamais regarder directement le rayon laser sortant. Danger de cécité et de blessure. 4. Ne pas bloquer le faisceau laser. Le laser peut provoquer des brûlures. 5.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 32.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie. 7.
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE: 22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete. 23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
8. Per la messa in funzione è sempre consigliabile richiedere la presenza di un tecnico di sicurezza laser; in alcuni Paesi è addirittura prescritto per legge. Per il funzionamento del dispositivo laser osservare le disposizioni di sicurezza e le direttive specifiche del Paese. 9.
IT Introduzione Il faro STORM di Cameo Light riunisce in un unico dispositivo l’effetto derby, laser e stroboscopio. Può essere controllato in modalità automatica o tramite musica su oltre 10 canali DMX ed essere utilizzato come master o slave. La combinazione di raggi laser rossi e verdi estremamente coerenti, con l’emissione di fino a 30 flash stroboscopici al secondo di alta brillanza e l’effetto derby RGBAW crea un disegno di luci movimentato e spettacolare.
Effet laser Diode rouge, puissance 100 mW, longueur d‘onde 650 nm, Diode verte, puissance 100 mW, longueur d‘onde 532 nm, 8 effets laser, Angle de départ 74°. Effet Derby 5 LED de puissance 3 W : R, G, B, W et A, Miroir réfléchissant rotatif, Système à 8 lentilles, Angle de départ 68°. Effet stroboscope 8 LED blanches, puissance 1 W, Angle de départ 8°, 9 programmes plus pleins feux (Full On), Fréquence d‘éclairs maximale 30 Hz.
CARATTERISTICHE Comando DMX512, Funzionamento master/slave, Tensione di esercizio 100 V - 240 V AC, Potenza assorbita 50 W, Programmi standalone, Controllo tramite musica con microfono integrato, Staffa di montaggio regolabile in dotazione. Effetto laser Diodo rosso da 100 mW/650 nm, Diodo verde da 50 mW/532 nm, 8 effetti laser, Angolo di dispersione 74°. Effetto derby Un LED R, G, B, W e A da 3 W per lente, Specchi riflettenti rotanti, Sistema a 8 lenti, Angolo di dispersione 68°.
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI / 2 1 4 7 3 5 6 8 10 9 1 LED DISPLAY / LED DISPLAY / AFFICHEUR LED / PANTALLA LED / LED DISPLAY / DISPLAY LED EN DE FR ES PL IT The four digit LED display indicates the operating mode and other system information. Das vierstellige LED-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an.
FR MODE : Sélection du mode utilisateur ENTER : Validation du choix du programme ou de la modification de paramètre. HAUT et BAS : Servent au choix des programmes, à modifier la rapidité des programmes et l‘adresse DMX. ES MODE: Permite seleccionar el modo de funcionamiento. ENTER: Permite confirmar la selección de programa y los cambios realizados. UP y DOWN: Permiten seleccionar el programa, la velocidad del programa y la dirección DMX. PL MODE: wybór różnych trybów pracy.
11 12 13 14 15 11 LOCK ON/OFF EN Lock switch for turning the laser effect on and off. In OFF position, the laser effect is disabled; in the ON position, it is enabled. Two keys are included. DE Schloss-Schalter zum Ein- und Ausschalten des Laser-Effekts. In Position OFF ist der Laser-Effekt deaktiviert, in Position ON aktiviert. Zwei Schlüssel sind im Lieferumfang enthalten. FR Interrupteur à clé pour allumage/extinction de l‘effet laser.
14 POWER OUT EN IEC mains output socket. Used to supply power to additional CAMEO projectors. Make sure that the total current consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device. DE IEC Netzausgangsbuchse. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
MUSIC CONTROL Press the MODE button repeatedly until the LED indicator for the music control (SOUND) lights up and displays one of the 7 programs for music control on the display (Sou0 - Sou6). While all four characters are flashing on the display, one of the programs can then be selected using the UP and DOWN buttons. Confirm the entry by pressing ENTER. To adjust the sensitivity with which the projector reacts to music signals (bass impulses), select SENSITIVITY on the controller.
SLAVE-BETRIEBSART Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis die Anzeige-LED für die Slave-Betriebsart (SLAVE) leuchtet und im Display “SLAV” angezeigt wird (die Zeichen im Display blinken). Bestätigen sie die Eingabe durch Drücken auf ENTER. Sobald Sie die Slave- mit der Master-Einheit (gleiches Modell) mit Hilfe eines DMX-Kabels (Master = DMX OUT, Slave = DMX IN) verbunden haben und die Master-Einheit auf eine der Standalone Betriebsarten (automatische Steuerung bzw.
ES NOTA Unos segundos después de aplicar la alimentación eléctrica, el equipo ya está listo para funcionar y se activará el modo de funcionamiento seleccionado previamente. Si no se confirma el ajuste realizado (un programa o una velocidad) pulsando el botón ENTER antes de 4 segundos, se activará automáticamente el modo de funcionamiento o el valor establecidos previamente.
STEROWANIE AUTOMATYCZNE Naciskać przycisk MODE, dopóki nie zaświeci się wskaźnik LED dla sterowania automatycznego (AUTO), a na wyświetlaczu nie pojawi się jeden z 7 programów automatycznych (Aut0 – Aut6). Gdy cztery znaki na wyświetlaczu pulsują, można ustawić jeden z programów za pomocą przycisków UP i DOWN.
CONTROLLO TRAMITE MUSICA Premere il tasto MODE più volte fino a quando il LED indicatore del controllo tramite musica (SOUND) si accende e sul display viene visualizzato uno dei sette programmi di controllo tramite musica (Sou0 - Sou6). Mentre lampeggiano i quattro i caratteri del display, è possibile selezionare uno dei programmi con i tasti UP e DOWN. Confermare l’inserimento premendo ENTER. La sensibilità con cui il faro reagisce ai segnali musicali (impulsi gravi) si imposta dal regolatore SENSITIVITY.
CHANNEL CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 FUNCTION Derby Colours Colour change Speed Derby Strobe function Derby Rotation White LEDs Laser colours and functions Laser strobe Laser pattern and rotation VALUE DESCRIPTION 145 - 149 BGWA 150 - 154 RGAW 155 - 159 WRBA 160 - 164 RGBAW 165 - 209 Automatic colours (individually) 210 - 255 Automatic colours (two colours) 000 - 255 Speed of the colour change.
CHANNEL CH9 CH10 26 FUNCTION VALUE Laser pattern and rotation 134 - 255 Rotation reverse (slow - fast) 000 - 024 DMX Mode (control via channels 1-9) 025 - 039 Auto Program 1 040 - 054 Auto Program 2 055 - 069 Auto Program 3 070 - 084 Auto Program 4 085 - 099 Auto Program 5 100 - 114 Auto Program 6 115 - 129 Auto Program 7 130 - 144 Music Program 1 145 - 159 Music Program 2 160 - 174 Music Program 3 175 - 189 Music Program 4 190 - 204 Music Program 5 205 - 219 Music Program
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX EN DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
DE DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e).
FR DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32.
ES DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador).
PL DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX.
IT DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / SPECYFIKACJE / SPECIFICHE EN DE Model Name: CLSTORM Product Type: LED/laser effect Type: 3-in-1 LED projector Colour Spectrum Derby Effect: RGBWA Number of LEDs Derby Effect: 5 LED Type Derby Effect: 3W Dispersion Derby Effect: 68° Colour Spectrum Laser Effect: red diode (650 nm) green diode (532 nm) Number of Diodes Laser Effect: 1 x red, 1 x green Type of Diodes Laser Effect: red 100 mW, green 50 mW (DPS
FR 34 Abstrahlwinkel Laser-Effekt: 74° Laserklasse Laser-Effekt: 3R Laser Abschaltung (Sicherheitsfunktion): Schloss-Schalter Remote-Anschluss Farbspektrum Stroboskop: Weiß LED Anzahl Stroboskop: 8 LED Typ Stroboskop: 1W Abstrahlwinkel Stroboskop: 8° DMX-Eingang: 3-Pol XLR männlich DMX-Ausgang: 3-Pol XLR weiblich DMX-Modus: 10-Kanal DMX Funktionen: Auto-Programme, Sound-Programme, Derby, Laser, Stroboskop Standalone Funktionen: Auto-Programme, Sound-Programme Bedienelemente: Mode,
ES Indicateurs : afficheur 4 caractères LED Branchement Secteur : embase d'entrée et de renvoi IEC Tension Secteur : 110 - 240 Volts, 50/60 Hz Consommation Électrique : 50 W Fusible : T1,6AL / 250 V Température d'utilisation : 10°C - 40°C Taux d'hygrométrie relative : 10% à 95%, sans condensation Matériau Boîtier : métal Couleur Coffret : noir Refroidissement : ventilateur Dimensions (L x H x P, sans support) : 250 x 250 x 170mm Masse : 4 kg Divers : Livré avec support de montage r
PL IT 36 Oznaczenie modelu: CLSTORM Rodzaj produktu: LED/Efekt laserowy Typ: Reflektor z efektami 3 w 1 Spektrum kolorów dla efektu derby: RGBWA Liczba diod LED dla efektu derby: 5 Typ diod LED dla efektu derby: 3W Kąt wiązki światła dla efektu derby: 68° Spektrum kolorów dla efektu laserowego: Dioda czerwona (650 nm) Dioda zielona (532 nm) Liczba diod dla efektu laserowego: 1 x czerwona, 1 x zielona Typ diod dla efektu laserowego: czerwona 100 mW, zielona 50 mW (laser DPSS) Kąt wiązk
Classe laser effetto laser: 3R Disattivazione laser (funzione di sicurezza): Interruttore a chiave Collegamento telecomando Spettro cromatico stroboscopio: Bianco Numero di LED stroboscopio: 8 Tipo LED stroboscopio: 1W Angolo di dispersione stroboscopio: 8° Ingresso DMX: XLR maschio a 3 poli Uscita DMX: XLR femmina a 3 poli Modalità DMX: A 10 canali Funzioni DMX: Programmi Auto, Programmi Sound, Derby, Laser, Stroboscopio Funzioni standalone: Programmi Auto, Programmi Sound Dispositivi
FR GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/shop/ downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.