FR Utilisation et entretien (2) GB IT Operation and maintenance (8) NL Gebruik en onderhoud (21) PT Utilização e manutenção (27) DE Benutzung und Wartung (34) NO Anvendelse og skjøtsel (41) SE Användning och skötsel (47) ČZ PL Použití a údržba (53) Użytkowanie i konserwacja (59) ES Utilización y mantenimiento (65) DK Anvendelse og vedligeholdelse (71) FI Käyttö ja ylläpito (77) HU Használat és karbantartás (83) SI (89) Uporaba in vzdrževanje SK Použitie
Utilisation et entretien FR REMARQUE : Sauf mention contraire, les termes génériques suivants “ appareil / unité / produit / équipement / installation ” utilisés dans le présent mode d'emploi font tous référence au produit “ 3 & 4 series classic & woody ”. • Consulter la notice avant l’utilisation. • A n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux. • Ne pas utiliser de charbon de bois. • Ne pas utiliser de détendeur réglable.
- visser l’écrou fileté G 1/2 du tuyau sur le raccord d’entrée de l’appareil et l’écrou fileté M20x1,5 sur le raccord de sortie du détendeur en suivant les indications fournies avec le tuyau souple. - Utiliser 2 clés pour serrer le tuyau souple sur l’about gaz de l’appareil : • une clé de 14 pour immobiliser le raccord d’entrée de l’appareil, • une clé à molette pour serrer l’écrou du tuyau souple. e) Couvercle Manipuler le couvercle avec précaution, notamment en cours de fonctionnement.
FR que les ouvertures de ventilation du logement du récipient de gaz ne soient pas obstruées le cas échéant. - que le (ou les) plateau(x) récupérateur de graisse soit bien mis en place dans son logement et qu’il soit bien positionné à fond jusqu’à la butée. - que les 6 parties amovibles de la cuve soient remises en place (voir paragraphe p) Nettoyage et entretien) “OFF“ (O). - Allumer l’allumette puis l’amener depuis l’arrière du barbecue jusqu’à proximité du brûleur.
de l’appareil qu’un brûleur s’éteigne, placer immédiatement les boutons de réglage sur “OFF” (O). Attendre 5 minutes afin de permettre l’évacuation du gaz non brûlé. Procéder une nouvelle fois à l’opération d’allumage uniquement après ce délai. En cas de non allumage, présenter une allumette au bord du brûleur. Régler la flamme à la dimension du récipient utilisé en ouvrant plus ou moins le robinet. Ne pas utiliser de récipient de diamètre inférieur à 12 cm ou supérieur à 24 cm.
Pour le remontage après nettoyage mettre en premier les 2 parois numérotées “ 1 -2 “ puis les 2 parois numérotées “ 2-3 “ et enfin les 2 parois latérales numérotées “ 3-1 “. Pour enlever les grille et plaque de cuisson en tôle et la plaque en fonte, glissez un doigt dans les trous indiqués, soulevez les et empoignez les avec l’autre main.
Si votre modèle de barbecue n’est pas équipé de grilles Campingaz® Culinary Modular, vous pouvez les acheter séparément. une poubelle ordinaire, mais doivent être amenées à un point de collecte (déchetterie…). Renseignez vous auprès des autorités locales. Ne pas jeter dans la nature, ne pas incinérer : la présence de certaines substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) dans les piles usagées peut-être dangereux pour l’environnement et la santé humaine.
Operation and maintenance GB NOTE: Unless otherwise specified, following generic terms “appliance / unit / product / equipment / device” appeared in this instruction manual all refer to the product “3 & 4 series classic & woody”. • Please read the instructions carefully before using. • Use outdoors only • Do not use charcoal. • Do not use an adjustable low pressure regulator. Use fixed regulators that comply with the European standard concerning them.
f) Checking for gas leaks - remove the seal - tighten the G 1/2 threaded nut on the hose onto the barbecue inlet connector and the M20x1.5 threaded nut onto the regulator output connector following the instructions supplied with the flexible hose. - use a spanner to hold the barbecue inlet connector firm and tighten or loosen the threaded nut with another spanner. 1) Work outside, away from all sources of ignition. do not smoke. 2) Make sure the control knobs are in the “off” (O) position.
j) Extinguishing the barbecue stainless steel burner return the control knobs to the “off” position (O), then close GB the cylinder valve. k) Lighting the side stove (depending on the model) The stove may operate independently or in conjunction with the grill burner. Before igniting the camping stove, be sure that the lid is open and then flipped away. cast iron burner h) Lighting the barbecue burners - Open the cooking lid. - Make sure that the control knobs are in the “OFF” position (O).
n) Replacing the gas cylinder cast iron burner Venturi tube openings - always work in a well ventilated area and never in the presence of a flame, spark or heat source. - return the control knobs to the “off” position (O) then close the cylinder valve. - remove the regulator, check that the sealing joint is in good condition. - put the full cylinder in place, refit the regulator, taking care not to apply stress to the hose. check for gas leaks.
3 Important: At the beginning of the season, apply a coat of linseed oil or teak oil onto the wood parts with a rag or brush in order to give it a more brilliant appearance and to maintain its protection. 1 GB 3 q) storage 1 - close the gas cylinder valve after use. - if you store your barbecue indoors, disconnect the gas cylinder and store the cylinder outdoors. - if you store your barbecue outdoors, it is recommended that a protective cover be used.
u) Electrical and electronic waste in this waste. Take the appliance’s electrical system to a waste recovery centre designed for the purpose (waste collection point). Check with your local authorities. Never dispose of in nature, do not incinerate: the presence of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment can be harmful to the environment, and have a potential effect on human health. This symbol means that the appliance’s electrical system must be disposed of selectively.
USO E MANUTENZIONE IT NOTA: Se non diversamente specificato, i seguenti termini generici "apparecchio / unità / prodotto / apparecchiatura / dispositivo" che compaiono in questo manuale di istruzioni si riferiscono tutti al prodotto "3 & 4 series classic & woody". • Consultare le avvertenze prima dell’uso. • Utilizzare esclusivamente all’aperto. • Non utilizzare carbone di legna. • Non utilizzare regolatori di pressione variabili.
e) IL COPERCHIO 2) Per l’utilizzo dell’apparato con tubo flessibile XP D 36-112 o NF D 36-112, dadi G 1/2 e M 20x1,5 : (soluzione d) b)) - svitare e rimuovere il terminale ondulato NF per liberare il raccordo d’entrata G1/2. - rimuovere il giunto - svitare il dado filettato G 1/2 del tubo sul raccordo d’entrata dell’apparato ed il dado filettato M20x1,5 sul raccordo d’uscita della valvola di riduzione seguendo le indicazioni fornite assieme al tubo flessibile.
IT Una volta acceso il bruciatore, ci sono 2 possibilità per accendere un altro bruciatore : • La 1 è quella di reiterare la sovraccitata operazione di accensione; • La 2 possibilità consiste nell’accendere il bruciatore situato a destra o a sinistra del 1° bruciatore acceso e, via via, gli altri bruciatori vicini, girando il pulsante di regolazione in posizione di pieno flusso ( ). - che il tubo non sia in contatto con parti che possono surriscaldarsi.
- Accensione: Aprire il rubinetto della bombola del gas. - Verificare la tenuta del circuito del gas dalla bombola al fornello (vedi §f). - Verificare che il tubo di collegamento del barbecue al fornello non sia danneggiato. Se presenta screpolature, sostituirlo rivolgendosi al Servizio Assistenza Post Vendita.
IT N.B.:La manutenzione frequente del bruciatoredel grill permette di mantenerlo in buono stato per numerose utilizzazioni e di evitare una prematura ossidazione dovuta sopratutto ai residui acidi delle grigliate. Tuttavia, l’ossidazione del bruciatore è un fenomeno normale nel tempo ed un bruciatore ossidato che funziona bene non deve essere sostituito. La sostituzione del bruciatore è necessaria se il suo funzionamento non è corretto o se il bruciatore è forato.
r) Accessori s) Tutela dell’ambiente A seconda del modello, la griglia del barbecue può essere dotata di griglie Culinary Modular Campingaz®. La griglia di cottura Culinary Modular Campingaz® è composta da 2 parti: Pensate a proteggere l’ambiente ! Il vostro apparecchio contiene materiali riciclabili o recuperabili. Depositatelo presso il servizio di raccolta degli scarti del vostro comune e differenziate gli imballaggi.
Anomalie / rimedi IT Anomalie Probabile Rimedi I bruciatore non si accende - Bruciatore incrostato : da pulire - Arrivo irregolare del gas - Il regolatore di pressione non funziona - Il tubo, il rubinetto, l’iniettore, il tubo Venturi o gli orifizi del bruciatore sono ostruiti - Il tubo Venturi non calza bene sull’iniettore Il bruciatore perde colpi o si spegne : Il grasso si infiamma in modo anormale Il bruciatore si accende con un fiammifero ma non con l’accen-sione “PIEZO” causa Anomalie - Ver
Gebruik en onderhoud OPMERKING: Tenzij anders vermeld verwijzen de volgende generieke termen "toestel / apparaat / eenheid" in deze gebruiksaanwijzing allemaal naar het product “3 & 4 series classic & woody”. • • • • Raadpleeg de handleiding vóór gebruik. Dit apparaat mag enkel in buitenruimtes gebruikt worden. Gebruik geen houtskool. Gebruik geen regelbare drukregelaar. Gebruik drukregelaars met vaste regeling conform de betreffende Europese wetgeving.
NL e) DEKSEL (afhankelijk van het model) 2) Gebruik van het toestel met gasslang XP D 36-112 of NF D 36-112 en G ½- en M 20 x 1,5 koppelingen: (oplossing d) b)) - Het koppeling NF los en verwijder deze om de ingangsaansluiting G1/2 los te maken. - Verwijder de afdichting - Schroef de G1/2 slangkoppeling op de koppeling van de barbecue. Schroef de M20 x 1.5 schroefdraad koppeling op de uitgang van de drukregelaar door de aanwijzingen te volgen die bij de gasslang zijn geleverd.
- dat de vetopvangbak(ken) juist in het (de) betreffende compartiment(en) is (zijn) gestoken en dat de bak(ken) juist gepositioneerd is (zijn), zo ver als mogelijk. - dat de 6 demonteerbare onderdelen van de tank weer terug zijn geplaatst (zie alinea p) Reiniging en onderhoud) NL Controleer of de branderbuizen (VT) de sproeiers bedekken (IJ). roestvrijstalen brander gietijzeren brander roestvrijstalen brander gietijzeren brander - Verwijder de vetopvangbak(ken).
NL Als het niet gaat, neem een lucifer of aansteker die U tegen de brander houdt tot ontsteking. Regel de vlam in verhouding met de pan die U gebruikt. Geen pannen gebruiken met een diameter van minder dan 12 cm of meer dan 24 cm. Afhankelijk van het model kan uw barbecuegrill voorzien zijn van een gietijzeren kookplaat.
voor een optimale reiniging nodig zijn de onderdelen af te borstelen voordat u ze in de vaatwasser zet. Voor de montage en demontage van deze onderdelen kunt u de montagehandleiding raadplegen. Voor het weer in elkaar zetten na het schoonmaken, plaatst u eerst de 2 wanden met nummer “1-2” en vervolgens de wanden met nummer “2-3” en tot slot de 2 zijwanden met nummer “3-1”.
NL ADG adviseert zijn gasbarbecues systematisch te gebruiken met accessoires en onderdelen van het merk Campingaz®. ADG wijst elke aansprakelijkheid af in geval van beschadiging of slechte werking ten gevolge van het gebruik van accessoires en/of onderdelen van een ander merk. batterijen niet buiten in de natuur weg en verbrandt ze niet: bepaalde stoffen (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) die in batterijen aanwezig zijn, kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en voor de menselijke gezondheid.
Utilização e manutenção NOTA: Exceto se indicado de outro modo, os termos genéricos seguintes “aparelho / unidade / produto / equipamento / dispositivo” que aparecem neste manual de instruções referem-se todos ao produto “3 & 4 series classic & woody”. • • • • Antes de utilizar, ler as instruções Utilizar apenas ao ar livre. Não utilizar carvão de madeira. Não utilizar nenhum redutor regulável. Utilizar as válvulas de regulação fixa em conformidade com a norma europeia que os abrange.
PT e) TAMPA 2) Para utilização do aparelho com o tubo flexível XP D 36-112, porcas G 1/2 e M 20x1,5 : (solução d) b)) - desaparafusar e retirar a ponteira anelada NF para libertar a ligação de admissão G1/2. - retirar a junta - aparafusar a porca roscada G 1/2 do tubo de ligação de admissão do aparelho e a porca roscada M20x1,5 à ligação de saída do regulador seguindo as indicações disponibilizadas com o tubo flexível.
- que as aberturas de ventilação do compartimento do recipiente de gás não estejam obstruídas. - que o(s) filtro(s) de gordura está (estão) correctamente inserido(s) nos respectivos compartimentos e correctamente posicionado(s) no devido lugar. - que as 6 peças removíveis do depósito são novamente colocadas no devido lugar (consulte o parágrafo p) Limpeza e manutenção) i) Acendimento manual do grelhador - Abra a tampa de cozedura. - Se certificar-se que as alavancas de regulação estão em posição “OFF” (O).
PT - Se a sua churrasqueira estiver equipada com um acendedor de faísca electrónico: Pressione imediatamente o interruptor ( ). Ocorre uma série de faíscas. Continue a pressionar durante alguns segundos até o bico acender. acumulação de gordura e assim diminuir o risco de inflamação. Dependendo dos modelos, a sua churrasqueira poderá estar equipada com uma chapa de cozedura em ferro fundido.
Painel de comando Limpar igualmente estes elementos periodicamente, com uma esponja com detergente para a louça. Não utilize produtos abrasivos. É igualmente possível colocar um pouco de areia no fundo do tabuleiro de recolha de gordura, que irá absorver a gordura de cozedura. Elimine a areia após cada período de cozedura. Parede da fornalha Para facilitar a limpeza da parede da fornalha, a Campingaz® inventou o Campingaz InstaCleanTM, o conceito de fornalha removível .
PT r) Acessórios s) Resíduos eléctricos e electrónicos Dependendo do modelo, a sua churrasqueira poderá estar equipada com grelhas Modulares de culinária Campingaz®. A grelha Modular de culinária Campingaz® é composta por 2 peças: Este símbolo significa que o sistema eléctrico do aparelho está sujeito à recolha selectiva. No final da respectiva vida útil, o sistema eléctrico do aparelho deve ser devidamente colocado no lixo.
Anomalias Causas provaveis soluções O queimador não acende - Má chegada do gás - Redutor não funciona - Mangueira, torneira, tubo Venturi ou orifícios do queimador estão entupidos. - O tubo Venturi não cobre o injector O queimador tem falhas ou apaga-se - Verificar se há gás - Verificar a ligação mangueira - Ver o S.A.V. Chamas instáveis em sopro - Garrafa nova que pode conter ar. - Deixar funcionar e o defeito desaparece. - Ver o S.A.V.
BENUTZUNG UND WARTUNG DE HINWEIS: Falls nicht anders festgelegt, beziehen sich alle folgenden, in dieser Bedienungsanleitung angeführten Oberbegriffe „Gerät/Einheit/Produkt/Equipment/Vorrichtung“ auf das Produkt „3 & 4 series classic & woody“. • • • • Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen. Nur im Freien verwenden. Keine Holzkohle benutzen. Keinen verstellbaren Druckregler benutzen. Druckminderer mit fester Einstellung nach der entsprechenden europäischen Norm verwenden.
e) DECKEL - Dichtung entfernen - Gewindemutter G 1/2 des Schlauches auf den Eingangsanschluss des Geräts schrauben und Gewindemutter M20x1,5 auf den Ausgangsanschluss des Druckminderers nach den mit dem Schlauch gelieferten Angaben. - Schraubenschüssel verwenden, um den Eingangsanschluss des Geräts zu fixieren und Gewindemutter mit einem anderen Schlüssel anziehen oder lösen. Den Deckel insbesondere bei Gerätebetrieb vorsichtig handhaben. Sich nicht über die Grillwanne beugen.
DE der Rückseite des Grillgeräts an die Kochplatte. - dass die Lüftungsöffnungen der Halterung des Gasbehälters nicht eventuell verstopft sind. - dass der/die Fettfangbleche korrekt im Fach eingesetzt ist/sind, soweit er/sie sich hinschieben lässt/lassen und dass er/sie korrekt ausgerichtet ist/sind. - dass die 6 abnehmbare Teile des Behälters wieder an ihren Platz gelegt werden (siehe Abschnitt p) Reinigung und Wartung).
Falls keine Zündung erfolgt, ein brennendes Streichholz an den Rand des Brenners halten. Gerät reinigen, um eine Fettansammlung zu vermeiden und die Entflammungsgefahr zu mindern. Die Flamme je nach Größe des verwendeten Kochgeräts regulieren, indem der Hahn mehr oder weniger geöffnet wird. Keinen Kochbehälter mit einem Durchmesser unter 12 cm bzw. über 24 cm verwenden. Je nach Modell ist das Grillgerät mit einer Kochplatte aus Gusseisen ausgestattet.
DE Grillwanne Um das Reinigen der Grillwanne zu vereinfachen, hat Campingaz® das Konzept Campingaz InstaCleanTM, eine heraus nehmbare Grillwanne, entwickelt. Dank Campingaz InstaCleanTM lassen sich alle abnehmbaren Teile des Behälters in weniger als einer Minute und ohne Werkzeug entfernen und im Geschirrspüler reinigen. Je nach Verschmutzungsgrad der Teile müssen diese eventuell vorher mit einer Bürste gereinigt werden, bevor sie in den Geschirrspüler gestellt werden, damit die Reinigung gründlicher ist.
t) Empfehlungen zur Batterie - dem Mittelteil. Dieses Symbol auf den Batterien bedeutet, dass sie am Ende ihrer Lebensdauer aus dem Gerät genommen werden und recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden müssen. Die Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern sie müssen zu einer Sammelstelle gebracht werden (Deponie...). Erkundigen Sie sich bei Ihrer Behörde vor Ort.
STÖRUNGEN lässt sich nicht DE Brenner anzünden VERMUTLICHE URSACHE-ABHILFE STÖRUNGEN - Verschmutzter Brenner: reinigen - Probleme in der Gaszufuhr - Regler defekt - Leitung, Hahn, Einspritzdüse, Venturirohren oder Brennerdüsen verstopft - Venturirohre deckt die Einspritzdüse nicht ab Flammen am Anschlussstutzen - Anschlussstutzen undicht: Gaszufuhr sofort abstellen - Kundendienst kontaktieren Flammenkranz ungleich - Brenner defekt oder verstopft - Einspritzdüsen verstopft: Venturi reinigen.
Anvendelse og skjøtsel MERK: Med mindre noe annet er spesifisert, viser følgende generelle termer «apparat / enhet / produkt / utstyr / anordning» i denne bruksanvisningen til produktet «3 & 4 series classic & woody». • • • • Les bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet. Skal kun brukes utendørs. Ikke bruk trekull. Anvende ikke en regulerbar reduksjonsventil. Bruk trykkregulatorer med fast innstilling som samsvarer med gjeldende europeiske forskrifter på området.
som følger med slangen. - bruk en nøkkel for å skru koblingen på apparatets munnstykke helt fast og stramme eller løsne den riflete mutteren med en annen nøkkel. NO reduksjonsventilen og apparatets ende. Det blir enda lettere å utføre gasslekkasjetesten om endene er påsmurt litt såpevann. 4) Skru på reduksjonsventilen på gassbeholderen. 5) Let aldri etter gasslekkasjer med flamme. Bruk væske for sporing av gasslekkasjer, for eksempel såpevann.
- Trykk ned og vri reguleringsknappen mot klokkeretningen og plassere den på full styrke ( ). Brenner i rustfritt stål j) Slukking av grillen Sett grillen i “FRA”-modus (O). Lukk deretter kranen til gassbeholderen. Brenner i støpejern k) Tenning av gasskokeapparatet (avhengig av modell) Gasskokeapparatet kan fungere alene eller sammen med grillen. Før du tenner på stormkjøkkenet, sørg for at lokket er åpent og vendt bort. h) Antenning av grillens brennere - Åpne lokket.
- Kontrollere også at de små hullene i brenneren ikke er tilstoppet. Hvis de er det, bruk en metallbørste for å fjerne smusset. - Sett brenneren på plass igjen. - Rengjør også åpningene på venturislangen (se tegning under) eller brenneren om nødvendig. For å slå lyset av eller på trykker du på stopp/ start-knappen til venstre for konsollen og merket med dette symbolet. NO n) SKIFTE AV GASSEBHOLDER - Arbeid alltid på et godt ventilert sted, og aldri i nærheten av åpne flammer, gnister eller varmekilder.
2 - Tre (avhengig av modellen) For at treverket som brukes på grillen skal ivareta sitt naturlige utseende, og samtidig være beskyttet, behandles det med en beskyttende olje. Husk at tre er et levende materiale som er følsomt overfor sol, fuktighet og temperaturforskjeller. For å ta best mulig vare på grillen din, anbefaler vi at du dekker den til med et Campingaz-beskyttelsestrekk som selges som tilbehør.
u) Elektrisk og elektronisk avfall NO Dette symbolet betyr at apparatets elektriske system er spesialavfall. Etter endt levetid må det elektriske systemet i apparatet avhendes på riktig måte. Det elektriske systemet må ikke kastes sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Når du leverer inn dette spesialavfallet, kan det gjenbrukes eller resirkuleres, eller man kan utnytte annet resirkulerbart materiale som avfallet inneholder. Lever inn apparatets elektriske system til en gjenbruksstasjon.
Användning och skötsel OBS: Om inte annat anges avses produkten ”3 & 4 series classic & woody” med samtliga följande allmänna begrepp ”apparat/ enhet/produkt/utrustning/anordning” i denna instruktionsmanual.• Läs igenom bruksanvisningen före användning. • • • • Läs igenom bruksanvisningen före användning. Får endast användas utanför lokalen. Använd inte träkol Använd inte en reglerbar gasutlösare. Använd de icke justerbara lågtrycksregulatorerna enligt den europeiska standard som de omfattas av.
SE ingångsanslutning och den gängade muttern M20x1,5 på regulatorns utgångsanslutning i enlighet med de anvisningar som tillhandahålls med den mjuka slangen. - använd en nyckel för att fixera apparatens ingångsanslutning och dra åt eller lossa den gängade muttern med en annan nyckel. 3) Dra den flexibla slangens extremiteter helt över gasutlösarens och apparatens nipplar. Det blir lättare att utföra pådragnigen om man tvålar in nipplarna med tvålvatten. 4) Skruva fast gasutlösaren på gasbehållaren.
- Tryck in och vrid vredet moturs till läge max ( brännare i rostfritt stål ). j) Släckning av grillen Ställ tillbaka reglerspakarna i “OFF”-läge (O) Stäng sedan kranen till gasbehållaren. k) GASOLKÖKETS TÄNDNING gjutjärnsbrännare (beroende på modell) Gasolköket kan användas självständigt eller samtidigt som grillen. Kontrollera innan campingköket tänds att locket är öppet och fällt åt sidan. Tändning: öppna kranen till gasbehållaren. h) Tändning av grillens brännare - Öppna locket.
n) BYTE AV GASBEHÅLLARE SE Rengör venturirörets öppningar (se bilden nedan) eller brännaren i förekommande fall. - Arbeta alltid på en väl ventilerad plats och aldrig i närheten av en levande låga, gnista eller värmekälla. - Vrid tillbaka reglerspakarna i “OFF”-läge (O), stäng därefter kranen till gasbehållaren. - Skruva bort gasutlösaren, kontrollera att tätningspackningen finns på plats och att den är i bra skick. - Sätt den nya gasbehållaren på plats.
3 q) FÖRVARING 1 3 Stäng kranen till gasbehållaren efter varje användning. Om grillen förvaras utomhus, koppla ifrån gastillförslen. Om grillen förvaras utomhus bör man täcka över den med ett skyddsöverdrag. Om grillen inte ska användas under en längre tid, rekommenderas att förvara den på ett torrt och skyddat ställe (t.ex: i ett garage). 1 r) Tillbehör Beroende på modell, kan din grill vara utrustad med grillen Campingaz® Matlagningsmodul.
V) Garantiperiod SE År Brännare Övrigt 3 2 FEL SANNOLIK ORSAK / ÅTGÄRDER FEL SANNOLIK ORSAK / ÅTGÄRDER Brännaren går inte att tända - Dåligt gastillopp Gasutlösaren fungerar ej - Öppningarna till slangen, kranen, venturi-röret eller - brännaren är tilltäppta(t. ex spindelväv) - Venturi-röret täcker inte munstycket Fettet fattar eld på ett onormalt sätt - Rengör skyddsplåten ovanför brännaren. - Rengör dropplåten.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA POZNÁMKA: Jestliže není uvedeno jinak, následující obecné termíny: přístroj / jednotka / výrobek / zařízení v tomto návodu všechny poukazují na výrobek 3 & 4 series classic & woody. • Před použitím si prostudujte uživatelskou příručku. • Používejte pouze ve venkovním prostředí. • Nepoužívejte dřevĕné uhlí. • Nepoužívejte poškozený či nefunkční nízkotlaký regulátor. Používejte pouze fixní dekompresní ventily o odpovídající příslušné evropské normĕ, která se na nĕ vztahuje.
kapalinu sloužící k detekci úniku plynu. DŮLEŽITÉ: nikdy nehledejte místo úniku plynu otevřenym plamenem. 6) Pĕnivý roztok naneste na všechny spoje lahev/ regulátor/hadice/gril (regulační knoflíky jsou stále v poloze zavřeno). Otevřete ventil na lahvi. CZ - pro upevnĕní vstupní přípojky zařízení použijte klíč a pomocí jiného klíče utáhnĕte či povolte závitovou matici. - pro upevnĕní výstupní přípojky redukčního ventilu použijte klíč. - tĕsnost lze zkontrolovat podle postupu uvedeném v odstavci f).
h) Zapalování hořáků GRILU j) ZHÁŠENÍ GRILU - Otevřete víko grilu. - Zkontrolujte, zda jsou ovládací knoflíky v poloze „Vypnuto” - „OFF” (O). - Stisknĕte a otočte ovládací knoflík proti smĕru hodinových ručiček a nastavte jej do polohy plného průtoku ( ). Otočte ovládací knoflíky do polohy vypnuto (OFF) (O) a zavřete ventil na lahvi.
CZ uzavřete ventil na lahvi. - Odšroubujte regulátor a přesvĕdčte se, že gumové tĕsnĕní je na svém místĕ a v bezvadném stavu. - Postavte lahev na její místo a znovu připojte regulátor. Zkontrolujte, zda hadice není natažená či překroucená. ZKONTROLUJTE TĔSNOST SPOJŮ. Otvory pro nasávání vzduchu ve Venturiho trubici litinový hořák Dírky hoøáku o) PROVOZ Otvory pro nasávání vzduchu ve Venturiho trubici Doporučujeme používat ochranné rukavice, aby nedošlo k popálení při dotyku s horkými částmi grilu.
r) DOPLňKY Sbĕrná nádoba na tuk V závislosti na modelu může váš gril být vybaven jednou nebo dvĕma sbĕrnými nádobami na tuk. Doporučujeme ji/je po každém použití vyčistit. Lze ji/je mýt v myčce na nádobí. K usnadnĕní čistĕní je šířka sbĕrných nádob na tuk nastavena na velikost, která je umožňuje před zahájením provozu grilu zakrýt kusem bĕžného alobalu, který lze koupit v obchodech s potravinami a domácími potřebami. Po použití grilu alobal vždy vyhoďte.
V) Záruční doba Roky Hořák Ostatní 3 2 CZ ZÁVADA Hořák nelze zapálit Plamen v jakémkoliv spoji Hořák hoří “neklidnĕ” nebo samovolnĕ zhasíná Hořák nehoří kolem dokola rovnomĕrnĕ PŘÍčINA ZÁVADA - nedostatečný přívod plynu - nefunkční regulátor - hadice, ventil, tryska, Venturiho trubice nebo hořák jsou ucpány - Venturiho trubice není správnĕ nasazena na trysce - obraťte se na servisní středisko Campingaz Nadmĕrnĕ se tvoří žlutĕ plameny - Očistĕte ochranný plech, který se nachází nad hořákem.
Użytkowanie i konserwacja UWAGA: O ile nie wskazano inaczej, poniższe ogólne terminy „urządzenie / produkt / sprzęt”, pojawiające się w niniejszej instrukcji odnoszą się do produktu „3 & 4 series classic & woody”. • • • • Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z treścią ulotki. Stosować tylko na zewnątrz pomieszczeń. Nie używać węgla drzewnego Nie używać zaworu redukcyjnego regulowanego.
PL e) 2) Aby używać urządzenia z przewodem elastycznym XP D 36-112 lub NF D 36-112 z nakrętkami G 1/2 i M 20x1,5 (wariant d) b)) - odkręć i zdejmij karbowaną końcówkę zgodną z NF, aby odsłonić złączkę doprowadzenia gazu G1/2. - zdejmij uszczelkę - przykręć nakrętkę z gwintem G 1/2 przewodu do złączki doprowadzenia gazu do urządzenia oraz nakrętkę z gwintem M20x1,5 do złączki wylotu reduktora, należy przestrzegać wskazówek dostarczonych z przewodem elastycznym.
i) Ręczne zapalanie grilla - otwory wentylacyjne w miejscu, w którym jest umieszczona butla gazowa nie są zatkane, jeśli to konieczne. - że pojemnik lub pojemniki na tłuszcz są włożone w odpowiednie miejsce i że są poprawnie umieszczone aż do samego końca. - że 6 wyjmowanych części pojemnika zostało włożonych z powrotem na swoje miejsce (patrz akapit p) Czyszczenie i konserwacja. - Otworzyć pokrywę grilla. - Upewnić się, że gałki ustawione są na pozycji „OFF“ (O).
zapalarkę: Nacisnąć natychmiast przycisk ( ). Pojawią się iskry. Należy nadal naciskać przycisk, dopóki palnik się nie zapali. Niektóre modele grilli są wyposażone w żeliwną płytę grillową. Płyta ta składa się z dwóch powierzchni do grillowania: powierzchni ryflowanej, umożliwiającej smażenie mięs, oraz powierzchni gładkiej do grillowania ryb, owoców morza, warzyw itp. Nie używać naczyń o średnicy mniejszej niż 12 cm i PL - większej niż 24 cm.
W zależności od stopnia zabrudzenia części konieczne może być ich wyszorowanie przed włożeniem do zmywarki, aby zostały dokładnie wyczyszczone. Procedura montażu i demontażu tych części opisana jest w instrukcji montażu. Podczas ponownego montażu po czyszczeniu najpierw włożyć pierwsze 2 ściany z numerami „1–2“, następnie ściany ponumerowane „2–3“, a na koniec 2 boczne ściany oznaczone „3–1“.
PL spalać: obecność niektórych substancji (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) w zużytych bateriach może być niebezpieczna dla środowiska i ludzkiego zdrowia. Jeśli dany model grilla nie jest wyposażony w kulinarne ruszty modułowe Campingaz®, można je nabyć osobno. ADG zaleca systematyczne użytkowanie grilów gazowych wraz z wyposażeniem dodatkowym i częściami wymiennymi marki Campingaz®.
Utilización y mantenimiento NOTA: a menos que se especifique de otro modo, los siguientes términos genéricos "aparato / unidad / producto / equipo / dispositivo" que aparecen en este manual de instrucciones se refieren todos al producto “3 & 4 series classic & woody”. • Consulte el modo de empleo antes de la utilización. • Utilizar únicamente en el exterior de los locales. No utilizar carbón de madera. • No utilizar un manorreductor regulable.
ES e) Tapa 2) Para utilizar el aparato con el tubo flexible XP D 36-112 o NF D 36-112, las tuercas G ½ y M 20 x 1,5: (solución d) b)) - desenroscar y retirar la punta de anillo NF para liberar el enchufe de entrada G1/2. - retirar la junta - enroscar la tuerca de rosca G 1/2 del tubo en el enchufe de entrada del aparato y la tuerca de rosca M20x1,5 en el enchufe de salida del regulador, según las indicaciones del tubo flexible.
Que llegado el caso las aberturas de ventilación del alojamiento del recipiente de gas no están taponadas. - que los filtros de grasa estén correctamente insertados en sus compartimentos, y que estén correctamente posicionados, hasta el tope. - que las 6 piezas extraíbles del depósito hayan sido reinstaladas (véase el apartado p) de Limpieza y mantenimiento) - Cerciorarse de que las maneras de ajuste están en posición “OFF” (O).
de chispas. Siga pulsando unos segundos hasta que el quemador se encienda. placa de cocción de hierro colado. Esta placa tiene una doble superficie de cocción: una estriada, que permite sellar las carnes, y otra lisa, para pescado, marisco, verduras, etc. Si el quemador no se enciende, presente un fósforo al borde del quemador.
concepto de pared para llamas extraíble. Gracias a Campingaz InstaCleanTM, todas las piezas del depósito pueden extraerse, sin necesidad de herramientas, en menos de un minuto, lo cual permite lavarlas en un lavavajillas. Según el grado de suciedad de las piezas, es posible que tenga que cepillarlas antes de colocarlas en el lavavajillas para una limpieza más completa. Consulte información acerca del montaje y desmontaje de estas piezas en el manual de montaje.
El concepto Campingaz® modulares para cocina permite transformar la parrilla en una auténtica cocina al aire libre, y utilizar el soporte de cocción de su preferencia según lo que esté preparando. adecuada. Las pilas no deben tirarse a la basura, sino que es preciso llevarlas a un punto de recogida (punto limpio...). Consulte a las autoridades locales.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK: Medmindre andet er angivet henviser følgende generiske termer “apparat / enhed / produkt / udstyr / anordning” i denne betjeningsvejledning til produktet “3 & 4 series classic & woody”. • • • • Læs vejledningen, inden apparatet tages i brug. Må kun anvendes udenfor. Anvend ikke trækul Anvend ikke en justerbar ventil. Anvend aflastningsventiler med fast justering, der er i overensstemmelse m e den relevante europæiske standard.
DK e) LÅG 2) Brug af apparatet med fleksibel slange XP D 36-112, møtrikker G 1/2 og M 20x1,5 : (løsning d) b)) - løsn og fjern den riflede forskruning NF for at befri indgangskoblingen G1/2 . - fjern pakningen - nedskru den gevindskårne møtrik G 1/2 af slangen på apparatets indgangskobling, og den gevindskårne møtrik M20x1,5 på trykreduktionsventilens udgangskobling i henhold til anvisningerne, der er leveret sammen med den fleksible slange.
- at tankens 6 aftagelige dele er sat tilbage på plads (se afsnit p) Rengøring og vedligeholdelse) Kontrollér at venturirørene (VT) dækker injektorerne (IJ). DK blus af rustfrit stål blus af støbejern blus af rustfrit stål blus af støbejern - Tryk på justeringsknappen og drej den mod uret for at indstille positionen til maksimal ydelse ( ). h) Tænding af barbecuens brændere j) Slukning af barbecuen - Åbn tilberedningslåget. - Sørg for at justeringshåndtagene står på “ OFF “ (O).
l) SLUKNING AF KOGEPLADEN o) RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE (afhænger af model) DK Foretag aldrig ændringer på apparatet: enhver ændring af apparatet kan være farlig. Det anbefales, for at holde apparatet i perfekt stand, at det rengøres regelmæssigt (efter 4 eller 5 anvendelser). Vent med at rengøre apparatet, indtil det er afkølet. Luk for gasflasken og skru ventilen af. Luk for kogepladens hane (retning -) og for flaskens hane, hvis grillen ikke anvendes.
1 2 1 DK 2 2 3 2 Træ For at give den et naturligt udseende, mens den beskyttes, er grillens træ dækket med beskyttende olie. Man husk, at træ er levende, og at det derfor er udsat for effekt af solstråler, fugt og af temperatursvingninger. For at bibeholde barbecuens udseende, er det tilrådet at dække den med et Campingaz® beskyttelseshylster, som er til salg som ekstraudstyr. 3 3 1 Vigtigt: vent, at barbecuen er helt kølet af, før beskyttelseshylsteret anbringes.
DK s) Miljøbeskyttelse u) Elektrisk og elektronisk skrald. Tænk på miljøbeskyttelsen ! Dit apparat indeholder dele der kan genvindes eller genbruges. Bring det til kommunens affaldsindsamling og skil emballagematerialerne ad fra resten af delene. Dette symbol betyder, at anordningens elektriske dele skal kildesorteres. Når det er slidt op, skal de elektriske dele afhændes korrekt. De elektriske dele må ikke smides ud sammen med det usorterede husholdningsaffald.
Käyttö ja ylläpito • • • • HUOMAUTUS: Ellei toisin mainita, kaikki seuraavat tässä käyttöoppaassa esiintyvät yleistermit "laite / yksikkö / tuote / laitteisto / väline" viittaavat tuotteeseen "3 & 4 series classic & woody". Lue ohjeet ennen käyttöä. Saa käyttää vain ulkotiloissa. Älä käytä puuhiiltä Älä käytä säädettävää paineenalennusventtiiliä. Käytä varoventtiileitä kiinteisiin säätöihin sovellettavien EU-normien mukaisesti.
FI f) TIIVIYSKOE - poista tiiviste - ruuvaa letkun kierteistetty G 1/2 mutteri laitteen ruuviliitokseen ja kierteistetty M20x1,5 mutteri paineenalennusventtiilin ulostuloruuviliitokseen noudattaen taipuisan letkun mukana tulleita ohjeita. - käytä avainta laitteen sisääntuloruuviliitoksen liikkumattomaksi tekemiseen ja kiristä tai kierrä kierteistetty mutteri auki toisella avaimella. 1) Suoritettava ulkotiloissa loitolla kaikista syttyvistä materiaaleista. Älä tupakoi.
- Paina ja käännä säätönappulaa vastapäivään, aseta se täyden virtaaman asentoon ( ). ruostumattomasta teräksestä valmistettu poltin j) Grillin sammuttaminen Käännä säätöhanat asentoon ”OFF” (O) ja sulje sitten kaasupullon hana. k) SIVUKEITTIMEN SYTYTYS valurautainen poltin (mikäli kuuluu malliin) Keitintä voi käyttää erikseen tai yhtä aikaa grillin kanssa. Ennen kun sytytät sivukeittimetimen varmista, että kansi on laskettu alas käyttöasentoon. h) Grillin polttimien sytytys - Avaa grillikupu.
n) KAASUPULLON VAIHTO FI polttimon Ilmanotto-putken aukot - Tee se aina hyvin tuuletetussa tilassa, älä koskaan lähellä avotulta, kipinöintiä tai kuumia esineitä. - Käännä säätöhanat asentoon “OFF” (O) ja sulje kaasupullon hana. - Irrota paineenalennusventtiili ja tarkista, että tiivistin on paikallaan ja hyväkuntoinen. - Aseta täysi pullo paikalleen, kiinnitä paineenalennusventtiili paikalleen varoen, ettei letku väänny tai veny.
3 q) VARASTOINTI 1 3 - Sulje kaasupullon hana jokaisen käytön jälkeen. - Jos säilytät grillin sisätiloissa, ota kaasupullo irti. - Jos pidät sitä ulkona, on suositeltavaa peittää se suojahupulla. - Mikäli grilliä ei käytetä pitkään aikaan, on edullista säilyttää se kuivassa paikassa (esim. autotallissa). 1 r) Lisävarusteet Mallin mukaan grilli voi olla varustettu Campingaz®paistotasoilla. Rasvankeräysastia Mallin mukaan grilli on varustettu yhdellä tai kahdella rasvankeräysastialla.
V) Takuuaika FI Poltin muut 3 2 vuotta Viat Polttimo ei syty Polttimo katkoo tai sammuu Liekit loimuavat epätasaisesti Polttimon pinnassa on suuri liekin kieleke Injektorin liekki Mahdollinen syy ja sen korjausehdotus Viat Rasva epätavallisesti - Huono kaasun tulo - Paineenalennus ei toimi - Letku, hana, ilmanottoputki, polttimon suutin tukossa (esim.
Használat és karbantartás • • • • MEGJEGYZÉS: Amennyiben azt másképpen nem jelezzük, a jelen használati útmutatóban előforduló általános kifejezések: „eszköz / elem / termék / berendezés / készülék” minden esetben a „3 & 4 series classic & woody” típusú termékre vonatkoznak. Használat előtt olvassa el az útmutatót. Kizárólag kültéren használja. Ne használja faszénnel. Ne használjon szabályozható nyomáscsökkentó felszerelést.
HU e) Fedél 2) Teendők, ha a készüléket az XP D 36-112 vagy NF D 36-112-es flexibilis tömlővel és G1/2-es illetve M 20x1,5-es méretű anyával használja: (d) b) megoldás) - csavarja ki és vegye le az NF gyűrűs végződést azért, hogy felszabaduljon a G1/2-es bevezető cső. - vegye le a tömítőgyűrűt - csavarozza a tömlőn lévő G1/2-es csavart a készülék bevezetőcsövére az M20x1,5-ös csavart pedig a nyomásszabályozó kivezető csatlakozójára a flexibilis tömlővel kapcsolatban megadott utasítások alapján.
hogy a gázpalacktároló szellőzőnyílásai nincsenek eldugulva az adott esetben. - hogy a zsiradékgyűjtő tálca megfelelően van a rekeszébe helyezve, és hogy megfelelően, a maximumig van betolva.
l) A OLDALÉGő eloltása (típus szerint) HU p) Tisztítás és karbantartás Zárja el az oldalégő csapját (- irány) és a palack csapját, ha a grill nem működik. Tisztítás és karbantartás Soha ne alakítsa át a készüléket: minden átalakítás veszélyes következményekkel járhat. A készülék tökéletes állapota érdekében fokozottan javasoljuk, hogy rendszeresen (minden 4 – 5. használat után) tisztítsa meg. Minden tisztítási művelet előtt várja meg, hogy a készülék kihűljön.
hogy minden használat után tisztítsa meg ezeket. A tálcák mosogatógépben is takaríthatóak. 1 A két részből készült (lásd az „r” bekezdést lent) öntöttvas grillrács eltávolításához a megjelölt fül segítségével először a központi elemet, majd a keretet távolítsa el. 2 1 2 2 Fa A természetes kinézet biztonságos megtartása érdekében a fa védőolajjal van bevonva. Ez azonban olyan anyag, amely nehezen tűri az erős napsugárzást, a nedvességet és a hőmérsékletingadozást.
HU s) Környezetvédelem u) Elektromos és elektronikai hulladék Gondoljon a környezet védelmére is! Az Ön készüléke begyűjthető vagy újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Helyezze el ezeket a közösségi hulladékbegyűjtő hivatalnál, és válogassa szét a csomagolóanyagokat. Ez a jelzés azt jelenti, hogy a berendezés elektromos rendszerét szelektív hulladékgyűjtés keretében kell leadni. Hasznos élettartama végén a berendezés elektromos rendszerét megfelelő módon kell leselejtezni.
Uporaba in vzdrževanje OPOZORILO: Razen v primeru nasprotnih navodil se naslednji specifični izrazi “aparat / enota / izdelek / oprema / naprava” v tem priročniku nanašajo na vse izdelke"3 & 4 series classic & woody”. • Pred uporabo preberite navodilo. • Uporaba samo izven prostorov. • Ne uporabljajte oglja. • Ne uporabljajte nastavljivega reducirnega ventila. Uporabljajte reducirne ventile s fiksno nastavitvijo, ki so v skladu z ustreznim evropskim standardom.
SI tlačnega ventila, v skladu z navodili, ki so priloþena gibki cevi. - uporabite en ključ za pritrditev vhodnega priključka aparata ter drug ključ za privijanje ali odvijanje navojne matice . 5) Puščanja ne preiskujte s plamenom, temveč uporabljajte tekočino za odkrivanje puščanja plina. 6) Tekočino nanesite na spoje jeklenke/reducirnega ventila/cevi/naprave. Nastavitvene ročice morajo ostati v položaju “OFF” ( ). Odprite pipo plinske jeklenke.
- Pritisnite in zavrtite ustrezni regulacijski gumb v nasprotni smeri urnih kazalcev. Do položaja polni pretok ( ). gorilnik iz nerjavnega jekla j) Ugašanje žara Nastavitvene ročice vrnite v položaj “OFF” (O), nato zaprite pipo plinske jeklenke. litoželezen gorilnik k) Prižiganje kuhalnika (odvisno od modela) Kuhalnik lahko deluje sam ali istočasno kot žar. Preden boste prižgali plinski kuhalnik, se prepričajte, da je pokrov odprt in nagnjen nazaj. h) Prižiganje gorilnikov za žar - Odprite pokrov žara.
SI - Nastavitvene ročice postavite v položaj “OFF” (O), nato pa zaprite pipo plinske jeklenke. - Odvijte reducirni ventil, preverite prisotnost in dobro stanje tesnilnega stika. - Namestite polno jeklenko na svoje mesto, ponovno privijte reducirni vijak in pazite, da ne bo prišlo do vlečenja ali zvijanja cevi.
3 q) Skladiščenje 1 3 Po vsaki uporabi zaprite pipo plinske jeklenke. Če spravite svoj žar v notranjem prostoru, izklopite napajanje s plinom. Če ga spravite zunaj, svetujemo, da uporabljate zaščitno prekrivalo (glejte poglavje o priboru). Če je dalj časa ne boste uporabljali, je priporočljivo, da napravo spravite na suho in zaščiteno mesto (npr : v garažo). 1 r) Pribor Odvisno od modela je vaš plinski žar opremljen z mrežami kuhalnega modula Campingaz®.
V) Garancijski rok SI Gorilnik Ostalo 3 2 Leta Verjetni vzroki in ukrepanje Nepravilnosti Verjetni vzroki in ukrepanje Gorilnik se ne prižge - Slab dovod plina. - Reducirni ventil ne deluje. - Cev, pipa, venturijeva cev ali odprtine gorilnika so zamašene. - Venturijeva cev ne prekriva vbrizgalnika. Maščoba se vžiga na nenormalen način - Očistite zaščitno ploščo, ki se nahaja pod gorilnikom. - Očistite ploščo za zbiranje masti. - Previsoka temperatura žara: zmanjšajte pretok.
Použitie a údržba POZNÁMKA: Ak nie je uvedené inak, všetky nasledujúce všeobecné pojmy „spotrebič/jednotka/produkt/vybavenie/ zariadenie“ uvádzané v tomto návode sa vzťahujú na produkt 3 & 4 series classic & woody. • • • • Pred použitím si preštudujte návod. Výrobok používajte iba v exteriéri. Nepoužívajte drevené uhlie. Nepoužívajte regulátor tlaku. Používajte iba regulátory s pevnou reguláciou v súlade s platnými príslušnými európskymi normami.
SK - odstráňte tesnenie - priskrutkuje prípojku G1/2 trubice na násuvný nátrubok prístroja a závit M20x1,5 na výstupný nátrubok bomby pri dodržaní pokynov, ktoré dostanete spolu s ohybnou trubicou. - použite kľuč na utiahnutie závitu na prístroji a utiahnite alebo povoľte objímku s iným kľúčom. f) Skúška tesnosti 1) Vykonávajte ju vonku, odstráňte horľavé materiály z blízkosti. Nefajčite. 2) Skontrolujte, či sú regulačné páčky v polohe “OFF” ( ). 3) Pripojte ohybnú rúrku podľa d) oproti.
horák z nehrdzavejúcej ocele SK horák z liatiny h) Zapálenie horákov grilu horák z nehrdzavejúcej ocele - otvorte varné veko - Ubezpečte sa, že regulačné páčky sú v polohe “OFF” (O). – Stačte a otočte nastavovaciu páčku proti smeru hodinových ručičiek a dajte ju do polohy na úplný prietok ( ). horák z liatiny j) Vypnutie grilu Vráťte regulačné páčky do polohy “OFF“ (O), potom zavrite ventil na plynovej fľaši.
m) Osvetlenie konzoly p) Čistenie a údržba (v závislosti od modelu) SK Nikdy nerobte zásahy do zariadenia: Akákoľvek modifikácia môže byť nebezpečná. Aby ste zachovali zariadenie vo výbornom funkčnom stave; odporúča sa pravidelné čistenie (po 4 alebo 5 použitiach). Pred čistením počkajte, kým zariadenie nevychladne. Pomocou navlhčenej špongie (voda s prípravkom na riad) vyčistite vrchnú časť horáka. V prípade potreby použite oceľovú navlhčenú kefu.
1 2 1 SK 2 2 3 2 3 3 Drevo (podľa modelu) Na zachovanie prirodzeného vzhľadu pri jeho ochrane sú drevené časti grilu potreté ochranným olejom. Je to však živý materiál, ktorý je citlivý na slnečné žiarenie, vlhkosť a teplotné rozdiely. Na zachovanie vzhľadu vášho grilu vám odporúčame zakryť ho ochranným obalom Campingaz, predávaným ako doplnok. 1 3 Dôležité : pred použitím ochranného obalu počkajte, až kým gril úplne vychladne.
SK s príslušenstvom a náhradnými dielami značky Campingaz®. ADG odmieta akúkoľvek zodpovednosť v prípade poškodenia alebo zlého fungovania spôsobeného používaním inej značky príslušenstva a/ alebo náhradných dielov. nespaľujte ich: použité batérie obsahujú niektoré látky (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni), ktoré môžu byť nebezpečné pre životné prostredie a zdravie ľudí. s) Ochrana životného prostredia! Tento symbol znamená, že elektrický systém prístroja sa musí likvidovať v špeciálnom zariadení na likvidáciu odpadu.
Korištenje i održavanje NAPOMENA: Ako nije navedeno drugačije, svi sljedeći generični pojmovi „aparat / jedinica / proizvod / oprema / uređaj“ navedeni u ovom priručniku s uputama se odnose na proizvod „3 & 4 series classic & woody“. • • • • Pažljivo pročitati upute o korištenju prije uporabe. Koristite samo na otvorenom prostoru. Ne koristite drveni ugljen. Ne koristite redukcijski ventil koji se može regulirati.
4) Zatvoriti redukcijski ventil na plinskoj boci prema uputama iz ovih instrukcija. 5) Prilikom provjere, koristite tekućinu za otkrivanje pukotina. 6) Tu tekućinu staviti na spoj cijevi i redukcijskoga ventila te na spoj crijeva i uređaja. Ručice za reguliranje moraju biti u položaju «OFF» ( ). Otvoriti izlazni ventil na plinskoj boci. HR • - Izlazni priključak redukcijskog ventila blokirajte pomoću ključa.
plamenik od plemenitog čelika HR plamenik od lijevanog željeza h) Paljenje plamenika roštilja - Otvorite poklopac roštilja. - Regulatori paljenja moraju biti u položaju “OFF” (O) (isključeno). - Pritisnite i okrenite ručicu za podešavanje u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu i postavite je u poziciju punog dotoka ( ). j) Isključivanje roštilja Vratite ručice u položaj “OFF” (O), a zatim zatvorite izlazni ventil na plinskoj boci.
l) Gašenje KUHALA (ovisno o modelu) HR Nikada ne prepravljajte uređaj: svaka izmjena može biti opasna. Kako biste Vaš uređaj zadržali u savršenom stanju, preporučuje se da ga redovito čistite (nakon svakih 4-5 upotreba). Čekajte da se uređaj ohladi prije bilo kakvoga čišćenja. Zatvorite plinsku bocu i zatvorite redukcijski ventil. Očistite površinu plamenike vlažnom spužvom (voda s deterdžentom za pranje suđa). Prema potrebi, koristite vlažnu žičanu četku.
2 Drvo (ovisno o modelu) Dijelovi roštilja od drveta su u svrhu održavanja prirodnog izgleda i njihove Campingaz®zaštitnom navlakom koju možete pronaći u prodaji kao dio asortimana Campingaz® pribora. 3 Važno: Roštilj mora biti u potpunosti ohlađen prije prekrivanja zaštitnom navlakom. Na početku sezone, krpom ili četkom nanesite sloj lanenog ili tikovog ulja na dijelove od drveta kako bi izgledali sjajniji i bili zaštićeni.
u) Električni i elektronički otpad HR Ovaj znak znači da je električni sustav uređaja predviđen za selektivno prikupljanje otpada. Po isteku životnog vijeka uređaja, električni sustav iz njega treba odbaciti na odgovarajući način. Električni sustav uređaja ne smije se baciti s nesortiranim kućanskim otpadom. Prikupljanje sortiranog otpada omogućuje njegovu oporabu, recikliranje i druge oblike vrednovanja materijala sadržanih u tom otpadu.
Korištenje i održavanje NOTĂ: Dacă nu specifică în mod clar, următorii termenii generici “aparat/unitate/produs/echipament/dispozitiv” care apar în acest manual de instrucţiuni, toţi se referă la produsul “3 & 4 series classic & woody”. • Consultaţi instrucţiunile înainte de utilizare. • Utilizaţi numai în spaţii exterioare. • Nu folosiţi cărbune de lemn • Nu folosiţi valvă reglabilă. Utilizaţi regulatoare de presiune cu reglare fixă conforme standardelor europene aferente.
RO f) Test de etanŞeitate - deșurubaţi și îndepărtaţi îmbinarea conexă NF pentru a elibera racordul de intrare G1/2. - îndepărtaţi garnitura - înșurubaţi piuliţa filetată G 1/2 a ţevii pe racordul de intrare al aparatului și piuliţa filetată M20x1,5 pe racordul de ieșire a valvei urmând indicaţiile oferite împreună cu ţeava flexibilă. - folosiţi o cheie pentru a imobiliza racordul de intrare al aparatului și strângeţi sau slăbiţi piuliţa filetată cu o altă cheie.
Verificaţi bine că tuburile Venturi (VT) acoperă duzele (IJ) RO arzător din oţel inoxidabil arzător din fontă arzător din oţel inoxidabil h) Aprinderea grătarului arzător din fontă j) Stingerea grătarului arzătoarelor Readuceţi butoanele de reglaj în poziţia ”OFF” (O), apoi închideţi robinetul buteliei de gaz. - Deschideţi capacul de gătit. - Asiguraţi-vă că manetele de reglaj sunt în poziţia “OFF” (O).
l) Stingerea lămpii de gătit p) Curăţare Şi întreţinere (în funcţie de model) RO Nu aduceţi modificări aparatului: orice modificare se poate dovedi periculoasă. Pentru a menţine aparatul în bună stare de funcţionare; e recomandată curăţarea periodică a acestuia (după 4 sau 5 folosiri). Așteptaţi ca aparatul să se fi răcit înaintea operaţiunilor de curăţare. Închideţi butelia de gaz și deșurubaţi valva. Curăţaţi partea de sus a arzătorului cu ajutorul unui burete umed (apă împreună cu detergent de vase).
1 2 1 RO 2 2 3 2 3 3 Lemn (în funcţie de model) Din grijă pentru a păstra aspectul natural al grătarului și de a-l proteja totodată, lemnul acestuia este acoperit cu ulei de protecţie.Totuși, rămâne o materie vie, care e sensibilă la expunerea la razele soarelui, la umiditate și la diferenţele de temperatură. Pentru a conserva aspectul grătarului dumneavoastră, vă recomandăm să-l acoperiţi cu o husă protectoare Campingaz, vândută ca accesoriu.
RO modulare Campingaz®, le puteţi achiziţiona separat. ADG recomandă folosirea sistematică a grătarelor cu accesorii şi piese de schimb marca Campingaz®. ADG îşi declină orice responsabilitate în cazurile de avarii sau funcţionare defectuoasă care survin în urma utilizării accesoriilor şi/sau pieselor de schimb de o marcă diferită. s) Protecţia mediului Aveţi grijă de mediul înconjurător! Acest aparat conţine materiale care pot fi recuperate sau reciclate.
Ползване и поддръжка ЗАБЕЛЕЖКА: Освен ако не е посочено друго, всеки един от общите термини "уред / прибор / продукт / съоръжение / устройство", които се срещат в това ръководство за употреба, се отнася за продукта "3 & 4 series classic & woody". • • • • Прочетете упътването преди употреба. Използвайте само на открито. Не използвайте дървени въглища. Не използвайте регулиращ се редуцир-вентил. Използвайте редуцир-вентил с фиксирано налягане, отговарящ на съответния европейски стандарт.
BG e) апак 2) При ползване на уреда с гъвкава тръба XP D 36-112 или NF D 36-112, гайки G 1/2 и M 20x1,5 : (вариант г) б)) - отвийте и отстранете оребрения накрайник марка NF, за да освободите входната муфа G1/2. - махнете уплътнението - завийте резбованата гайка G 1/2 на тръбата върху входната муфа на уреда, а резбованата гайка M20x1,5 - върху изходната муфа на редуцирвентила, като следвате указанията, дадени към гъвкавата тръба.
i) PЪЧНО запалване на барбекюто - вентилационните отвори на отделението за резервоара за газ не са запушени. - че уловителят(ите) за мазнини е(са) правилно поставен(и) в неговото(тяхното) отделение и че той(те) е(са) правилно разположен(и), доколкото е възможно. - че 6-те разглобяеми части на корпуса са поставени обратно по местата им (вж. параграф “п”) Почистване и поддръжка) - Отворете капака. - Уверете се, че регулиращите лостчета са в положение “OFF” (O).
За печене на месо с голямо съдържание на мазнини, трябва да го приготвите при намалена сила на пламъка, като избягвате силни пламъци, дори да изключите една или повече дюзи за няколко минути, ако е необходимо. Почиствайте барбекюто след всяко печене, за да предотвратите събирането на мазнина и да намалите риска от запалване. ако е необходимо. - Ако Вашият барбекю грил е оборудван с електронна запалка: Незабавно натиснете бутона ( ). Получава се сноп искри.
Cтена на горивна камера За улеснение на почистването на стената на горивната камера, Campingaz® са изобретили Campingaz InstaCleanTM, идеята за разглобяема горивна камера. Благодарение на Campingaz InstaCleanTM всички части на резервоара са разглобяеми, без да се използва инструмент, за по-малко от една минута, и могат да се измият в миялна машина.
t) Препоръки за батериите отделя и може да се замени с един от аксесоарите, продавани отделно от Campingaz®, например: - каменна плоча за пици - Уок - плоча за паеля Този символ, разположен върху батериите означава, че в края на експлоатационния им период трябва да бъдат извадени от изделието, а след това предадени за рециклиране или изхвърлени на подходящото място. Батериите не бива да бъдат изхвърляни в домакинския боклук, а трябва да бъдат занесени в събирателен пункт (полеви склад...).
Kullanım ve Bakım DIKKAT: Başka türlü belirtilmediği takdirde, bu kılavuzda "araç / ünite / ürün / ekipman / cihaz" şeklinde geçen jenerik terimlerin hepsi “3 & 4 series classic & woody” adlı üründen bahsetmektedir. • Kullanmadan önce kılavuza bakın. • Sadece iç mekanlarda kullanım içindir. • Odun kömürü kullanmayın. • Basınç ayarını kullanmayın. Avrupa normuna uygun sabit ayarlı detandörler kullanın.
6) Sıvıyı tüp ile detantör ve hortum ile cihaz bağlantıları üzerine sürünüz. Ayar anahtarları Kapalı “OFF” (O) pozisyonunda olmalıdır. Sonra gaz tüpünün vanasını açınız. TR - Basınç ayarı cihazını sabit bir duruma getirmak için verilen anahtarı kullanın. - paragrafe f). Verilen açıklamalara ugun olarak. 7) Baloncuklar oluşuyorsa gaz kaçağı var demektir. 8) Kaçağı engellemek için somunları sıkınız. Bir parçanın hasarlı olması durumunda bu parçayı değiştirtiniz.
dökme demir brülör - Ayar düğmesine basınız ve tam debi ( ) konumuna gelene kadar saat yönünün tersine çeviriniz. j) Mangalın söndürülmesi Ayar düğmelerini Kapalı ”OFF” (O) pozisyonuna geri getiriniz ve ardından gaz tüpünün vanasını kapatınız. k) Küçük ocağın yanması (modele göre) h) Mangal brülörlerinin ateşlenmesi Küçük ocak yalnız ya da ızgara ile aynı anda çalışır. Kamp ocağını ateşlemeden önce, kapağın açık olduğundan ve ardından kapatıldığından emin olun. - Pişirme kapağını açın.
n) Gaz tüpünün değiştirilmesi TR Brülör venturi tüpünün delikleri - İşlemi daima iyice havalandırılmış bir alanda alev, kıvılcım veya ısı kaynağından uzak şekilde gerçekleştiriniz. - Ayar düğmelerini Kapalı “OFF” (O) pozisyonuna geri getiriniz ve ardından gaz tüpünün vanasını kapatınız. - Detantörü vidasından sökünüz ve gaz kaçak contasının yerinde olup olmadığını ve düzgün çalışır vaziyette olduğunu kontrol ediniz.
3 q) Muhafaza 1 - Her kullanımdan sonra gaz tüpünün vanasını kapatınız. - Mangalınızı bina içinde muhafaza ediyorsanız gaz giriş parçasını çıkartınız. - Mangalınızı bina dışında muhafaza ediyorsanız koruma kılıfı kullanmanız tavsiye edilir. - Cihazın kullanımına uzun bir süre ara verdiğinizde, cihazı kuru ve korumalı bir yerde muhafaza etmeniz tavsiye edilir. TR 3 1 r) Aksesuarlar Modele bağlı olarak, barbekü ızgaranız Campingaz® Mutfak Modüler ızgaralarıyla donatılabilir.
V) Garanti Süresi TR Yıl Ocak Diğerleri 3 2 Sorunlar Muhtemel nedenler Çözüm Brülör yanmıyor - Gaz erişimi hatalıdır - Detantör çalışmamaktadır - Hortum, vana, venturi tüpü veya brülörün delikleri tıkalıdır - Venturi tüpü enjektörü örtmemektedir Brülör tutukluk yapıyor ya da sönüyor Sorunlar Muhtemel nedenler Çözüm Yağ anormal bir şekilde alev almıyor.
Χρήση και συντήρηση ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, οι ακόλουθοι γενικοί όροι "συσκευή / μονάδα / προϊόν / εξοπλισμός / μηχάνημα" που εμφανίζονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, αναφέρονται στο προϊόν “3 & 4 series classic & woody”. • • • • Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήσης πριν τη χρήση. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε εξωτερικό χώρο. Μην χρησιμοποιείτε ξυλοκάρβουνα. Μην χρησιμοποιείτε ρυθμιζόμενο εκτονωτή.
προεξοχές των συνδετικών και σφίξτε τους μέχρι τη διακοπή της κεφαλής σύσφιξης. σωλήνα στο συνδετικό της συσκευής, σφίξτε το περικόχλιο του σωλήνα σφιχτά, αλλά όχι υπερβολικά με 2 κατάλληλα κλειδιά: - κλειδί 14 για τη στερέωση του συνδετικού - κλειδί 17 για το βίδωμα του περικοχλίου του σωλήνα GR - η στεγανότητα θα ελεγχθεί ακολουθώντας τις οδηγίες της ενότητας στ).
με αναφλεκτήρα ηλεκτρονικού σπινθήρα: πατήστε αμέσως τον διακόπτη ( ). Δημιουργείται μια ριπή από σπινθήρες. Συνεχίστε να πατάτε για λίγα δευτερόλεπτα, έως ότου να ανάψει ο καυστήρας. - Εάν ο καυστήρας δεν ανάψει μετά από 4 ή 5 προσπάθειες, περιμένετε 5 λεπτά και προσπαθήστε πάλι. - ο σωλήνας δεν έρχεται σε επαφή με εξαρτήματα που θα μπορούσαν να θερμανθούν.
ιδ) Αλλαγή της φιάλης αερίου καμινέτου, βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι ανοιχτό και γυρίζοντας το έχει απομακρυνθεί. - Η εργασία αυτή θα πρέπει να πραγματοποιείται πάντοτε σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο, και ποτέ υπό την παρουσία φλόγας, σπινθήρα ή πηγής θερμότητας. - Επαναφέρετε τα κουμπιά ρύθμισης στη θέση «OFF» (O), και κλείστε στη συνέχεια τη στρόφιγγα της φιάλης. - Ξεβιδώστε τον εκτονωτή, και βεβαιωθείτε για την παρουσία και την καλή κατάσταση του παρεμβύσματος στεγανοποίησης.
μεταλλική βούρτσα για να αποφράξετε τις τρύπες εξόδου του καυστήρα. 1 2 1 Εάν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για περισσότερες από 30 ημέρες, ελέγξτε επίσης ότι ιστοί αράχνης δεν φράσσουν τα στόμια των σωλήνων του καυστήρα, το οποίο μπορεί να οδηγήσει σε μείωση της αποτελεσματικότητας του μπάρμπεκιου ή σε μια επικίνδυνη ανάφλεξη του αερίου έξω από τον καυστήρα. αθαρίστε τα στόμια του σωλήνα venturi (δείτε το παρακάτω σχήμα) ή τον καυστήρα, κατά περίπτωση.
- το κεντρικό. Το κεντρικό είναι αφαιρούμενο και μπορεί να αντικατασταθεί από ένα από τα εξαρτήματα που πωλούνται ξεχωριστά από την Campingaz®, όπως για παράδειγμα: - πέτρα για πίτσα - Γουόκ - πλάκα για παέλια Ο σχεδιασμός Campingaz® πολλαπλού μαγειρέματος επομένως σας επιτρέπει να μεταμορφώσετε τη σχάρα του μπάρμπεκιου σας σε μια πραγματική κουζίνα εξωτερικού χώρου και να τη χρησιμοποιήσετε με ένα ειδικό υποστηρικτικό εξάρτημα μαγειρέματος ανάλογα με το τι ετοιμάζετε.
V) Περίοδος ισχύος της εγγύησης: Ανοξείδωτος καυστήρας Έτη 3 Άλλα GR 2 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανές αιτίες αντιμετώπιση Πρόβλημα - Η θερμοκρασία της σχάρας είναι υπερβολικά υψηλή: μειώστε την παροχή - Кαθαρίστε το έλασμα προστασίας που βρίσκεται στο επάνω μέρος του καυστήρα. - αθαρίστε το ράφι συλλογής των λιπών. Ο καυστήρας ανάβει με σπίρτο αλλά όχι με το άναμμα «PIEZO» - Кουμπί, καλώδιο ή ηλεκτρόδιο ελαττωματικά.