FR Utilisation et entretien (2) GB Operation and maintenance (8) IT NL Uso e manutenzione (14) PT Utilização e manutenção (27) DE Benutzung und Wartung (34) NO Anvendelse og skjøtsel (41) SE Användning och skötsel (47) ČZ Použití a údrîba (53) PL Użytkowanie i konserwacja (59) ES Utilización y mantenimiento (65) DK Anvendelse og vedligeholdelse (71) FI Käyttö ja ylläpito (77) HU Használat és karbantartás SI (89) Uporaba in vzdrževanje SK Použitie a údržb
Utilisation et entretien FR REMARQUE : Sauf mention contraire, les termes génériques suivants “ appareil / unité / produit / équipement / installation ” utilisés dans le présent mode d'emploi font tous référence au produit “ 3 Series RBS ”. • Consulter la notice avant utilisation. • Ne pas utiliser de charbon de bois. • Ne pas utiliser de détendeur réglable. Utiliser des détendeurs à réglage fixe conformes à la norme européenne pertinente les couvrant.
- visser l'écrou fileté G 1/2 du tuyau sur le raccord d'entrée de l'appareil et l'écrou fileté M20x1,5 sur le raccord de sortie du détendeur en suivant les indications fournies avec le tuyau souple. - Utiliser 2 clés pour serrer le tuyau souple sur le raccord d’entrée de l’appareil : • une clé de 14 pour immobiliser le raccord d'entrée de l'appareil, • une clé à molette pour serrer l'écrou du tuyau souple. e) Couvercle Manipuler le couvercle avec précaution, notamment en cours de fonctionnement.
- que le tuyau n’est pas en contact avec des pièces pouvant devenir chaudes. détendeur). - Présenter une allumette enflammée devant le brûleur. - Ouvrir la manette de réglage correspondante sur position PLEIN DEBIT ( ). - Régler la flamme à la puissance souhaitée en positionnant le volant sur ( ) ou ( ). FR Une fois le brûleur allumé, remettre la grille ou la plaque de cuisson.
m) UTILISATION sans outil en moins d'une minute et peuvent être nettoyées au lave-vaisselle. Selon le degré de salissure de ces pièces, pour un nettoyage plus complet, il peut être nécessaire de brosser les pièces avant de les placer dans le lave-vaisselle. Pour le montage et le démontage de ces pièces se reporter au manuel d’assemblage. Il est recommandé de porter des gants protecteurs pour manipuler des éléments particulièrement chauds.
o) VITRE DE COUVERCLE (selon modèle) FR de cuisson, une face nervurée permettant de saisir les viandes et une face lisse pour la cuisson des poissons, crustacés, légumes etc… Veillez à faciliter l’écoulement des graisses par les orifices de la plaque. Nous conseillons l’utilisation d’une spatule. Attention : utiliser exclusivement l'accessoire prévu à cet effet. Ne jamais utiliser 2 plaques en même temps. Eviter les chocs thermiques (eau froide au contact de la vitre chaude).
Le concept Campingaz® Culinary Modular vous permet donc de transformer votre barbecue en véritable cuisine d'extérieur et d'utiliser un support de cuisson spécifique selon ce que vous préparez. mises au rebut. Les piles ne doivent pas être jetées dans une poubelle ordinaire, mais doivent être amenées à un point de collecte (déchetterie…). Renseignez vous auprès des autorités locales.
Operation and maintenance GB NOTE: Unless otherwise specified, following generic terms “appliance / unit / product / equipment / device” appeared in this instruction manual all refer to the product “3 Series RBS”. • Please read the instructions carefully before using. • Use outdoors only • Do not use charcoal. • Do not use an adjustable low pressure regulator. Use fixed regulators that comply with the European standard concerning them.
e) Lid barbecue inlet connector and the M20x1.5 threaded nut onto the regulator output connector following the instructions supplied with the flexible hose. - use 2 spanners to tighten the flexible pipe on the appliance's inlet connector: • a 14 mm spanner to immobilise the appliance's inlet connector. • an adjustable spanner to tighten the nut on the flexible pipe. Handle the lid carefully, especially during operation. do not lean over the base.
Once the burner is lit, replace the grid or hotplate. Once the burner is lit, there are two ways of lighting another burner: GB • Firstly, repeat the lighting operation described above; • Secondly, light the burner to the right or left of the first burner lit, then the other burners in turn by turning the adjustment button to the full flow position ( ). - You can also light both burners simultaneously. Open both valves to their full flow position ( ) and put a match to both burners.
to the correct temperature. To remove the cast-iron hotplate, slide your finger into the hole shown below. Lift the hotplate and take hold of it with your other hand. In order to reduce food from sticking to the grilles, brush the grilles lightly with cooking oil prior to placing any food to be grilled. In order to reduce the amount of grease catching fire while cooking, remove any surplus fat from the meet prior to placing it on the grille.
towel. Do not put anything on a cold grill. Delicate foods that might stick should be placed on a piece of aluminum foil. - close the gas cylinder valve after use. - if you store your barbecue indoors, disconnect the gas cylinder and store the cylinder outdoors. - if you store your barbecue outdoors, it is recommended that a protective cover be used. - The left-hand side shelf folds down.
t) Battery recommendations u) Electrical and electronic waste This symbol found on the batteries means that at the end of their lives, the batteries must be removed from the unit, and then recycled or properly disposed of. The batteries should not be thrown into the trash, but should be brought to a collection point (dump...). Check with your local authorities.
USO E MANUTENZIONE IT NOTA: Se non diversamente specificato, i seguenti termini generici "apparecchio / unità / prodotto / apparecchiatura / dispositivo" che compaiono in questo manuale di istruzioni si riferiscono tutti al prodotto "3 Series RBS". • Consultare le avvertenze prima dell'uso. • Utilizzare esclusivamente all'aperto. • Non utilizzare carbone di legna. • Non utilizzare regolatori di pressione variabili. Utilizzare valvole di regolazione fissa conformi alla norma europea in materia di coperture.
2) Per l’utilizzo dell’apparato con tubo flessibile XP D 36-112 o NF D 36-112, dadi G 1/2 e M 20x1,5 : (soluzione d) b)) - svitare e rimuovere il terminale ondulato NF per liberare il raccordo d’entrata G1/2. - rimuovere il giunto - svitare il dado filettato G 1/2 del tubo sul raccordo d’entrata dell’apparato ed il dado filettato M20x1,5 sul raccordo d’uscita della valvola di riduzione seguendo le indicazioni fornite assieme al tubo flessibile.
2 bruciatori.Aprire i due rubinetti in posizione PLEIN DEBIT ( ) e premere sul pulsante di accensione ( ) fino all'accensione (10 secondi). la ricerca di fughe almeno una volta all’anno e ogni qual volta venga sostituita la bombola del gas. IT g) PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Accensione manuale di un bruciatore - In caso di mancata accensione elettronica, utilizzare un fiammifero per accendere il bruciatore. - Aprire il coperchio del piano cottura.
- Riportare la manopola di regolazione in posizione "OFF" (O), poi chiudere il rubinetto della bombola del gas. - Svitare il regolatore di pressione, assicurarsi della presenza e del buono stato della guarnizione di tenuta. - Mettere la bombola piena al suo posto, riavvitare il regolatore di pressione facendo attenzione a non forzare il tubo. Pulire anche questi elementi periodicamente utilizzando una spugnà e del detersivo liquido per stoviglie. Non utilizzare prodotti abrasivi.
Per ravvivare l'aspetto brillante dell'inox, utilizzare un prodotto di pulizia speciale per inox. IT La piastra del barbecue possiede una doppia superficie di cottura, una superficie solcata che consente di afferrare le carni e un lato liscio per la cottura del pesce, dei crostacei, verdure ecc… Controllate lo scorrimento ottimale dei grassi attraverso i fori della piastra. Consigliamo l'utilizzo di una spatola. Attenzione: utilizzare esclusivamente l'accessorio consigliato per quest'utilizzo.
nelle batterie usate può essere pericolosa per l’ambiente e la salute umana. - wok - piastra per paella Il concetto Culinary Modular Campingaz® permette quindi di trasformare la griglia del barbecue in una vera cucina all’aperto e di utilizzare un supporto di cottura specifico a seconda di ciò che si sta preparando. u) Rifiuti elettrici ed elettronici Questo simbolo indica che l’impianto elettrico dell’apparecchio è oggetto di raccolta differenziata.
w) Risoluzione dei problemi IT Anomalie Probabile Rimedi I bruciatore non si accende - Bruciatore incrostato : da pulire - Arrivo irregolare del gas - Il regolatore di pressione non funziona - Il tubo, il rubinetto, l’iniettore, il tubo Venturi o gli orifizi del bruciatore sono ostruiti - Il tubo Venturi non calza bene sull’iniettore Il bruciatore perde colpi o si spegne : Il grasso si infiamma in modo anormale Il bruciatore si accende con un fiammifero ma non con l’accen-sione “PIEZO” causa Anoma
Gebruik en onderhoud OPMERKING: Tenzij anders vermeld verwijzen de volgende generieke termen "toestel / apparaat / eenheid" in deze gebruiksaanwijzing allemaal naar het product “3 Series RBS”. • • • • Raadpleeg de handleiding vóór gebruik. Dit apparaat mag enkel in buitenruimtes gebruikt worden. Gebruik geen houtskool. Gebruik geen regelbare drukregelaar. Gebruik drukregelaars met vaste regeling conform de betreffende Europese wetgeving.
NL of NF D 36-112 en G ½- en M 20 x 1,5 koppelingen: (oplossing d) b)) - Het koppeling NF los en verwijder deze om de ingangsaansluiting G1/2 los te maken. - Verwijder de afdichting - Schroef de G1/2 slangkoppeling op de koppeling van de barbecue. Schroef de M20 x 1.5 schroefdraad koppeling op de uitgang van de drukregelaar door de aanwijzingen te volgen die bij de gasslang zijn geleverd.
openingen van de venturi-buisjes bij het oppervlak van de branders kunt. - Open de gastoevoer (kraan of hendel van de ontspanner). - Houd een brandende lucifer vóór de brander.
m) GEBRUIK een minuut zonder gereedschap worden gedemonteerd en daarna in de vaatwasser worden schoongemaakt. Afhankelijk van de mate waarin die onderdelen vervuild zijn, is het mogelijk dat u de onderdelen met een borstel moet reinigen voordat u ze in de vaatwasser stopt als u de onderdelen volledig wilt schoonmaken. In de assemblagehandleiding vindt u alle nodige informatie om die onderdelen te monteren en te demonteren.
Gebruik een speciaal schoonmaakproduct voor roestvrij staal als u deze vlakken hun oorspronkelijke glans wilt teruggeven. brander naargelang de gewenste braadsnelheid in. 5 - Plancha U kunt uw barbecue ook in de planchamodus gebruiken op de helft van het braadoppervlak. Deze bereidingswijze wordt aanbevolen voor delicate voedingsmiddelen (vis, schaaldieren, groenten, enz.). De planchatechniek is ook aangewezen om vette stukken te braden (eendenfilet, kippenboutjes, worsten, merguez, enz.).
NL r) ACCESSOIRES s) Bescherming van het milieu Afhankelijk van het model kan uw barbecuegrill voorzien zijn van Campingaz® culinaire module-roosters. Denk aan de bescherming van het milieu! Uw apparaat bevat materialen die ingezameld of gerecycled kunnen worden. Breng het naar de milieustraat in uw gemeente en scheidt de verpakkingsmaterialen.
Utilização e manutenção NOTA: Exceto se indicado de outro modo, os termos genéricos seguintes “aparelho / unidade / produto / equipamento / dispositivo” que aparecem neste manual de instruções referem-se todos ao produto “3 Series RBS”. • Antes de utilizar, ler as instruções • Utilizar apenas ao ar livre. • Não utilizar carvão de madeira. • Não utilizar nenhum redutor regulável. Utilizar as válvulas de regulação fixa em conformidade com a norma europeia que os abrange.
PT 2) Para utilização do aparelho com o tubo flexível XP D 36-112 ou NF D 36-112, porcas G 1/2 e M 20x1,5 : (solução d) b)) - desaparafusar e retirar a ponteira anelada NF para libertar a ligação de admissão G1/2. - retirar a junta - aparafusar a porca roscada G 1/2 do tubo de ligação de admissão do aparelho e a porca roscada M20x1,5 à ligação de saída do regulador seguindo as indicações disponibilizadas com o tubo flexível.
- Assegure-se também : - que não há fugas - que os tubos Venturi não estão obstruídos - Abrir a tampa de cozedura. - Se certificar-se que as alavancas de regulação estão em posição "OFF" (O). - Retirar uma grelha de confecção de modo a aceder livremente à superfície dos queimadores. - Abrir a entrada de gás (torneira ou manípulo do regulador de pressão) - Aproximar um fósforo aceso do queimador. - Abrir o manípulo de regulação correspondente para a posição de CAUDAL TOTAL ( ).
PT da junta de estanquecidade. - Colocar a garrafa cheia no lugar, roscar de novo o redutor tendo o cuidado de manter o mangueira flexível livre de constrangimentos. - Verificar se o circuito de gás está suficientemente vedado, da garrafa até o aquecedor (ver § f). Limpar igualmente estes elementos periodicamente, com uma esponja com detergente para a louça. Não utilize produtos abrasivos.
- Cerâmicas As cerâmicas são os componentes activos do queimador. Durante a utilização ficarão vermelhos. Não limpar, molhar ou esfregar as cerâmicas. Isso poderia danificálas. colocar os manípulos de regulação na abertura mínima. 3 - Cozedura no forno - tampa fechada Pode igualmente preparar no grelhador gratinados, pizas, soufflés…No máximo, o seu forno fica muito quente. Assim, recomendamos que regule a temperatura do forno em função do prato. - Superfícies em inox (tampa, etc.
PT protegido (ex : garagem). - A Campingaz® recomenda também a utilização das coberturas para proteger o aparelho quando o mesmo permanecer no exterior. Pense na protecção do meio-ambiente! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o Ecocentro da sua zona e separe os materiais da embalagem. Protecção do meio-ambiente Pense na protecção do meio-ambiente! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
w) Solução de problemas Anomalias Causas provaveis soluções O queimador não acende - Má chegada do gás - Redutor não funciona - Mangueira, torneira, tubo Venturi ou orifícios do queimador estão entupidos. - O tubo Venturi não cobre o injector O queimador tem falhas ou apaga-se - Verificar se há gás - Verificar a ligação mangueira - Ver o S.A.V. Chamas instáveis em sopro - Garrafa nova que pode conter ar. - Deixar funcionar e o defeito desaparece. - Ver o S.A.V.
BENUTZUNG UND WARTUNG DE HINWEIS: Falls nicht anders festgelegt, beziehen sich alle folgenden, in dieser Bedienungsanleitung angeführten Oberbegriffe „Gerät/Einheit/Produkt/Equipment/Vorrichtung“ auf das Produkt „3 Series RBS“. • • • • • • Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen. Nur im Freien verwenden. Keine Holzkohle benutzen. Keinen verstellbaren Druckregler benutzen. Druckminderer mit fester Einstellung nach der entsprechenden europäischen Norm verwenden.
- Dichtung entfernen - Gewindemutter G 1/2 des Schlauches auf den Eingangsanschluss des Geräts schrauben und Gewindemutter M20x1,5 auf den Ausgangsanschluss des Druckminderers nach den mit dem Schlauch gelieferten Angaben.
verstanden haben. Sichergehen, dass: - keine undichten Stellen vorliegen. - die Venturirohre nicht verstopft sind. DE Brenner manuell zünden - Verwenden Sie bei einem Ausfall der elektronischen Zündung ein Streichholz zum Anzünden des Brenners. - Öffnen Sie den Grilldeckel. - Sicherstellen, dass die Reglerknöpfe auf "OFF" (O) stehen. - Nehmen Sie einen Grillrost ab, so dass Sie freien Zugang zur Brenneroberfläche haben.
l) AUSWECHSELN DER GASFLASCHE Venturi-Rohrs (siehe unten stehende Abbildung) oder den Brenner. - Das Auswechseln immer an einem belüfteten Ort und fern von Flammen, Funken oder Wärmequellen vornehmen. - Die Schaltknöpfe auf "OFF" (O) stellen, dann das Ventil der Gasflasche schließen. - Den Druckregler abschrauben; überprüfen, ob die Dichtung an der Gasflasche vorhanden und in gutem Zustand ist. - Die volle Gasflasche unter den Grill stellen, den Druckregler wieder anschrauben.
Um hartnäckige Verschmutzungen zu entfernen, empfiehlt Campingaz® seifenhaltige Stahlwolle. DE usw. zubereiten. Bei Höchstleistung ist Ihr Backofen sehr heiß. Es wird daher empfohlen, die Ofentemperatur je nach Gericht einzustellen. - Metallflächen direkt um die Brenner Diese Metallteile sind mit Aluminium beschichtet. Keinesfalls Backofen-Reiniger verwenden, da er Aluminium angreifen könnte.
r) ZUBEHÖRTEILE besteht aus Materialien, die wieder verwertet oder recycelt werden können. Bringen Sie das Gerät zur Abfallsammelstelle Ihrer Gemeinde und sortieren Sie das Verpackungsmaterial aus. Je nach Modell ist das Gerät mit dem Culinary Modular System von Campingaz® ausgestattet. Das Culinary Modular System von Campingaz® besteht aus 2 Teilen: - dem Außenteil - dem Mittelteil.
w) Fehlerbehebung DE STÖRUNGEN Der Brenner lässt sich nicht anzünden VERMUTLICHE URSACHE-ABHILFE STÖRUNGEN - Verschmutzter Brenner: reinigen - Probleme in der Gaszufuhr - Regler defekt - Leitung, Hahn, Einspritzdüse, Venturirohren oder Brennerdüsen verstopft - Venturirohre deckt die Einspritzdüse nicht ab Flammen am Anschlussstutzen - Anschlussstutzen undicht: Gaszufuhr sofort abstellen - Kundendienst kontaktieren Flammenkranz ungleich - Brenner defekt oder verstopft - Einspritzdüsen verstopft: Ven
Anvendelse og skjøtsel MERK: Med mindre noe annet er spesifisert, viser følgende generelle termer «apparat / enhet / produkt / utstyr / anordning» i denne bruksanvisningen til produktet «3 Series RBS». • • • • • • Les bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet. Skal kun brukes utendørs. Ikke bruk trekull. Anvende ikke en regulerbar reduksjonsventil. Bruk trykkregulatorer med fast innstilling som samsvarer med gjeldende europeiske forskrifter på området.
NO f) SJEKKE ETTER GASSLEKKASJER inngangskobling og den riflete mutteren M20x1,5 på dysens munnstykke slik som beskrevet i indikasjonene som følger med slangen. - Skru fast slangen på koblingen til apparatet med to nøkler: • én 14 mm nøkkel til å stramme koblingen til apparatet • én skiftenøkkel til å stramme slangemutteren 1) Arbeid alltid utendørs. Arbeid på god avstand fra alt brannfarlig materiell. Røyk ikke! 2) Se til at regulerknappen står i “fra”-modus (O).
Når brenneren er tent, kan du tenne en brenner til på to måter: - Den første går ut på å gjenta tenningsoperasjonen beskrevet over. - Den andre måten går ut på å åpne den andre kranen ved å sette reguleringsknotten i posisjonen for full styrke ( ). - Det er også mulig å tenne de to brennerne samtidig. Åpne de to kranene i posisjonen for full styrke ( ), og hold en fyrstikk foran de to brennerne. i) Slukking av grillen Sett grillen i “FRA”-modus (O). Lukk deretter kranen til gassbeholderen.
svamp eller en metallbørste for å få dem helt rene. Ved første gangs bruk varmes grillen med de brennerne på ) i ca. 30 minutter for å fjerne malingslukt full styrke ( fra de nye delene (steng lokket). Når du skal fjerne stekeplaten i støpejern, stikker du en finger gjennom hullet som vist nedenfor. Løft platen, og grip tak i den med den andre hånden. Ved normal bruk varmer du opp grillen med lokket på i 15 NO til 20 minutter til grillristene har nådd riktig temperatur.
nok å fukte dem med litt matolje eller å gni dem litt med fett papir. Legg aldri noe på en kald grill. Skjøre matvarer som vil kunne svi seg fast i grillen er det best å legge på aluminiumsfolie. med et beskyttelsestrekk (se kapitlet med ekstratilbehør). - Hvis grillen ikke skal brukes på en god stund, anbefaler vi at den oppbevares på en tørr og beskyttet plass (for eksempel i en garasje). - Hyllen på venstre side kan legges sammen.
(Avfallsmottak eller lignende). Er du usikker på hvordan du skal gjøre det, kontakt lokale myndigheter! Kast aldri batterier i naturen! Brenn aldri batterier! Tilstedeværelsen av enkelte substanser (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) i brukte batterier kan være farlig for miljøet og mennesker. NO u) Elektrisk og elektronisk avfall Dette symbolet betyr at apparatets elektriske system er spesialavfall. Etter endt levetid må det elektriske systemet i apparatet avhendes på riktig måte.
Användning och skötsel OBS: Om inte annat anges avses produkten ”3 Series RBS” med samtliga följande allmänna begrepp ”apparat/enhet/ produkt/utrustning/anordning” i denna instruktionsmanual. • • • • Läs igenom bruksanvisningen före användning. Får endast användas utanför lokalen. Använd inte träkol Använd inte en reglerbar gasutlösare. Använd de icke justerbara lågtrycksregulatorerna enligt den europeiska standard som de omfattas av.
SE - Använd de två nycklarna för att dra åt den mjuka slangens inlopp på apparaten: • en 14-nyckel för att dra åt anslutningens inlopp på apparaten, • en skiftnyckel för att dra åt skruven på den mjuka slangen. e) LOCK Manipulera locket varsamt framförallt under användningen. Undvik att luta er över härden. f) TÄTNINGSPACKNINGSTEST 1) Arbeta utomhus på avstånd från allt brandfarligt materal. Rök inte. 2) Se till att reglerknapparna står i “OFF” läge (O).
- att inte slangen är i kontakt med delar som kan bli varma läge : mellan läge max ( ) och läge medel ( ). När brännaren väl är tänd, sätt tillbaka gallret eller stekplattan. När brännaren väl har tänts, finns det två sätt att tända ytterligare en brännare: - Det första sättet är att göra om den tändningsprocess som beskris ovan. - Det andra sättet är att helt enkelt öppna den andra kranen genom att vrida reglerspaken till läge FULLT FLÖDE ( ). - Man kan även tända de två tändarna samtidigt.
m) ANVÄNDNING SE Vänta alltid tills de har svalnat helt innan de rengörs. Använd rengöringsprodukten Campingaz® BBQ Cleaner Spray och borstar för grillar. Du kan rengöra grillplåten och grillgallret i diskmaskinen. Det är ofta nödvändigt att komplettera rengöringen genom att skrubba med en svamp eller en metallborste. Använd skyddshandskar vid all manipulering av grillens varma delar.
separat) för ett snabbt och knaprigt resultat. Under tillagningen faller fettet ner på den termiska reflektorn i ugnsmanteln. Vid kontakt med den, avdunstar vattnet som finns i fettet och ger köttet smak. - Om grillen förvaras utomhus bör man täcka över den med ett skyddsöverdrag. - Om grillen inte ska användas under en längre tid, rekommenderas att förvara den på ett torrt och skyddat ställe (t.ex: i ett garage). - Vänster sidohylla går att fälla ihop.
myndigheterna. Batterier får inte kastas i naturen eller eldas upp: förekomsten av vissa ämnen (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) i använda batterier kan vara skadliga för miljön och människors hälsa. avfall. Återvinning eller annan form av återanvändning av materialet bör gälla vid sopsortering av detta avfall. Lämna in elsystemet till en för ändamålet avsedd återvinningsstation. Kontrollera med de lokala myndigheterna.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA POZNÁMKA: Jestliže není uvedeno jinak, následující obecné termíny: přístroj / jednotka / výrobek / zařízení v tomto návodu všechny poukazují na výrobek 3 Series RBS. • Před použitím si prostudujte uživatelskou příručku. • Používejte pouze ve venkovním prostředí. • Nepoužívejte dřevěné uhlí. • Nepoužívejte poškozený či nefunkční nízkotlaký regulátor. Používejte pouze fixní dekompresní ventily o odpovídající příslušné evropské normě, která se na ně vztahuje.
CZ přípojku zařízení a závitovou matici M20x1,5 na výstupní přípojku redukčního ventilu podle údajů, které jsou součástí dodávky pružné hadičky. - pro připojení hadice k přístroji použijte 2 klíče: • klíč číslo 14 pro znehybnění přípojky přístroje, • stavitelný klíč pro utáhnutí matice hadice až nadoraz a zajištĕna sponami. 4) Našroubujte nízkotlaký regulátor na lahev. Přitom se řiďte návodem k použití regulátoru.
j) ZAPÁLENÍ POSTRANNÍHO VAŘIčE - že případně nejsou ucpány větrací otvory pláště zásobníku plynu. - že je/jsou sběrná nádoba(y) na tuk správně zasunutá(é) do příslušného oddílu a že je/jsou ve správné poloze, zasunutá(é) na doraz. - že je tepelný reflektor umístěný na dně nádrže. - že je všech 6 snímatelných částí nádrže zpět na místě (viz § n- čištění). (u modelů vařičem vybavených) Vařič může být používán při vypnutém i zapnutém grilu. Zapálení: - Otevřete ventil na lahvi.
Tento díl můžete mýt v myčce nádobí. Často je nutné díl po očištění otřít houbičkou nebo měkkým kartáčkem. minut, aby odstranění nespáleného paliva. Postupuje opět do provozu pouze k zapalování po uplynutí této doby. - Skla krytu (závislé na modelu) Pravidelně je čistěte prostředkem na mytí oken nebo prostředkem na komínové vložky. Pro odstranění odolné špíny Campingaz® doporučuje použít válečky z ocelové vlny napuštěné saponátem. n) ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA CZ Gril žádným způsobem neupravujte.
r) DOPLňKY opékaných potravin, doporučujeme Vám potraviny během pečení sledovat a v případě potřeby nastavit pomocí ovládacích tlačítek nižší výkon. 3 - Pečení – zavřený kryt Ve vašem grilu můžete rovněž připravovat gratinované pokrmy, pizzy, suflé atd. Při maximálním výkonu může být váš přístroj velmi horký. Doporučujeme Vám proto nastavit jeho teplotu vždy přiměřeně s ohledem na připravovaný pokrm. V závislosti na modelu může váš gril být vybaven roštem z řady Culinary modular Campingaz®.
v) Záruční doba Nerezový hořák Roky CZ 3 Keramický hořák Ostatní 5 2 w) Řešení problémů ZÁVADA Hořák nelze zapálit Plamen v jakémkoliv spoji Hořák hoří “neklidnĕ” nebo samovolnĕ zhasíná Hořák nehoří kolem dokola rovnomĕrnĕ PŘÍčINA ZÁVADA - nedostatečný přívod plynu - nefunkční regulátor - hadice, ventil, tryska, Venturiho trubice nebo hořák jsou ucpány - Venturiho trubice není správnĕ nasazena na trysce - obraťte se na servisní středisko Campingaz Nadmĕrnĕ se tvoří žlutĕ plameny - Očistĕte oc
Użytkowanie i konserwacja UWAGA: O ile nie wskazano inaczej, poniższe ogólne terminy „urządzenie / produkt / sprzęt”, pojawiające się w niniejszej instrukcji odnoszą się do produktu „3 Series RBS”. • • • • • • Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z treścią ulotki. Stosować tylko na zewnątrz pomieszczeń. Nie używać węgla drzewnego Nie używać zaworu redukcyjnego regulowanego. Należy używać wyłącznie reduktorów utrzymują stałe ciśnienie, zgodnych z obowiązującą, dotyczącą ich normą europejską.
PL 2) Aby używać urządzenia z przewodem elastycznym XP D 36-112 lub NF D 36-112 z nakrętkami G 1/2 i M 20x1,5 (wariant d) b)) - odkręć i zdejmij karbowaną końcówkę zgodną z NF, aby odsłonić złączkę doprowadzenia gazu G1/2. - zdejmij uszczelkę - przykręć nakrętkę z gwintem G 1/2 przewodu do złączki doprowadzenia gazu do urządzenia oraz nakrętkę z gwintem M20x1,5 do złączki wylotu reduktora, należy przestrzegać wskazówek dostarczonych z przewodem elastycznym.
g) Przed uruchomieniem - Jeżeli zapalacz elektroniczny nie działa, palniki należy zapalić ręcznie (zob. rozdział poniżej). Nie uruchamiać urządzenia przed dokładnym przeczytaniem i zrozumieniem wszystkich instrukcji. Upewnić się także: - że, gaz się nie ulatnia - że, przewody Venturiego nie są zatkane (na przykład przez pajęczyny) Ręczne zapalanie palnika - Jeżeli zapalanie palnika za pomocą zapalacza elektronicznego nie udaje się, można zapalić palnik zapałką. - Otworzyć pokrywę grilla.
l) WYMIANA BUTLI GAZOWEJ PL - Ściany paleniska, tablica przyrządów sterujących, półki, pasy czołowe, panele boczne i tylne, drzwi, kosze boczne Myć okresowo te części przy pomocy gąbki nasączonej płynem do mycia naczyń, nie używać środków ściernych. - Podłączenia lub wymiany butli dokonujemy w pomieszczeniu dobrze wentylowanym, z dala od otwartego ognia lub innego źródła ciepła. - Przekręcić pokrętła regulujące do pozycji "OFF (O), a następnie zamknąć zawór butli gazowej.
Nie myj, nie zwilżaj ani nie przecieraj elementów ceramicznych. Może to spowodować ich uszkodzenie. również odpowiednia do smażenia potrwa tłustych (pierś kaczki, kurze udka, wędliny, kiełbaski merguez itp.). Blacha grilla jest dwustronna, strona falowana umożliwia pieczenie mięsa, strona gładka jest przeznaczona do przygotowywania ryb, skorupiaków, warzyw itp. Należy zwrócić uwagą, by nie utrudniać spływania tłuszczu przez otwory blachy. Zaleca się stosowanie łopatki.
PL - naczynie do paelli. Tym samym technologia kulinarnych rusztów modułowych Campingaz® pozwala na przekształcenie grilla w prawdziwą kuchnię pod go ym niebem, jednocześnie zapewniając odpowiednie wsparcie kulinarne w zależności od przygotowywanych potraw. Jeśli dany model grilla nie jest wyposażony w kulinarne ruszty modułowe Campingaz®, można je nabyć osobno. przetworzenia wtórnego lub prawidłowo zutylizować. Nie wolno wyrzucać baterii do kosza, ale należy je zanieść do punktu zbiórki (na wysypisko...
Utilización y mantenimiento NOTA: a menos que se especifique de otro modo, los siguientes términos genéricos "aparato / unidad / producto / equipo / dispositivo" que aparecen en este manual de instrucciones se refieren todos al producto “3 Series RBS”. • Consulte el modo de empleo antes de la utilización. • Utilizar únicamente en el exterior de los locales. No utilizar carbón de madera. • No utilizar un manorreductor regulable.
ES e) TAPA el enchufe de entrada G1/2. - retirar la junta - enroscar la tuerca de rosca G 1/2 del tubo en el enchufe de entrada del aparato y la tuerca de rosca M20x1,5 en el enchufe de salida del regulador, según las indicaciones del tubo flexible. - utilice dos llaves para apretar el tubo flexible en la conexión de entrada del aparato: • una llave de 14 para inmovilizar la conexión de entrada del aparato. • una llave inglesa para apretar la tuerca del tubo flexible.
- El tubo no está en contacto con piezas que puedan calentarse. - Abra el flujo de gas (llave o palanca del manorreductor). - Pase una cerilla encendida por delante del quemador. - Pulse y, a continuación, gire la rueda correspondiente al quemador en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición ( ). - La velocidad de cocción puede ser regulada en función de la posición de los botones de ajuste: entre la ) y la posición caudal posición caudal pleno ( medio ( ).
- Base de la parrilla y placa de calentamiento Para facilitar la limpieza de esta base, Campingaz® ha inventado Campingaz InstacleanTM. Gracias a Campingaz InstacleanTM, las 6 piezas de la base son desmontables sin necesidad de herramienta en menos de un minuto y pueden lavarse en el lavavajillas. Dependiendo del grado de suciedad de estas piezas, para una limpieza más completa, puede que sea necesario pasar un cepillo por las mismas antes de meterlas en el lavavajillas.
Para devolver el brillo al acero inoxidable, utilice un producto de limpieza especial para acero inoxidable. Puede utilizar su barbacoa en modo plancha sobre una mitad de la superficie de calentamiento. Cocinar a la plancha se aconseja para los productos delicados (pescados, mariscos, verduras, etc.). También es adecuada para productos grasos (magret de pato, muslos de pollo, salchichas, merguez, etc.
los accesorios de Campingaz® (no incluidos). Por ejemplo: Piedra para pizza, Wok, Placa para paella ES Este símbolo que se encuentra en las pilas significa que, al final de su vida útil, deben ser retiradas de la unidad y recicladas o desechadas de forma adecuada. Las pilas no deben tirarse a la basura, sino que es preciso llevarlas a un punto de recogida (punto limpio...). Consulte a las autoridades locales.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK: Medmindre andet er angivet henviser følgende generiske termer “apparat / enhed / produkt / udstyr / anordning” i denne betjeningsvejledning til produktet “3 Series RBS”. • • • • Læs vejledningen, inden apparatet tages i brug. Må kun anvendes udenfor. Anvend ikke trækul Anvend ikke en justerbar ventil. Anvend aflastningsventiler med fast justering, der er i overensstemmelse m e den relevante europæiske standard.
DK 2) Brug af apparatet med fleksibel slange XP D 36-112 eller NF D 36-112, møtrikker G 1/2 og M 20x1,5 : (løsning d) b)) - løsn og fjern den riflede forskruning NF for at befri indgangskoblingen G1/2 . - fjern pakningen - nedskru den gevindskårne møtrik G 1/2 af slangen på apparatets indgangskobling, og den gevindskårne møtrik M20x1,5 på trykreduktionsventilens udgangskobling i henhold til anvisningerne, der er leveret sammen med den fleksible slange.
Åbninger i brænderens Venturi-rør - Åbn for gastilførslen (hane eller regulatorens afbryder). - Før en tændt tændstik hen til brænderen. - Tryk drejeknappen til brænderen ind, og drej den mod ). urets retning til position ( - Når brænderen er tændt, holdes reguleringsknappen inde i 10 sekunder og slippes så. - Juster flammen til den ønskede styrke ved at stille drejeknappen på ( ) eller ( ). - at slangen ikke er i kontakt med dele, der kan blive varme.
Ved første gangs brug varmes grillen op med de tre brændere på fuld styrke ( ), i ca. 30 minutter for at fjerne malinglugt fra de nye dele. Stegeplade og riste kan gå i opvaskemaskinen. Det er ofte nødvendigt at supplere denne rengøring ved at skrubbe med en metalsvamp eller -børste. Ved normal brug forvarmes grillen med lukket låg i 15-20 Løft støbejernsstegepladen ved at stikke en finger i hullet som vist nedenfor. Tip pladen op, og tag fat i den med den anden hånd.
kan man smøre lidt spiseolie på grillen eller gnide den med et stykke fedtet papir. Læg ikke noget på grillen når den er kold. Det anbefales at skrøbelige madvarer, der kan brænde på, lægges på aluminiumfolie. frakobles. - Hvis grillen opbevares udenfor, anbefales det at anvende en beskyttelseskappe. - Hvis grillen ikke anvendes i lang tid, anbefales det, at den anbringes på et tørt og beskyttet sted (for eksempel i garagen). - Bordpladen i venstre side kan klappes ned.
DK t) Anbefalinger for batterier u) Elektrisk og elektronisk skrald. Det symbol, der kan ses på batterierne, betyder at når de er brugt op, skal de fjernes fra enheden og sendes til genbrug eller bortskaffes på ordentlig vis. Batterierne bør ikke blive smidt i skraldespanden, men skal bringes til et indsamlingssted. Spørg de lokale myndigheder.
Käyttö ja ylläpito HUOMAUTUS: Ellei toisin mainita, kaikki seuraavat tässä käyttöoppaassa esiintyvät yleistermit "laite / yksikkö / tuote / laitteisto / väline" viittaavat tuotteeseen "3 Series RBS". • Lue ohjeet ennen käyttöä. • Saa käyttää vain ulkotiloissa. • Älä käytä puuhiiltä • Älä käytä säädettävää paineenalennusventtiiliä. Käytä varoventtiileitä kiinteisiin säätöihin sovellettavien EU-normien mukaisesti.
FI f) TIIVIYSKOE - ruuvaa letkun kierteistetty G 1/2 mutteri laitteen ruuviliitokseen ja kierteistetty M20x1,5 mutteri paineenalennusventtiilin ulostuloruuviliitokseen noudattaen taipuisan letkun mukana tulleita ohjeita. - kiristä taipuisa letku laitteen sisääntuloputkeen kahdella avaimella: • kiinnitä laitteen sisääntuloputki paikalleen 14 mm:n avaimella • kiristä taipuisan letkun mutteri jakoavaimella. 1) Suoritettava ulkotiloissa loitolla kaikista syttyvistä materiaaleista. Älä tupakoi.
- Toinen vaihtoehto on avata toinen venttiili kääntämällä ). säätövipu TÄYDEN VIRTAUKSEN asentoon ( - Kaksi poltinta voidaan myös sytyttää samanaikaisesti. Avaa kaksi venttiiliä täyden virtauksen asentoon ( ) ja vie tulitikku kahden polttimen eteen. Kun poltin on syttynyt, laita paistinritilä tai -levy takaisin. i) GRILLIN SAMMUTTAMINEN Käännä säätöhanat asentoon ”OFF” (O) ja sulje sitten kaasupullon hana.
Lisätarvikkeet), irrota ensin keskiosa liu’uttamalla sormi alla osoitettuun reikään ja irrota sitten uloin osa. Jotta rasva ei syttyisi palamaan grillauksen aikana, poista lihasta liikarasva ennen grillausta. FI Siivoa grilli jokaisen käyttökerran jälkeen, jottei grilliin keräänny liikaa rasvaa. Näin vältyt myös liikarasvojen palamiselta. - Rasvapelti Grillissä on kaksi rasvapeltiä. Suosittelemme, että puhdistat rasvapellit jokaisen käyttökerran jälkeen. Ne voidaan pestä astianpesukoneessa.
Ennen vartaalla grillausta poista ainakin yksi grilliritilä. Voit myös asettaa alumiinisuojauksen säiliön pohjalle, jotta se kerää grillinesteet. Varo käynnistämästä moottoria ennen kuin olet varmistanut, että varras mahtuu kääntymään vapaasti. FI Grillaaminen paistinvartaassa: - Poista paistinritilät. - Kokoa tätä tarkoitusta varten suunnitellut lisätarvikkeet mukana toimitetun käyttöohjeen mukaisesti. Säiliön pohjalle voidaan asettaa foliota paistinmehun keräämiseksi.
seassa. Jätteiden lajittelu edistää niiden sisältämien kierrätettävien materiaalien uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja muita hyödyntämistapoja. Laitteen sähköjärjestelmä on toimitettava tätä tarkoitusta varten varattuun jätteiden uusikäyttökeskukseen (jätteenkäsittelylaitos). Selvitä paikalliselta viranomaiselta. Älä hävitä luontoon äläkä polta. u) Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu FI Tämä symboli tarkoittaa, että laitteen sähköjärjestelmä on erikseen käsiteltävää jätettä.
Használati és karbantartási útmutató MEGJEGYZÉS: Amennyiben azt másképpen nem jelezzük, a jelen használati útmutatóban előforduló általános kifejezések: „eszköz / elem / termék / berendezés / készülék” minden esetben a „3 Series RBS” típusú termékre vonatkoznak. • • • • Használat előtt olvassa el az útmutatót. Kizárólag kültéren használja. Ne használja faszénnel. Ne használjon szabályozható nyomáscsökkentő felszerelést.
HU - - D 36-112-es flexibilis tömlővel és G1/2-es illetve M 20x1,5-es méretű anyával használja: (d) b) megoldás) csavarja ki és vegye le az NF gyűrűs végződést azért, hogy felszabaduljon a G1/2-es bevezető cső. vegye le a tömítőgyűrűt csavarozza a tömlőn lévő G1/2-es csavart a készülék bevezetőcsövére az M20x1,5-ös csavart pedig a nyomásszabályozó kivezető csatlakozójára a flexibilis tömlővel kapcsolatban megadott utasítások alapján.
(például: pókháló) - Nyissa ki a fedelet. - Győződjön meg arról, hogy a szabályozó kerekek „OFF” (O) állásban vannak. - Emeljen le egy sütőrácsot, hogy szabadon hozzáférhessen az égőfejekhez. - Nyissa meg a gáz áramlását (a gázcsapot vagy a nyomásszabályozó kart) - Tartson égő gyufát az égőfej közelébe. - Nyomja be az égőfejnek megfelelő kapcsológombot, majd fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányba, ( ) állásba.
HU - A sütőrácsok és a sütőlap támaszai A támaszok tisztításának elősegítésére a Campingaz® kifejlesztette a Campingaz InstacleanTM tisztítórendszert. A Campingaz Instaclean TM tisztítórendszernek köszönhetően a hat támasztó elem egy percen belül szerszám nélkül leszerelhető, majd mosogatógépben elmosható. Az elemek szennyeződésének mértékétől függően a tökéletesebb tisztítás érdekében a mosogatógépbe helyezés előtt szükséges lehet ezeket kefével átdörzsölni.
Az inox felületek csillogásának visszanyeréséhez használjon rozsdamentes acél felületekre való tisztítószert. 5 – Sütés vaslapon Plancha A grillezőt vaslapos sütésre is használhatja a sütési felület felén. A vaslapos sütés a kényesebb ételek (halak, tenger gyümölcsei, zöldségek, stb.) sütésére ajánlott. Alkalmas továbbá zsíros ételek sütésére is (pl. kacsamell, csirkecomb, kolbász, stb.
HU t) Ajánlások az akkumulátorhoz - központi elem. A központi elem eltávolítható, helyette valamelyik külön kapható Campingaz® kiegészítő helyezhető be, például: - pizza kő - Wok - Paella serpenyő Ez az elemeken található jel arra utal, hogy az élettartamuk lejártával az elemeket el kell távolítani az egységből, majd azokat újrahasznosításra, vagy megfelelő hulladékgyűjtő helyre kell juttatni. Az elemeket tilos a többi hulladékkal együtt szemétbe dobni: gyűjtőhelyre (lerakóhelyre…) kell vinni.
Uporaba in vzdrževanje OPOZORILO: Razen v primeru nasprotnih navodil se naslednji specifični izrazi “aparat / enota / izdelek / oprema / naprava” v tem priročniku nanašajo na vse izdelke"3 Series RBS”. • Pred uporabo preberite navodilo. • Za uporabo samo na prostem. • Ne uporabljajte oglja. • Ne uporabljajte nastavljivega reducirnega ventila. Uporabljajte reducirni ventil s fiksno nastavitvijo, ki je v skladu z ustreznim evropskim standardom.
f) Preskus tesnenja reducirnega ventila, v skladu z navodili, ki so priložena gibki cevi. SI 1) Napravo uporabljajte na prostem in iz njene bližine odstranite vse vnetljive snovi. Ne kadite. 2) Preverite ali so gumbi za nastavitev v položaju “OFF” (O). 3) Gibko cev priključite kot je opisano v odstavku d). 4) Privijte ventil za reduciranje tlaka na plinsko jeklenko. 5) Puščanja ne preiskujte s plamenom, temveč uporabljajte tekočino za odkrivanje puščanja plina.
Ko se gorilnik vključi, sta 2 možnosti za vžig drugega gorilnika: - 1. Po opisanih napotkih; - 2. Enostavno odprite 2 pipec in obrnite ročico za nastavitev na položaj VKLJUČENO ( ). - Istočasno lahko prižgete 2 gorilnika. Obrnite 2 pipca na ) in z vžigalico prižgite oba položaj vključeno ( gorilnika. Ko se ogenj prižge, namestite rešetko ali kuhalno ploščo nazaj na njeno mesto. i) Ugašanje žara Nastavitvene ročice vrnite v položaj “OFF” (O), nato zaprite pipo plinske jeklenke.
SI jih pred namestitvijo hrane rahlo naoljite s kuhinjskim oljem. Za zmanjšanje vžiga maščob med pečenjem, pred pečenjem z mesa odstranite odvečno maščobo. Gril po vsakem pečenju očistite, da se na njem ne začne nabirati maščoba in da s tem zmanjšate tveganje za vžig maščobe. odprtino, nato pa dvignite okvir. - Predal za zbiranje maščobe Vaš raženj ima dva predala za zbiranje maščobe. Priporočamo, da ju operete po vsaki uporabi. Lahko ju perete v pomivalnem stroju.
garažo). - Leva stranska polica se lahko zloži. Za zlaganje ga primite z obema rokama, malo ga privzdignite, nato pa jo zložite navzdol tako, da se nasloni na stransko del podnožja. Za pečenje na ražnju, - Snemite rešetke za pečenje. - Snemite reflektor srednjega gorilnika (del v obliki črke V). - Srednji gorilnik prekrijte z aluminijsko folijo in ga na ta način zavarujte proti kapljajoči maščobi. - Nikoli ne uporabljajte srednjega gorilnika istočasno kot mehanizem za obračanje ražnja.
u) Električni in elektronski odpadki t) Priporočila v zvezi z baterijami SI Simbol na baterijah označuje, da je treba baterije po koncu njihove življenjske dobe odstraniti iz enote, nato pa jih reciklirati ali zavreči na ustrezen način. Baterij ne smete metati v smeti, temveč jih odnesti na zbirno mesto (odlagališče odpadkov ...). O tem se pozanimajte pri pristojnih lokalnih oblasteh.
Použitie a údržba POZNÁMKA: Ak nie je uvedené inak, všetky nasledujúce všeobecné pojmy „spotrebič/jednotka/produkt/vybavenie/ zariadenie“ uvádzané v tomto návode sa vzťahujú na produkt 3 Series RBS. • Pred použitím si preštudujte návod. • Výrobok používajte iba v exteriéri. • Nepoužívajte drevené uhlie. • Nepoužívajte regulátor tlaku. Používajte iba regulátory s pevnou reguláciou v súlade s platnými príslušnými európskymi normami.
SK e) Príklop - priskrutkuje prípojku G1/2 trubice na násuvný nátrubok prístroja a závit M20x1,5 na výstupný nátrubok bomby pri dodržaní pokynov, ktoré dostanete spolu s ohybnou trubicou. - na utiahnutie elastickej rúrky použite 2 kľúče na vstupnej spojke prístroja: • jeden kľúč s veľkosťou 14 pre zastavenie vstupnej spojky prístroja, • kľúč s kolieskom pre utiahnutie matice elastickej rúrky S príklopom manipulujte opatrne, predovšetkým počas činnosti zariadenia. Nenakláňajte sa nad krb.
Po zapálení horáka existujú 2 možnosti pre zapálenie ďalšieho horáka: - Prvá možnosť pozostáva z opakovania operácie zapálenia popísanej vyššie; - Druhá možnosť spočíva v jednoduchom otvorení druhého kohútika otočením nastavovacej páčky do polohy PLNÝ PRIETOK ( ). - Tieto 2 horáky môžete zapáliť aj súčasne. Otvorte 2 kohútiky do polohy plný prietok ( ) a vložte zápalku do 2 horákov. Po zapálení horáka znovu vložte mriežku alebo varnú dosku.
prstami druhej ruky. Rýchlosť varenia možno nastaviť v závislosti od polohy ) regulačných gombíkov : od polohy na plný výkon ( po polohu na priemerný výkon ( ). Ak chcete demontovať mriežku z liatiny tvorenú 2 časťami (pozrite si odsek r) Príslušenstvo nižšie), najskôr demontujte stredovú časť zasunutím prstu do otvoru označeného nižšie, a potom vyberte obvodovú mriežku. SK Aby sa potraviny na ražni neprichytávali, potrite ražeň pred uložením potravín zľahka pokrmovým olejom.
potravinárskeho oleja alebo mastným papierom. Na studený rošt nedávajte nič. Potraviny, ktoré by sa mohli prilepiť, je vhodné položiť na alobal. 1 - pečenie na otáčacom grile: (predáva sa zvlášť) Na grilovaciu ihlu môžete napichať kúsky mäsa a hydiny rôznych tvarov, ktorú potom založíte zo stredu spredu a upevnite 2 vidlicami určenými na tento účel. Je potrebné dbať na to, aby ste hydinu pred napichaním na ihlu dobre zviazali. zariadenie na suchom a krytom mieste (napr. garáž).
SK odpadom. Selektívny zber tohto odpadu podporuje opätovné použitie, recykláciu alebo iné formy pretvárania recyklovateľných materiálov obsiahnutých v tomto odpade. Elektrický systém tohto prístroja zaneste do centra na recykláciu odpadu určeného na tento účel. Informujte sa na miestnych úradoch. Elektrické a elektronické zariadenia nikdy nevyhadzujte v prírode, nespaľujte ich: obsahujú niektoré nebezpečné látky, ktoré môžu poškodzovať životné prostredie a potenciálne ovplyvňovať zdravie ľudí.
Korištenje i održavanje NAPOMENA: Ako nije navedeno drugačije, svi sljedeći generični pojmovi „aparat / jedinica / proizvod / oprema / uređaj“ navedeni u ovom priručniku s uputama se odnose na proizvod „3 Series RBS“. • Pažljivo pročitati upute o korištenju prije uporabe. • Koristite samo na otvorenom prostoru. • Ne koristite drveni ugljen. • Ne koristite redukcijski ventil koji se može regulirati. Upotrebljavajte fiksne redukcijske ventile koji odgovaraju europskoj normi koja se odnosi na zaštitu.
HR f) za slučaj istjecanja plina - za zatezanje crijeva na ulazni priključak uređaja, upotrijebite dva ključa: • ključ 14 za pridržavanje ulaznog priključka na uređaju, • francuski ključ za zatezanje matice na plinskom crijevu 1) Postupak obavljati na otvorenom prostoru, podalje od zapaljivih tvari. Ne pušiti pri tome. 2) Provjeriti da li su ručice za reguliranje u položaju “OFF” (O). 3) Fleksibilno crijevo spojite prema uputama iz odlomka d).
regulatora protoka u željeni položaj: puni protok ( ili smanjeni protok ( ). ) Čim se plamenik uključi, postoje 2 mogućnosti za paljenje drugg plamenika: - 1. Prema opisanim uputama; - 2. Jednostavno otvorite 2 pipac i okrećući ručicu za podešavanje do položaja UKLJUČENO ( ). - Možete istovremeno upaliti 2 plamenika. Otvorite 2 pipca na položaj uključeno ( ) i i šibicom upalite oba plamenika. Kada se plamenik upali, vratite na mjesto rešetku ili ploču za kuhanje.
U normalnom načinu rada, zagrijte roštilj pod zatvorenim poklopcem u trajanju 15 do 20 minuta, tako da se rešetke za pečenje zagriju na odgovarajuću temperaturu. Za vađenje gril ploče od lijevanog željeza, umetnite prst u na slici označen otvor. Podignite ploču i primite ju drugom rukom. HR Brzinu kuhanja moguće je podesiti okretanjem regulatora protoka u željeni položaj: puni protok ( protok ( ).
Ništa ne stavljajte na hladnu rešetku. Osjetljivu hranu koja bi se mogla lijepiti poželjno je staviti na aluminijsku foliju. 1 - Kuhanje sa ražnjem: (prodaje se posebno) Komade mesa i perad moguće je pripremiti na ražnju tako da ih se probode po sredini prije nego što ih se pričvrsti sa 2 vilice namijenjene za tu svrhu. Prije nego što ih se stavi na ražanj treba ih pažljivo povezati. Za roštiljanje na ražnju, Uklonite rešetke. Sastavite dijelove za ovu vrstu pripreme hrane prema uputama.
HR t) Preporuke za bateriju u) Električni i elektronički otpad Simbol koji se nalazi na baterijama znači da se prazne baterije moraju izvaditi iz jedinice i reciklirati ili zbrinuti na propisan način. Baterije se ne smiju bacati uz otpad već ih je potrebno odnijeti do sakupljališta (odlagališta...). Raspitajte se kod lokalnih službi za zbrinjavanje otpada.
Korištenje i održavanje NOTĂ: Dacă nu specifică în mod clar, următorii termenii generici “aparat/unitate/produs/echipament/dispozitiv” care apar în acest manual de instrucţiuni, toţi se referă la produsul “3 Series RBS”. • • • • Consultaţi instrucţiunile înainte de utilizare. Utilizaţi numai în spaţii exterioare. Nu folosiţi cărbune de lemn Nu folosiţi valvă reglabilă. Utilizaţi regulatoare de presiune cu reglare fixă conforme standardelor europene aferente.
RO e) Capac elibera racordul de intrare G1/2. - îndepărtaţi garnitura - înşurubaţi piuliţa filetată G 1/2 a ţevii pe racordul de intrare al aparatului şi piuliţa filetată M20x1,5 pe racordul de ieşire a valvei urmând indicaţiile oferite împreună cu ţeava flexibilă. - folosiţi 2 chei pentru strângerea conductei flexibile la racordul de alimentare a aparatului : • o cheie de 14 pentru imobilizarea racordului de aliementare a aparatului, • o cheie cu moletă pentru strângerea piuliţei conductei flexibile.
în sensul invers acelor de ceasornic, până în poziţia ). ( - Odată ce arzătorul este aprins, menţineţi butonul de reglaj apăsat timp de 10 secunde, după care eliberaţi-l. - Viteza de frigere poate fi controlată în funcţie de poziţia manetelor de reglaj: între poziţia de debit maxim ( ) şi poziţia de debit mediu ( ).
m) Folosire RO maşina de spălat vase. Pentru montarea şi demontarea acestor piese, consultaţi manualul de asamblare. - Placa şi grătarul pentru frigere Placa şi grătarul de gătit sunt emailate. Înainte de orice operaţiune de curăţare, aşteptaţi să se răcească. Folosiţi un produs de curăţare Campingaz® BBQ Cleaner Spray şi perii de grătar. Placa şi grătarul de frigere pot fi curăţate în maşina de spălat vase. Deseori curăţarea este necesar a fi completată de frecarea cu un burete sau perie metalică.
p) Metode de preparare a hranei Grătarul dumneavoastră 3 Series RBS a fost special realizat pentru a vă permite o preparare a hranei uşoară şi confortabilă adăugând şi aroma deosebită care face farmecul preparării mâncării la grătar. Datorită grătarului dumneavoastră 3 Series RBS, puteţi găti în linişte carne grasă (cârnaţi, cărnaţi merguez, pulpe de pui…) fără a trebui să măriţi flacăra.
RO - Wok - Plită pentru paella Ca urmare, conceptul culinar modular Campingaz® vă permite să transformaţi grătarul într-o adevărată bucătărie în aer liber şi să folosiţi un suport de gătit specific în funcţie de ce pregătiţi. Dacă modelul dvs. de grătar nu este dotat cu grile culinare modulare Campingaz®, le puteţi achiziţiona separat. ADG recomandă folosirea sistematică a grătarelor cu accesorii şi piese de schimb marca Campingaz®.
Ползване и поддръжка ЗАБЕЛЕЖКА: Освен ако не е посочено друго, всеки един от общите термини "уред / прибор / продукт / съоръжение / устройство", които се срещат в това ръководство за употреба, се отнася за продукта "3 Series RBS". • • • • Прочетете упътването преди употреба. Използвайте само на открито. Не използвайте дървени въглища. Не използвайте регулиращ се редуцир-вентил. Използвайте редуцир-вентил с фиксирано налягане, отговарящ на съответния европейски стандарт.
BG e) капаE - отвийте и отстранете оребрения накрайник марка NF, за да освободите входната муфа G1/2. - махнете уплътнението - завийте резбованата гайка G 1/2 на тръбата върху входната муфа на уреда, а резбованата гайка M20x1,5 - върху изходната муфа на редуцирвентила, като следвате указанията, дадени към гъвкавата тръба.
- Подайте запалена клечка кибрит пред горелката. - Натиснете и след това завъртете регулатора, съответстващ на горелката, в обратна на часовниковата стрелка посока, до положение ( ). - Когато горелката се запали, дръжте натиснат бутона за регулиране 10 секунди и после го отпуснете. - Скоростта на печене може да се променя в зависимост от положението на регулиращите лостчета : между напълно отворено ( ) и средно ).
гъба, потопена в разтвор на продукт за миене на съдове. Не използвайте абразивни продукти. - Поставете пълната бутилка на мястото й, завинтете отново редуцир-вентила, като внимавате да не усуквате или опъвате тръбата. - проверете непропускливостта, като следвате указанията на параграф f). - Носачи на скарата и плочата за печене За да улесни почистването на носачите, Campingaz® изобрети Campingaz InstacleanTM.
Готвенето в режим на планча се препоръчва за деликатни ястия (риба, миди, зеленчуци...). Той е подходящ и за печене на мазнини парчета месо (патешки гърди, пилешки бутчета, наденици, колбаси и др.). Плочата на барбекюто има две лица за печене. Едната е оребрена за по-добро захващане на месото, а другата страна е гладка и тя е подходяща за приготвяне на риба, миди, зеленчуци и др. Винаги улеснявайте изтичането на мазнината през отворите на плочата. Ние ви съветваме да използвате шпатула.
BG t) Препоръки за батериите Централната част се отделя и може да се замени с един от аксесоарите, продавани отделно от Campingaz®, например: - каменна плоча за пици - Уок - плоча за паеля Този символ, разположен върху батериите означава, че в края на експлоатационния им период трябва да бъдат извадени от изделието, а след това предадени за рециклиране или изхвърлени на подходящото място.
Kullanım ve Bakım DIKKAT: Başka türlü belirtilmediği takdirde, bu kılavuzda "araç / ünite / ürün / ekipman / cihaz" şeklinde geçen jenerik terimlerin hepsi “3 Series RBS” adlı üründen bahsetmektedir. • Kullanmadan önce kılavuza bakın. • Sadece iç mekanlarda kullanım içindir. • Odun kömürü kullanmayın • Basınç ayarını kullanmayın. Avrupa normuna uygun sabit ayarlı detandörler kullanın. • Cihazınızın emniyetli bir şekilde çalıştırılması için metal pişirme plakalarını kesinlikle yan yana kullanmayın.
TR e) Kapak 2 anahtar kullanınız: • Aletin giriş rakorunu sabit tutmak için 14’lük bir anahtar • Esnek boru somununu sıkmak için bir İngiliz anahtarı Özellikle cihaz çalışırken kapağı açıp kapatma esnasında tedbirli olunuz. Ocağın üzerine eğilmeyiniz. f) Gaz kaçağı kontrolü 1) İşlemi binanın dışında, tüm tutuşkan maddeleri uzaklaştırdıktan sonra yapınız. Sigara içmeyiniz. 2) Ayar anahtarlarının Kapalı “OFF” (O) pozisyonunda olduğundan emin olunuz. 3) Hortumu, d) paragrafındaki bilgilere göre bağlayınız.
Brülör yandıktan sonra, başka bir brülörü yakmak için 2 yol vardır : - 1. yol yukarıda anlatılan ateşleme işlemini tekrarlamaktır. - 2. yol ayar kolunu TAM DEBİ ( ) konumuna getirerek sadece 2.musluğu açmaktır. - Ayrıca, 2 brülör aynı anda yakılabilir. 2 musluğu TAM DEBİ ( ) konumunda açınız ve kibriti 2 brülöre tutunuz. Brülör yandıktan sonra pişirme ızgarasını veya levhasını yerine koyunuz.
TR arasında, ayar anahtarları çevrilerek ayarlanabilir. Yiyeceklerin pişirme ızgarasına yapışmalarını önlemek için, yiyecekleri yerleştirmeden önce pişirme ızgarasına hafifçe gıda yağı sürünüz. Pişirme esnasında, yağların tutuşmasını önlemek için, pişirme işleminden önce, etlerin fazla yağlarını alınız. Alev alma riskini azaltmak ve yağ birikimini önlemek için her kullanımdan sonra temizleyiniz. Dökme demirden pişirme levhasını kaldırmak için aşağıda belirtilmiş deliğe bir parmağınızı sokunuz.
NOT: Yapışmanın engellenmesi için az miktarda yağ veya yağlı kağıt kullanılabilir. Soğuk ızgara üzerine herhangi bir şey koymayınız. Yapışabilecek özelliğe sahip besinlerin alüminyum folyo üzerine konulması tavsiye edilir. - Soldaki tabla katlanabilir. Tablayi katlamak için 2 kenarindan 2 elinizle tutunuz ve yerinden sökmek için hafifçe yukari dogru çekiniz ve yan panoya yaslanana kadar itiniz.
u) ELEKTRİKLİ VE ELEKTRONİK ATIKLAR TR malzemelerin diğer yeniden değerlendirme şekillerini kolaylaştıracaktır. Aletin elektrik sistemini bu amaçla kurulmuş atık değerlendirme merkezlerine teslim ediniz. Yerel yetkili kurumlarınıza danışın. Asla doğaya bırakmayın, yakıp kül etmeyin: elektrikli ve elektronik ekipmanda belirli tehlikeli maddelerin varlığı çevreye zararlı olabilir ve insane sağlığına yönelik potansiyel bir etki gösterebilir.
Χρήση και συντήρηση ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, οι ακόλουθοι γενικοί όροι "συσκευή / μονάδα / προϊόν / εξοπλισμός / μηχάνημα" που εμφανίζονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, αναφέρονται στο προϊόν “3 Series RBS”. • • • • Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήσης πριν τη χρήση. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε εξωτερικό χώρο. Μην χρησιμοποιείτε ξυλοκάρβουνα. Μην χρησιμοποιείτε ρυθμιζόμενο εκτονωτή.
- περάστε τους σφιγκτήρες πίσω από τις 2 πρώτες προεξοχές των συνδετικών και σφίξτε τους μέχρι τη διακοπή της κεφαλής σύσφιξης. υπερβαίνει τα 1,50 m. Θα πρέπει να τον αντικαταστήσετε εάν υποστεί βλάβη, εάν έχει ρωγμές, όταν απαιτείται από τις συνθήκες στην εκάστοτε χώρα ή σύμφωνα με την ισχύ του. Κρατάτε τον μακριά από τμήματα που θα μπορούσαν να θερμανθούν. Ελέγξτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας ξετυλίγεται κανονικά, χωρίς συστροφή ή τράβηγμα.
9) Κλείστε τη στρόφιγγα της φιάλης αερίου. Σημαντικό: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ φλόγα για την ανίχνευση μιας διαρροής αερίου. Ο έλεγχος και η διερεύνηση για διαρροή θα πρέπει να πραγματοποιείται τουλάχιστον μια φορά το χρόνο, καθώς και κάθε φορά που γίνεται αλλαγή της φιάλης αερίου.
περισσότερο τη στρόφιγγα. Μην χρησιμοποιείτε σκεύη με διάμετρο μικρότερη των 10 εκ. ή μεγαλύτερη των 24 εκ. GR πυθμένα του κάδου (ανακλαστήρας, δοχείο συλλογής λίπους) και να τα καθαρίζετε με σφουγγάρι και υγρό πιάτων. Μπορείτε επίσης να τα βάλετε στο πλυντήριο πιάτων. Για τη διατήρηση της συσκευής σε άριστη λειτουργική κατάσταση, συνιστάται να την καθαρίζετε περιοδικά (μετά από 1 ή 2 χρήσεις).
1- ψήσιμο στη σούβλα: (πωλείται χωριστά) Μπορείτε να ετοιμάσετε στη σούβλα τα κομμάτια του κρέατος και τα πουλερικά κανονικά, σουβλίζοντας τα στη μέση πριν να τα στερεώσετε με τα 2 σουβλιά που παρέχονται για το λόγο αυτό, φροντίζοντας να τυλίξετε με σπάγγο προσεκτικά τα πουλερικά πριν τα σουβλίσετε. από κάθε χρήση. Μπορείτε να τα βάλετε στο πλυντήριο πιάτων.
Q) Αποθήκευση GR - Κλείνετε τη στρόφιγγα της φιάλης αερίου, μετά από κάθε χρήση. - Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε το μπάρμπεκιού σας σε εσωτερικό χώρο, αποσυνδέστε την τροφοδοσία αερίου. - Εάν πρόκειται να το αποθηκεύσετε σε εξωτερικό χώρο, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε ένα κάλυμμα προστασίας. - Σε περίπτωση παρατεταμένης διάρκειας μη χρησιμοποίησης, συνιστάται να αποθηκεύσετε τη συσκευή σε ένα στεγνό και στεγασμένο χώρο (π.χ.: ένα γκαράζ). - Το αριστερό πλαϊνό ράφι είναι πτυσσόμενο.
W) ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανές αιτίες αντιμετώπιση Αντιμετώπιση προβλημάτων Ο καυστήρας δεν ανάβει - Κακή παροχή αερίου - Ο εκτονωτής δεν λειτουργεί - Ο σωλήνας, η στρόφιγγα, ο σωλήνας venturi ή οι τρύπες του καυστήρα είναι φραγμένα - Ο σωλήνας venturi δεν καλύπτει τον εγχυτήρα Ο καυστήρας παρουσιάζει διαλείψεις ή σβήνει Ασταθείς, αδύναμες φλόγες Μεγάλος θύσανος φλογών στην επιφάνεια του καυστήρα Φλόγα στον εγχυτήρα Πιθανές αιτίες αντιμετώπιση Πρόβλημα - Ελέγξτε ότι υπάρχει αέριο - Ε