FR Utilisation et entretien (2) GB IT Operation and maintenance (8) NL Gebruik en onderhoud (21) PT Utilização e manutenção (27) DE Benutzung und Wartung (34) NO Anvendelse og skjøtsel (41) SE Användning och skötsel (47) ČZ PL Použití a údrîba (53) Użytkowanie i konserwacja (59) ES Utilización y mantenimiento (65) DK Anvendelse og vedligeholdelse (71) FI Käyttö ja ylläpito (77) HU Használat és karbantartás (83) SI (89) Uporaba in vzdrževanje SK Použitie
Utilisation et entretien FR REMARQUE : Sauf mention contraire, les termes génériques suivants “ appareil / unité / produit / équipement / installation ” utilisés dans le présent mode d'emploi font tous référence au produit “ 4 Series RBS ”. • Consulter la notice avant utilisation. • Ne pas utiliser de charbon de bois. • Ne pas utiliser de détendeur réglable. Utiliser des détendeurs à réglage fixe conformes à la norme européenne pertinente les couvrant.
- visser l’écrou fileté G 1/2 du tuyau sur le raccord d’entrée de l’appareil et l’écrou fileté M20x1,5 sur le raccord de sortie du détendeur en suivant les indications fournies avec le tuyau souple. - utiliser 2 clés pour serrer le tuyau souple sur le raccord d’entrée de l’appareil : • une clé de 14 pour immobiliser le raccord d'entrée de l'appareil, • une clé à molette pour serrer l'écrou du tuyau souple e) Couvercle Manipuler le couvercle avec précaution, notamment en cours de fonctionnement.
- Régler la flamme à la puissance souhaitée en positionnant le volant sur ( ) ou ( ) Une fois le brûleur allumé, remettre la grille ou la plaque de cuisson. FR i) EXTINCTION DU GRIL Ramener les boutons de réglage en position "OFF" (O), puis fermer le robinet de la bouteille de gaz. j) ALLUMAGE DU RECHAUD (selon modèle) Le réchaud peut fonctionner seul ou en même temps que le gril. Allumage : - Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz.
- Mettre la bouteille pleine en place, revisser le détendeur en veillant à ne pas faire subir de contraintes de torsion ou de traction au tuyau. - Vérifier l'étanchéité en suivant les indications du paragraphe f). de ces pièces, pour un nettoyage plus complet, il peut être nécessaire de brosser les pièces avant de les placer dans le lave-vaisselle. Pour le montage et le démontage de ces pièces se reporter au manuel d’assemblage. - Plaque et grille de cuisson Vos plaque et grille de cuisson sont émaillées.
q) VITRE DE COUVERCLE (selon modèle) FR (poissons, crustacés, légumes...). Elle est également appropriée pour cuire des pièces grasses (magret de canard, cuisses de poulet, saucisses, merguez...). La plaque de votre barbecue possède une double face de cuisson, une face nervurée permettant de saisir les viandes et une face lisse pour la cuisson des poissons, crustacés, légumes etc… Veillez à faciliter l’écoulement des graisses par les orifices de la plaque. Nous conseillons l’utilisation d’une spatule.
Le concept Campingaz® Culinary Modular vous permet donc de transformer votre barbecue en véritable cuisine d'extérieur et d'utiliser un support de cuisson spécifique selon ce que vous préparez. amenées à un point de collecte (déchetterie…). Renseignez vous auprès des autorités locales. Ne pas jeter dans la nature, ne pas incinérer : la présence de certaines substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) dans les piles usagées peut-être dangereux pour l'environnement et la santé humaine.
Operation and maintenance GB NOTE: Unless otherwise specified, following generic terms “appliance / unit / product / equipment / device” appeared in this instruction manual all refer to the product “4 Series RBS”.• Please read the instructions carefully before using. • Use outdoors only • Do not use charcoal. • Do not use an adjustable low pressure regulator. Use fixed regulators that comply with the European standard concerning them.
e) LID - tighten the G 1/2 threaded nut on the hose onto the barbecue inlet connector and the M20x1.5 threaded nut onto the regulator output connector following the instructions supplied with the flexible hose. - use 2 spanners to tighten the flexible pipe on the appliance's inlet connector: • a 14 mm spanner to immobilise the appliance's inlet connector. • an adjustable spanner to tighten the nut on the flexible pipe. Handle the lid carefully, especially during operation. do not lean over the base.
i) EXTINGUISHING THE BARBECUE Set the control knobs to the "off" position (O), then close the cylinder valve. GB j) LIGHTING THE HOT PLATE (depending on model) The hot plate can be used alone or at the same time as the grill. Lighting: - Open the gas cylinder valve. - Check gas circuit sealing from the frame to the hot plate (see § f). - Open the hotplate lid and retract it to the back of the hotplate, sliding it in the grooves at the side.
On first use, heat the barbecue with the hood closed and ) for around 30 minutes burners in the high position ( in order to get rid of the paint smell on new parts. grid (see paragraph t) Accessories), first remove the central portion using the tab as shown below, then remove the edge. In normal operation, preheat the barbecue with the lid closed for 15 to 20 minutes to bring the cooking grids up to the correct temperature. - Grease tray Your barbecue is fitted with two grease recovery trays.
GB To cook using the spit, - Remove the cooking grids. - Remove the protective cover from the central burner (V-shaped part). - Cover the central burner with a sheet of aluminium foil to protect it from grease. - Never use the central burner with the roasting spit. - Assemble the accessories provided for this purpose by following the instructions supplied. You can place an aluminium tray in the bottom of the bowl to catch the cooking juices.
x) Warranty period w) ELECTRICAL AND ELECTRONIC WASTE This symbol means that the appliance's electrical system must be disposed of selectively. At the end of its life, the appliance's electrical system must be scrapped correctly. The electrical system must not be disposed of with unsorted municipal waste. Selective collection of waste promotes reuse, recycling or other forms of recovery of recyclable materials contained in this waste.
USO E MANUTENZIONE IT NOTA: Se non diversamente specificato, i seguenti termini generici "apparecchio / unità / prodotto / apparecchiatura / dispositivo" che compaiono in questo manuale di istruzioni si riferiscono tutti al prodotto "4 Series RBS". • Consultare le avvertenze prima dell'uso. • Utilizzare esclusivamente all'aperto. • Non utilizzare carbone di legna. • Non utilizzare regolatori di pressione variabili. Utilizzare valvole di regolazione fissa conformi alla norma europea in materia di coperture.
2) Per l’utilizzo dell’apparato con tubo flessibile XP D 36-112 o NF D 36-112, dadi G 1/2 e M 20x1,5 : (soluzione d) b)) - svitare e rimuovere il terminale ondulato NF per liberare il raccordo d’entrata G1/2. - rimuovere il giunto - svitare il dado filettato G 1/2 del tubo sul raccordo d’entrata dell’apparato ed il dado filettato M20x1,5 sul raccordo d’uscita della valvola di riduzione seguendo le indicazioni fornite assieme al tubo flessibile.
Accensione manuale di un bruciatore - In caso di mancata accensione elettronica, utilizzare un fiammifero per accendere il bruciatore. - Aprire il coperchio del piano cottura. - Assicurarsi che le manopole di regolazione siano sulla posizione "OFF" (O). - Togliere una delle griglie di cottura in modo da avere libero accesso alla superficie dei bruciatori. - Aprire l'arrivo del gas (rubinetto o manopola del riduttore di pressione) - Avvicinare un fiammifero acceso al bruciatore.
m) GRIGLIA DEL FORNELLO LATERALE (in base al modello) Prese d’aria del Venturi Il fornello laterale del barbecue può essere dotato di due tipi di griglie: griglia piatta o ondulata. Posizionare quella che desiderate utilizzare sul supporto pentola del fornello. Accendete il fornello e approfittate di una ulteriore superficie di grigliatura. È possibile modulare la temperatura della piastra regolando la portata del bruciatore del fornello posizionando la manopola di comando su ( ) o ( ).
usare in nessun caso detergenti per forni corrosivi per l'alluminio. IT pizze e dei soufflé… Con portata massima, il forno è caldissimo. Si consiglia, pertanto, di regolare la temperatura del forno a seconda del piatto da cucinare. - Céramiche Le ceramiche sono i componenti attivi del bruciatore. Diventano incandescenti durante l'uso. Non pulire, bagnare o strofinare i pezzi di ceramica per non rischiare di danneggiarli.
presso il servizio di raccolta degli scarti del vostro comune e differenziate gli imballaggi. t) ACCESSORI v) RACCOMANDAZIONI RELATIVE ALLA BATTERIA A seconda del modello, la griglia del barbecue può essere dotata di griglie Culinary Modular Campingaz®. La griglia di cottura Culinary Modular Campingaz® è composta da 2 parti: - il contorno - il centro.
y) Risoluzione dei problemi IT Anomalie Probabile Rimedi causa I bruciatore non si accende - Bruciatore incrostato : da pulire - Arrivo irregolare del gas - Il regolatore di pressione non funziona - Il tubo, il rubinetto, l’iniettore, il tubo Venturi o gli orifizi del bruciatore sono ostruiti - Il tubo Venturi non calza bene sull’iniettore Anomalie - La termocoppia del sistema STOPGAZ non è sufficientemente calda, ripetere l'operazione di accensione mantenendo il pulsante di regolazione per 15 - 20
Gebruik en onderhoud OPMERKING: Tenzij anders vermeld verwijzen de volgende generieke termen "toestel / apparaat / eenheid" in deze gebruiksaanwijzing allemaal naar het product “4 Series RBS”. • • • • Raadpleeg de handleiding vóór gebruik. Dit apparaat mag enkel in buitenruimtes gebruikt worden. Gebruik geen houtskool. Gebruik geen regelbare drukregelaar. Gebruik drukregelaars met vaste regeling conform de betreffende Europese wetgeving.
NL 2) Gebruik van het toestel met gasslang XP D 36-112 of NF D 36-112 en G ½- en M 20 x 1,5 koppelingen: (oplossing d) b)) - Het koppeling NF los en verwijder deze om de ingangsaansluiting G1/2 los te maken. - Verwijder de afdichting - Schroef de G1/2 slangkoppeling op de koppeling van de barbecue. Schroef de M20 x 1.5 schroefdraad koppeling op de uitgang van de drukregelaar door de aanwijzingen te volgen die bij de gasslang zijn geleverd.
i) DE BARBECUE UITZETTEN - dat de slang niet in contact komt met onderdelen die heet kunnen worden. Breng de regelknoppen in de stand "OFF" (O) en sluit vervolgens de kraan van de gasfles. j) AANSTEKEN VAN VERWARMER (afhankelijk van het model) De verwarmer kan alleen of samen met de grill werken. Aansteken : - Draai de knop van de gasfles open. - Check op gaslekken vanaf de aansluiting van de fles tot de verwarmer (zie § f).
NL opnieuw en let er hierbij op dat de slang niet geforceerd wordt. Controleer hierna op eventuele gaslekkage. - De luchtdichtheid moet worden gecontroleerd aan de hand van de aanwijzingen in paragraaf f). o) GEBRUIK zijn, is het mogelijk dat u de onderdelen met een borstel moet reinigen voordat u ze in de vaatwasser stopt als u de onderdelen volledig wilt schoonmaken. In de assemblagehandleiding vindt u alle nodige informatie om die onderdelen te monteren en te demonteren.
q) KIJKGLAS VAN HET DEKSEL (afhankelijk van het model) ten opzichte van de brander en het vermogen van de brander naargelang de gewenste braadsnelheid in. 5 - Plancha U kunt uw barbecue ook in de planchamodus gebruiken op de helft van het braadoppervlak. Deze bereidingswijze wordt aanbevolen voor delicate voedingsmiddelen (vis, schaaldieren, groenten, enz.). De planchatechniek is ook aangewezen om vette stukken te braden (eendenfilet, kippenboutjes, worsten, merguez, enz.).
NL Het Campingaz® culinaire module-rooster bestaat uit 2 onderdelen: - Het buitenrooster - uitneembaar middenrooster Denk aan de bescherming van het milieu! Uw apparaat bevat materialen die ingezameld of gerecycled kunnen worden. Breng het naar de milieustraat in uw gemeente en scheidt de verpakkingsmaterialen.
Utilização e manutenção NOTA: Exceto se indicado de outro modo, os termos genéricos seguintes “aparelho / unidade / produto / equipamento / dispositivo” que aparecem neste manual de instruções referem-se todos ao produto “4 Series RBS”. • Antes de utilizar, ler as instruções • Utilizar apenas ao ar livre. • Não utilizar carvão de madeira. • Não utilizar nenhum redutor regulável. Utilizar as válvulas de regulação fixa em conformidade com a norma europeia que os abrange.
PT - Desaparafusar e retirar a ponteira anelada NF para libertar a ligação de admissão G1/2. - Retirar a junta - Aparafusar a porca roscada G 1/2 do tubo de ligação de admissão do aparelho e a porca roscada M20x1,5 à ligação de saída do regulador seguindo as indicações disponibilizadas com o tubo flexível.
em posição "OFF" (O). - Retirar uma grelha de confecção de modo a aceder livremente à superfície dos queimadores. - Abrir a entrada de gás (torneira ou manípulo do regulador de pressão) - Aproximar um fósforo aceso do queimador. - Premir e rodar o manípulo correspondente ao queimador no sentido de rotação inverso ao dos ponteiros do relógio para a posição ( ). - Quando o queimador se acender, manter premido o botão de regulação durante 10 segundos e soltar.
- Paredes da fornalha, prateleiras, faixa frontal inferior, painéis laterais e traseiros, portas, compartimentos laterais Limpar igualmente estes elementos periodicamente, com uma esponja com detergente para a louça. Não utilize produtos abrasivos. Pode modular a temperatura da placa ajustando o caudal do queimador do fogareiro posicionando o manípulo de comando em ( ) ou ( ).
estes atacam o alumínio. fazer com que a cozedura seja mais rápida. No entanto, para não queimar as peças a cozinhar, recomendamos vigiar cuidadosamente a cozedura e se for caso disso, colocar os manípulos de regulação na abertura mínima. - Cerâmicas As cerâmicas são os componentes activos do queimador. Durante a utilização ficarão vermelhos. Não limpar, molhar ou esfregar as cerâmicas. Isso poderia danificá-las.
u) PROTECÇÃO DO MEIO-AMBIENTE - A Campingaz® recomenda também a utilização das coberturas para proteger o aparelho quando o mesmo permanecer no exterior. Pense na protecção do meio-ambiente! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o Ecocentro da sua zona e separe os materiais da embalagem. Protecção do meio-ambiente Pense na protecção do meio-ambiente! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
y) Solução de problemas Anomalias Causas soluções provaveis Anomalias Causas soluções PT provaveis - Má chegada do gás - Redutor não funciona - Mangueira, torneira, tubo Venturi ou orifícios do queimador estão entupidos. - O tubo Venturi não cobre o injector - O termopar do sistema STOPGAZ não está suficientemente quente, repetir a operação de acendimento mantendo premido o botão de regulação durante 15 a 20 segundos. Se o queimador nunca se acender, consultar o serviço pós-venda.
BENUTZUNG UND WARTUNG DE HINWEIS: Falls nicht anders festgelegt, beziehen sich alle folgenden, in dieser Bedienungsanleitung angeführten Oberbegriffe „Gerät/Einheit/Produkt/Equipment/Vorrichtung“ auf das Produkt „4 Series RBS“. • • • • • • Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen. Nur im Freien verwenden. Keine Holzkohle benutzen. Keinen verstellbaren Druckregler benutzen. Druckminderer mit fester Einstellung nach der entsprechenden europäischen Norm verwenden.
Eingangsanschluss des Geräts schrauben und Gewindemutter M20x1,5 auf den Ausgangsanschluss des Druckminderers nach den mit dem Schlauch gelieferten Angaben. - Verwenden Sie 2 Schlüssel, um den Gasschlauch an den Anschlüssen des Geräts festzuziehen: • einen Schlüssel mit der Schlüsselweite 14, um den Anschluss am Gerät zu fixieren, • und einen Rollgabelschlüssel, um die Mutter des Gasschlauches festzuziehen DE e) DECKEL Den Deckel insbesondere bei Gerätebetrieb vorsichtig handhaben.
Zugang zur Brenneroberfläche haben. - Öffnen Sie die Gaszufuhr (Hahn oder Hebel des Druckminderers) - Halten Sie ein entzündetes Streichholz an den Brenner. - Drücken Sie den Drehregler dieses Brenners herunter und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn in die Position ( ). - Halten Sie den Drehregler nach dem Zünden des Brenners noch 10 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie ihn dann los.
m) GRILLFLÄCHE DES SEITENKOCHERS (modellabhängig) Wenn das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet wurde, stellen Sie ebenfalls sicher, dass die Öffnungen der Brennerrohre nicht durch Spinnennetze verstopft sind, was eine verringerte Grillleistung oder eine gefährliche Gasentzündung außerhalb des Brenners zur Folge haben kann. Reinigen Sie gegebenenfalls die Öffnungen des Venturi-Rohrs (siehe unten stehende Abbildung) oder den Brenner.
- Glasscheiben im Deckel (modellabhängig) Regelmäßig mit Reinigungsmittel für Glas oder Kamineinsätze reinigen. Um hartnäckige Verschmutzungen zu entfernen, empfiehlt Campingaz® seifenhaltige Stahlwolle. die zu grillenden Stücke umdrehen und verschieben. Der geschlossene Deckel erhöht die Hitze und kann die Garzeit verkürzen. Damit das Grillgut nicht verkohlt, sollte man den Grillvorgang genau überwachen und bei Bedarf die Regelknöpfe auf schwache Leistung stellen.
u) UMWELTSCHUTZ trockenen und geschützten Ort aufbewahrt werden (z. B. Garage). - Campingaz® empfiehlt auch die Verwendung von Abdeckhauben, um das Gerät bei der Aufbewahrung im Freien zu schützen. Beachten Sie die Umweltschutzvorschriften! Ihr Gerät besteht aus Materialien, die wieder verwertet oder recycelt werden können. Bringen Sie das Gerät zur Abfallsammelstelle Ihrer Gemeinde und sortieren Sie das Verpackungsmaterial aus.
y) Fehlerbehebung DE STÖRUNGEN Brenner lässt sich nicht anzünden Brenner hat Fehlzündungen Fett entzündet sich anders als sonst in der Grillwanne oder auf dem Schutzblech über dem Brenner VERMUTLICHE URSACHE-ABHILFE STÖRUNGEN - Verschmutzter Brenner: reinigen - Probleme in der Gaszufuhr - Regler defekt - Leitung, Hahn, Einspritzdüse, Venturirohren oder Brennerdüsen verstopft - Venturirohre deckt die Einspritzdüse nicht ab - Das Thermoelement des Systems STOPGAZ wurde nicht ausreichend erhitzt, wieder
Anvendelse og skjøtsel MERK: Med mindre noe annet er spesifisert, viser følgende generelle termer «apparat / enhet / produkt / utstyr / anordning» i denne bruksanvisningen til produktet «4 Series RBS». • • • • • • Les bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet. Skal kun brukes utendørs. Ikke bruk trekull. Anvende ikke en regulerbar reduksjonsventil. Bruk trykkregulatorer med fast innstilling som samsvarer med gjeldende europeiske forskrifter på området.
NO f) SJEKKE ETTER GASSLEKKASJER 1) Arbeid alltid utendørs. Arbeid på god avstand fra alt brannfarlig materiell. Røyk ikke! 2) Se til at regulerknappen står i “fra”-modus (O). 3) Pass på at den fleksible slangen er dratt helt over reduksjonsventilen og apparatets ende. Det blir enda lettere å utføre gasslekkasjetesten om endene er påsmurt litt såpevann. 4) Skru på reduksjonsventilen på gassbeholderen. 5) Let aldri etter gasslekkasjer med flamme.
i) Slukking av grillen Sett grillen i “FRA”-modus (O). Lukk deretter kranen til gassbeholderen. j) TENNING AV GASSKOKEAPPARATET (avhengig av modell) Gasskokeapparatet kan fungere alene eller sammen med grillen. - Tenning: - Åpne kranen på regulatoren/reduksjonsventilen på gassflasken. - Kontrollere tettheten i hele systemet fra gassflasken til kokeapparatet (se punkt f). - Når brenneren er tent, setter du grillristen eller stekeplaten tilbake på plass.
n) SKIFTE AV GASSEBHOLDER NO et produkt som forenkler rengjøringen av underlaget. Med Campingaz InstacleanTM kan du demontere de seks delene av underlaget uten verktøy på under et minutt og deretter vaske delene i oppvaskmaskinen. Avhengig av hvor skitne delene er, kan det være nødvendig å børste dem med en oppvaskkost før du setter dem i oppvaskmaskinen. Se monteringsveiledningen når du skal montere og demontere disse delene.
q) GLASSET I LOKKET (avhengig av modell) Platen på grillen har to stekeoverflater, en ruglet overflate som passer til kjøtt, og en glatt flate til steking av for eksempel fisk, skalldyr og grønnsaker. Sørg for at fettet renner lett gjennom åpningene i platen. Vi anbefaler at du bruker en stekespade. Obs! Bruk bare tilbehør som er tiltenkt denne bruken. Bruk aldri to plater samtidig. Unngå termiske sjokk (kaldt vann på det varme glasset).
NO avhendes på riktig måte. Batteriene skal ikke kastes i vanlig søppel! Ta batteriene med til et innsamlingspunkt (Avfallsmottak eller lignende). Er du usikker på hvordan du skal gjøre det, kontakt lokale myndigheter! Kast aldri batterier i naturen! Brenn aldri batterier! Tilstedeværelsen av enkelte substanser (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) i brukte batterier kan være farlig for miljøet og mennesker. ADG anbefaler at det systematisk brukes tilbehør og reservedeler av merket Campingaz® til gassgrillen.
Användning och skötsel OBS: Om inte annat anges avses produkten ”4 Series RBS” med samtliga följande allmänna begrepp ”apparat/enhet/ produkt/utrustning/anordning” i denna instruktionsmanual.• • • • • Läs igenom bruksanvisningen före användning. Får endast användas utanför lokalen. Använd inte träkol Använd inte en reglerbar gasutlösare. Använd de icke justerbara lågtrycksregulatorerna enligt den europeiska standard som de omfattas av.
SE - skruva av och ta bort det segmenterade ändstycket NF för att frigöra ingångsanslutningen G1/2. - ta bort packningen - skruva fast den gängade muttern G½ på apparatens ingångsanslutning och den gängade muttern M20x1,5 på regulatorns utgångsanslutning i enlighet med de anvisningar som tillhandahålls med den mjuka slangen.
- att inte slangen är i kontakt med delar som kan bli varma När brännaren väl är tänd, sätt tillbaka gallret eller stekplattan. i) SLÄCKNING AV GRILLEN Ställ tillbaka reglerspakarna i "OFF"-läge (O) Stäng sedan kranen till gasbehållaren. j) GASOLKÖKETS TÄNDNING (beroende på modell) Gasolköket kan användas självständigt eller samtidigt som grillen. Tändning: - Öppna kranen till gasbehållaren. - Kontrollera tätheten i hela gassystemet från gasbehållaren tilll gasolköket (ser §f).
n) BYTE AV GASBEHÅLLARE SE För att förenkla rengöringen av detta stöd, har Campingaz® uppfunnit Instaclean TM. Tack vare Campingaz InstacleanTM, är de sex stöddelarna möjliga att demontera utan verktyg på mindre än en minut och kan rengöras i diskmaskin. Beroende på hur smutsiga dessa delar är, och för en mer grundläggande rengöring, kan det vara nödvändigt att borsta delarna innan de diskas i maskin. För montering och demontering av dessa delar, gå till monteringsanvisningen.
q) Glas på locket (enligt modell) Underlätta för fett att rinna ned i plankans mynningar. Vi rekommenderar att du använder en stekspade. Observera! Använd endast tillbehör som är avsedda för ändamålet. Använd aldrig två plankor samtidigt. Undvik alla värmechocker (kallt vatten i kontakt med varmt glas). r) TILLAGNINGSMETODER 6 - Tillagning i folie Packa noga in det som ska grillas i aluminiumfolie för att undvika att saften rinner ut. Denna metod är speciellt lämplig för fisk, grönsaker, potatis osv.
SE u) Miljöskydd w) Elektriskt och elektroniskt avfall Tänk på att skydda miljön! Din apparat innehåller material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna in dem på ett återvinningscenter i din kommun och sortera emballagematerialet. Denna symbol betyder att apparatens elsystem är föremål för särskild avfallshantering. Efter att apparatens elsystem har tjänat ut, ska det lämnas in till återvinningen enligt gällande bestämmelser. Elsystemet ska inte kastas tillsammans med osorterat avfall.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA POZNÁMKA: Jestliže není uvedeno jinak, následující obecné termíny: přístroj / jednotka / výrobek / zařízení v tomto návodu všechny poukazují na výrobek 4 Series RBS. • Před použitím si prostudujte uživatelskou příručku. • Používejte pouze ve venkovním prostředí. • Nepoužívejte dřevěné uhlí. • Nepoužívejte poškozený či nefunkční nízkotlaký regulátor. Používejte pouze fixní dekompresní ventily o odpovídající příslušné evropské normě, která se na ně vztahuje.
CZ přípojku zařízení a závitovou matici M20x1,5 na výstupní přípojku redukčního ventilu podle údajů, které jsou součástí dodávky pružné hadičky. - pro připojení hadice k přístroji použijte 2 klíče: • klíč číslo 14 pro znehybnění přípojky přístroje, • stavitelný klíč pro utáhnutí matice hadice až nadoraz a zajištĕna sponami. 4) Našroubujte nízkotlaký regulátor na lahev. Přitom se řiďte návodem k použití regulátoru.
- že případně nejsou ucpány větrací otvory pláště zásobníku plynu. - že je/jsou sběrná nádoba(y) na tuk správně zasunutá(é) do příslušného oddílu a že je/jsou ve správné poloze, zasunutá(é) na doraz. - že je tepelný reflektor umístěný na dně nádrže. - že je všech 6 snímatelných částí nádrže zpět na místě (viz § p- čištění). - Stiskněte tlačítko zapalování ( ) a držte ho stisknuté, dokud nedojde k zapálení. V případě, že do 10 vteřin nedojde k zapálení, přiložte k okraji hořáku zápalku.
do grilu pokrýt běžně prodávaným alobalem. Po použití grilu alobal vyhoďte. Na dno zásuvky je také možné vysypat trochu písku, který pohltí tuk z pečení. Písek po každém použití vyhoďte. potravin. Abyste zabránili vznícení tuku během grilování, odstraňte z masa přebytečný tuk. Po každém grilování gril očistěte, abyste zabránili nežádoucímu hromadení mastnot, a snížili tak nebezpečí vznícení.
otáčení rožně. - Namontujte příslušné příslušenství, řiďte se návodem k použití. Na dno vaničky je možné umístit hliníkovou misku, do které bude odkapávat šťáva z masa. Předtím, než spustíte motor, zkontrolujte, že se rožeň může lehce otáčet. CZ 2 - Opékací mřížka – otevřený nebo zavřený kryt Potraviny určené ke grilování rozkládejte přímo na opékací mřížku. Dle stupně zpracování a dle Vaší chutě jednotlivé kousky masa otáčejte a měňte jejich polohu.
w) Elektrický a elektronický odpad CZ zajistí opĕtovné použití, recyklaci a jiné formy využití recyklovatelných materiálů obsažených v odpadu. Elektrický systém zařízení odevzdejte do sbĕrného dvora. Pokyny vám poskytnou místní úřady. Nikdy ji nevyhazujte do přírody a nespalujte ji: přítomnost nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních může ohrozit životní prostředí a lidské zdraví. Tento symbol znamená, že elektrický systém přístroje patří do třídĕného odpadu.
Użytkowanie i konserwacja UWAGA: O ile nie wskazano inaczej, poniższe ogólne terminy „urządzenie / produkt / sprzęt”, pojawiające się w niniejszej instrukcji odnoszą się do produktu „4 Series RBS”. • • • • • • Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z treścią ulotki. Stosować tylko na zewnątrz pomieszczeń. Nie używać węgla drzewnego Nie używać zaworu redukcyjnego regulowanego. Należy używać wyłącznie reduktorów utrzymują stałe ciśnienie, zgodnych z obowiązującą, dotyczącą ich normą europejską.
PL 2) Aby używać urządzenia z przewodem elastycznym XP D 36-112 lub NF D 36-112 z nakrętkami G 1/2 i M 20x1,5 (wariant d) b)) - odkręć i zdejmij karbowaną końcówkę zgodną z NF, aby odsłonić złączkę doprowadzenia gazu G1/2. - zdejmij uszczelkę - przykręć nakrętkę z gwintem G 1/2 przewodu do złączki doprowadzenia gazu do urządzenia oraz nakrętkę z gwintem M20x1,5 do złączki wylotu reduktora, należy przestrzegać wskazówek dostarczonych z przewodem elastycznym.
g) Przed uruchomieniem Nie uruchamiać urządzenia przed dokładnym przeczytaniem i zrozumieniem wszystkich instrukcji. Upewnić się także: - że, gaz się nie ulatnia - że, przewody Venturiego nie są zatkane (na przykład przez pajęczyny) Ręczne zapalanie palnika - Jeżeli zapalanie palnika za pomocą zapalacza elektronicznego nie udaje się, można zapalić palnik zapałką. - Otworzyć pokrywę grilla. - Upewnić się, że gałki ustawione są na pozycji „OFF“ (O).
m) RUSZT BOCZNEGO PALNIKA (w zależności od modelu) PL Otwory przewodu Venturiego palnika Boczny palnik grilla może być wyposażony w 2 typy rusztów: ruszt płaski lub ruszt falisty. Umieść żądaną płytę na podstawce na garnki palnika. Zapal palnik, możesz teraz korzystać z dodatkowej powierzchni do grillowania. Możesz regulować temperaturę płyty, regulując siłę płomienia palnika, w tym celu należy ustawić pokrętło regulacyjne w położeniu ( ) lub ( ).
- Części ceramiczne Elementy ceramiczne są aktywnymi częściami palnika. Podczas użytkowania rozgrzewają się do czerwoności. Nie myj, nie zwilżaj ani nie przecieraj elementów ceramicznych. Może to spowodować ich uszkodzenie. palnika oraz moc palnika w zależności od wymaganej intensywności pieczenia. 5 - Blacha do smażenia Grilla można używać z płytą do smażenia umieszczoną na połowie powierzchni do przygotowywania potraw. Smażenie na blasze zaleca się w przypadku dań delikatnych (ryby, owoce morza, warzywa.
PL v) Zalecenia dotyczące baterii Niniejszy symbol umieszczony na bateriach oznacza, że po zakończeniu okresu ich eksploatacji należy je wyjąć z urządzenia, a następnie oddać do przetworzenia wtórnego lub prawidłowo zutylizować. Nie wolno wyrzucać baterii do kosza, ale należy je zanieść do punktu zbiórki (na wysypisko...). Należy to sprawdzić u władz lokalnych.
Utilización y mantenimiento NOTA: a menos que se especifique de otro modo, los siguientes términos genéricos "aparato / unidad / producto / equipo / dispositivo" que aparecen en este manual de instrucciones se refieren todos al producto “4 Series RBS”. • Consulte el modo de empleo antes de la utilización. • Utilizar únicamente en el exterior de los locales. No utilizar carbón de madera. • No utilizar un manorreductor regulable.
ES e) TAPA raccord d'entrée G1/2. - enlever le joint - desenroscar y retirar la punta de anillo NF para liberar el enchufe de entrada G1/2. - retirar la junta - enroscar la tuerca de rosca G 1/2 del tubo en el enchufe de entrada del aparato y la tuerca de rosca M20x1,5 en el enchufe de salida del regulador, según las indicaciones del tubo flexible.
calentarse. al quemador en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición ( ). - Cuando el quemador se encienda, mantenga el botón de ajuste pulsado durante 10 segundos y luego suéltelo. - La velocidad de cocción puede ser regulada en función de la posición de los botones de ajuste: entre la posición caudal pleno ( ) y la posición caudal medio ). ( Una vez encendido el quemador, vuelva a colocar la parrilla o la placa de calentamiento.
n) CAMBIO DE LA BOTELLA DE GAS ES Limpie también periódicamente estos elementos con una esponja con jabón líquido para vajilla. No utilice productos abrasivos. - Opere siempre en un lugar aireado y jamás en presencia de una llama, chispa o fuente de calor. - Vuelva a colocar los mandos de regulación en posición OFF (O), luego cierre el grifo de la botella o del regulador. - Quite el regulador, compruebe que la junta se encuentre en buen estado de estanquidad.
- Superficies de acero inoxidable (tapa, banda delantera superior, superficie de los estantes) Limpie periódicamente estos elementos con una esponja y líquido lavavajillas. No utilice productos abrasivos. Para devolver el brillo al acero inoxidable, utilice un producto de limpieza especial para acero inoxidable. la distancia entre el producto y el quemador, así como la potencia del quemador según la velocidad de asado deseada.
¡Piense en la protección del medioambiente! Su aparato contiene materiales que pueden ser recuperados o reciclados. Entréguelos al servicio de recogida de residuos de su municipio y seleccione los materiales de embalaje. Las parrillas Campingaz® para cocina constan ES modulares de 2 piezas: v) Recomendaciones sobre las pilas Este símbolo que se encuentra en las pilas significa que, al final de su vida útil, deben ser retiradas de la unidad y recicladas o desechadas de forma adecuada.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK: Medmindre andet er angivet henviser følgende generiske termer “apparat / enhed / produkt / udstyr / anordning” i denne betjeningsvejledning til produktet “4 Series RBS”. • • • • Læs vejledningen, inden apparatet tages i brug. Må kun anvendes udenfor. Anvend ikke trækul Anvend ikke en justerbar ventil. Anvend aflastningsventiler med fast justering, der er i overensstemmelse m e den relevante europæiske standard.
DK (løsning d) b)) - løsn og fjern den riflede forskruning NF for at befri indgangskoblingen G1/2 . - fjern pakningen - nedskru den gevindskårne møtrik G 1/2 af slangen på apparatets indgangskobling, og den gevindskårne møtrik M20x1,5 på trykreduktionsventilens udgangskobling i henhold til anvisningerne, der er leveret sammen med den fleksible slange.
Når brænderen er tændt, lægges risten eller stegepladen tilbage igen. i) SLUKNING AF BARBECUEN Indstil reguleringshåndtagene på "OFF" (O) og luk dernæst for gasflaskens hane. j) TÆNDING AF KOGEPLADE (afhænger af model) Kogepladen kan fungere alene eller sammen med grillen. Tænding: - Åbn for gashanen. - Kontroller, at gaskredsløbet er tæt fra flaske til kogeplade (se punkt f). - Åbn sidebrænderens låg, og skub det om bag sidebrænderen ved at lade det køre i rillerne i siden.
o) ANVENDELSE DK er ofte nødvendigt at supplere denne rengøring ved at skrubbe med en metalsvamp eller -børste. Det anbefales, at man bærer beskyttelseshandsker, når man rører med specielt varme dele. Løft støbejernsstegepladen ved at stikke en finger i hullet som vist nedenfor. Tip pladen op, og tag fat i den med den anden hånd. Ved første gangs brug varmes grillen op med de tre ), i ca. 30 minutter for at brændere på fuld styrke ( fjerne malinglugt fra de nye dele.
Bemærk : for at undgå at stykkerne sidder fast på grillen, kan man smøre lidt spiseolie på grillen eller gnide den med et stykke fedtet papir. Læg ikke noget på grillen når den er kold. Det anbefales at skrøbelige madvarer, der kan brænde på, lægges på aluminiumfolie. VARMEREFLEKTOREN MED FORM SOM ET W ER PLACERET I BUNDEN AF GRILLSKÅLEN. s) OPBEVARING - Luk for hanen på gasflasken efter brug. - Hvis grillen opbevares inde, skal gasforsyningen frakobles.
DK v) Anbefalinger for batterier w) Elektrisk og elektronisk skrald. Det symbol, der kan ses på batterierne, betyder at når de er brugt op, skal de fjernes fra enheden og sendes til genbrug eller bortskaffes på ordentlig vis. Batterierne bør ikke blive smidt i skraldespanden, men skal bringes til et indsamlingssted. Spørg de lokale myndigheder.
Käyttö ja ylläpito HUOMAUTUS: Ellei toisin mainita, kaikki seuraavat tässä käyttöoppaassa esiintyvät yleistermit "laite / yksikkö / tuote / laitteisto / väline" viittaavat tuotteeseen "4 Series RBS". • Lue ohjeet ennen käyttöä. • Saa käyttää vain ulkotiloissa. • Älä käytä puuhiiltä • Älä käytä säädettävää paineenalennusventtiiliä. Käytä varoventtiileitä kiinteisiin säätöihin sovellettavien EU-normien mukaisesti.
FI f) TIIVIYSKOE - ruuvaa letkun kierteistetty G 1/2 mutteri laitteen ruuviliitokseen ja kierteistetty M20x1,5 mutteri paineenalennusventtiilin ulostuloruuviliitokseen noudattaen taipuisan letkun mukana tulleita ohjeita. - kiristä taipuisa letku laitteen sisääntuloputkeen kahdella avaimella: • kiinnitä laitteen sisääntuloputki paikalleen 14 mm:n avaimella • kiristä taipuisan letkun mutteri jakoavaimella. 1) Suoritettava ulkotiloissa loitolla kaikista syttyvistä materiaaleista. Älä tupakoi.
i) GRILLIN SAMMUTTAMINEN Käännä säätöhanat asentoon ”OFF” (O) ja sulje sitten kaasupullon hana. j) SIVUKEITTIMEN SYTYTYS (mikäli kuuluu malliin) Kehintä voi käyttää erikseen tai yhtä aikaa grillin kanssa. Sytytys: - Avaa kaasupullon hana. - Tarkista kaasupiirin tiiviys pullosta keittimeen (katso kappaleesta F). - Avaa kaasukeittimen kansi ja vie se kaasukeittimen takaosaan liu'uttamalla sitä sivu-urissa. ) - Paina ja käännä kaasukeittimen säätövipua ( ).
o) KÄYTTÖ Irrota valupaistinritilä liu’uttamalla sormi alla osoitettuun reikään. Nosta levyä ja tartu siihen toisella kädellä. On aiheellista käyttää suojakäsineitä erikoisen kuumia ruokia käsitellessä. grilliä ensimmäistä kertaa FI Käyttäessäsi käyttäen kaikkia polttimoita täysi teholla ( Lämmitys poistaa uusien osien maalinhajun lämmitä se ) n.30 min.
HUOM: välttääksesi grillattavien ruokien tarttumista grilliin, voit lisätä hieman ruokaöljyä tai hangata sitä rasvaisella paperilla. Älä aseta mitään kylmälle grillille. Arkaluonteiset ruoka-aineet, jotka saattaisivat tarttua, asetetaan mieluiten alumiinipaperiin. POHJALLE EI OLE LÄMPÖHEIJASTINTA.
FI v) Akkusuositukset Tämä symboli akuissa tarkoittaa, että kun ne ovat käyttöikänsä lopussa, akut on poistettava yksiköstä ja kierrätettävä tai hävitettävä asianmukaisesti. Akkuja ei saa heittää jätteisiin, vaan ne on vietävä keräyspisteeseen (kaatopaikalle). Selvitä paikalliselta viranomaiselta. Älä hävitä luontoon äläkä polta: akkujen tietyt aineet (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) saattavat olla vaarallisia ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
Használati és karbantartási útmutató MEGJEGYZÉS: Amennyiben azt másképpen nem jelezzük, a jelen használati útmutatóban előforduló általános kifejezések: „eszköz / elem / termék / berendezés / készülék” minden esetben a „4 Series RBS” típusú termékre vonatkoznak. • • • • Használat előtt olvassa el az útmutatót. Kizárólag kültéren használja. Ne használja faszénnel. Ne használjon szabályozható nyomáscsökkentő felszerelést.
HU e) Fedél - csavarja ki és vegye le az NF gyűrűs végződést azért, hogy felszabaduljon a G1/2-es bevezető cső. - vegye le a tömítőgyűrűt - csavarozza a tömlőn lévő G1/2-es csavart a készülék bevezetőcsövére az M20x1,5-ös csavart pedig a nyomásszabályozó kivezető csatlakozójára a flexibilis tömlővel kapcsolatban megadott utasítások alapján.
irányba, ( ) állásba. - Az égőfej begyulladása után tartsa a kapcsológombot 10 másodpercig benyomva, majd engedje el. - A sütés gyorsaságát a szabályzó karok állása szerint lehet szabályozni : a teljes hozam ( ) és a közepes ) között. hozam ( Az égőfej begyulladása után helyezze vissza a sütőrácsot vagy a sütőlapot. i) A grill égők eloltása Helyezze vissza a szabályozó karokat “OFF” (O) állásba, majd zárja el a gázpalack csapját.
HU A Campingaz Instaclean TM tisztítórendszernek köszönhetően a hat támasztó elem egy percen belül szerszám nélkül leszerelhető, majd mosogatógépben elmosható. Az elemek szennyeződésének mértékétől függően a tökéletesebb tisztítás érdekében a mosogatógépbe helyezés előtt szükséges lehet ezeket kefével átdörzsölni. Az elemek szét- és összeszereléséhez olvassa el az összeszerelési útmutatót. legyen a helyiségben. - Helyezze vissza a szabályozó karokat “OFF” (O) állásba, majd zárja el a palack csapját.
használjon rozsdamentes tisztítószert. acél felületekre való felület felén. A vaslapos sütés a kényesebb ételek (halak, tenger gyümölcsei, zöldségek, stb.) sütésére ajánlott. Alkalmas továbbá zsíros ételek sütésére is (pl. kacsamell, csirkecomb, kolbász, stb.) A grillező sütőlapja kétoldalú: az egyik oldala bordázott, húsok sütésére, a másik oldala pedig sima, halak, tenger gyümölcsei és zöldségek sütésére. Gondoskodjon arról, hogy a zsiradék könnyen lefolyhasson a sütőlap nyílásain.
HU v) Ajánlások az akkumulátorhoz - Wok - Paella serpenyő A Campingaz® Culinary Modular konyhai kiegészítőkből álló grillsütő, így egy valódi kültéri, a készített ételnek megfelelő konyhává alakítható át. Ha az Ön grillsütő modellje nem Campingaz® Culinary Modular konyhai kiegészítőkkel szerelt, akkor ezeket külön megvásárolhatja.
Uporaba in vzdrževanje OPOZORILO: Razen v primeru nasprotnih navodil se naslednji specifični izrazi “aparat / enota / izdelek / oprema / naprava” v tem priročniku nanašajo na vse izdelke"4 Series RBS”. • Pred uporabo preberite navodilo. • Za uporabo samo na prostem. • Ne uporabljajte oglja. • Ne uporabljajte nastavljivega reducirnega ventila. Uporabljajte reducirni ventil s fiksno nastavitvijo, ki je v skladu z ustreznim evropskim standardom.
f) Preskus tesnenja reducirnega ventila, v skladu z navodili, ki so priložena gibki cevi. SI 1) Napravo uporabljajte na prostem in iz njene bližine odstranite vse vnetljive snovi. Ne kadite. 2) Preverite ali so gumbi za nastavitev v položaju “OFF” (O). 3) Gibko cev priključite kot je opisano v odstavku d). 4) Privijte ventil za reduciranje tlaka na plinsko jeklenko. 5) Puščanja ne preiskujte s plamenom, temveč uporabljajte tekočino za odkrivanje puščanja plina.
regulacijskih gumbov. med položajem polni pretok ) ter položajem srednji pretok ( ). ( Ko se ogenj prižge, namestite rešetko ali kuhalno ploščo nazaj na njeno mesto. i) Ugašanje žara Nastavitvene ročice vrnite v položaj “OFF” (O), nato zaprite pipo plinske jeklenke. j) Prižiganje kuhalnika (odvisno od modela) Kuhalnik lahko deluje sam ali istočasno kot žar. - Preverite vodotesnost plinovoda od jeklenke do kuhalnika (glej točko f).
- zatesnitev bo preverjena po navodilih iz odstavka f). Pred kakršnimkoli postopkom čiščenja počakajte, da se ohladita. Uporabite sredstvo za čiščenje Campingaz® BBQ Cleaner Spray in ščetke za žar. Ploščo in mrežo lahko operete v stroju za pomivanje posode. Pranje je pogosto potrebno dopolniti še z čiščenjem z gobico ali kovinsko ščetko. SI o) Uporaba Priporočamo, da med rokovanjem z zelo vročimi deli nosite zaščitne rokavice.
hrustljavo peko na žaru. Med peko pada maščoba na toplotni odsevnik na dnu zbiralne posode. Ob stiku z njim izhlapeva voda v maščobi in odišavi meso. Opomba: da preprečite sprijemanje kosov živil na rešetko za peko zadošča, da le-to premažete z malo jedilnega olja ali da jo obrišete z mastnim papirjem. Na hladno rešetko ne postavljajte ničesar. Priporočamo, da občutljiva živila, ki se rada sprijemajo, položite na aluminijasto folijo. v gospodinjsko aluminijasto folijo, da preprečite izgubo soka.
w) ELEKTRIČNI IN ELEKTRONSKI ODPADKI u) ZAŠČITA OKOLJA SI Ta znak pomeni, da je električni sistem naprave predviden za selektivno zbiranje odpadkov. Po poteku življenjske dobe naprave je treba iz nje odstraniti električni sistem in ga odstraniti na ustrezen način. Električni sistem iz naprave ne smete odstraniti z nerazvrščenimi hišnimi odpadki. Zbiranje razvrščenih odpadkov omogoča njihovo uporabo, recikliranje in druge oblike vrednotenja materialov, vsebovanih v teh odpadkih.
Použitie a údržba POZNÁMKA: Ak nie je uvedené inak, všetky nasledujúce všeobecné pojmy „spotrebič/jednotka/produkt/vybavenie/ zariadenie“ uvádzané v tomto návode sa vzťahujú na produkt 4 Series RBS. • Pred použitím si preštudujte návod. • Výrobok používajte iba v exteriéri. • Nepoužívajte drevené uhlie. • Nepoužívajte regulátor tlaku. Používajte iba regulátory s pevnou reguláciou v súlade s platnými príslušnými európskymi normami.
SK e) Príklop - priskrutkuje prípojku G1/2 trubice na násuvný nátrubok prístroja a závit M20x1,5 na výstupný nátrubok bomby pri dodržaní pokynov, ktoré dostanete spolu s ohybnou trubicou. - na utiahnutie elastickej rúrky použite 2 kľúče na vstupnej spojke prístroja: • jeden kľúč s veľkosťou 14 pre zastavenie vstupnej spojky prístroja, • kľúč s kolieskom pre utiahnutie matice elastickej rúrky S príklopom manipulujte opatrne, predovšetkým počas činnosti zariadenia. Nenakláňajte sa nad krb.
i) Vypnutie grilu Vráťte regulačné páčky do polohy “OFF“ (O), potom zavrite ventil na plynovej fľaši. j) Zapnutie variča (podľa modelu) Varič môže fungovať sám alebo zároveň s grilom. Zapnutie: - Otvorte ventil na plynovej fľaši. - Skontrolujte tesnosť plynového okruhu od plynovej fľaše až po varič (pozri § 1). - Otvorte kryt variča a presuňte ho na zadnú stranu variča za pomoci bočných drážok. - Stlačte a otočte ovládacie držadlo variča ( ) až do polohy PLNÝ PRIETOK ( ).
o) Použitie čistiaci prostriedok Campingaz® BBQ Cleaner Spray a kefy na gril. Varnú dosku a gril môžete vyčistiť v umývačke riadu. Často je potrebné dokončiť čistenie špongiou alebo kovovou kefou. Doporučujeme používať ochranné rukavice počas SK manipulácie s časťami, ktoré môžu byť horúce. Pri prvom použití nechajte gril rozpáliť zapálením všetkých 3 horákov nastavených na plný výkon ( ) po dobu približne 30 minút, aby sa odstránil zápach náterov nových súčastí.
Gril 4 Series RBS bol tiež špeciálne navrhnutý tak, aby bolo možné rýchlo a na chrumkavo opiecť jedlá na otáčacom grile (predáva sa zvlášť). Mastnoty počas pečenia stekajú na tepelný reflektor na dne nádoby. Pri dopade na dno sa voda prítomná v mastnotách vyparí a dodá mäsu príjemnú vôňu. Poznámka: Aby sa predišlo prilepenie potravín na grilovanie na rošt, stačí ich potrieť malým množstvom potravinárskeho oleja alebo mastným papierom. Na studený rošt nedávajte nič.
SK u) Ochrana životného prostredia! w) Elektrický a elektronický odpad Podieľajme sa na ochrane životného prostredia! V tomto prístroji sa nachádzajú užitočné materiály, ktoré sa môžu znova použiť alebo recyklovať. Zaneste ho na zberné miesto vo vašom meste a roztrieďte obalový materiál. Tento symbol znamená, že elektrický systém prístroja sa musí likvidovať v špeciálnom zariadení na likvidáciu odpadu.
Korištenje i održavanje NAPOMENA: Ako nije navedeno drugačije, svi sljedeći generični pojmovi „aparat / jedinica / proizvod / oprema / uređaj“ navedeni u ovom priručniku s uputama se odnose na proizvod „4 Series RBS“. • Pažljivo pročitati upute o korištenju prije uporabe. • Koristite samo na otvorenom prostoru. • Ne koristite drveni ugljen. • Ne koristite redukcijski ventil koji se može regulirati. Upotrebljavajte fiksne redukcijske ventile koji odgovaraju europskoj normi koja se odnosi na zaštitu.
HR f) za slučaj istjecanja plina - za zatezanje crijeva na ulazni priključak uređaja, upotrijebite dva ključa: • ključ 14 za pridržavanje ulaznog priključka na uređaju, • francuski ključ za zatezanje matice na plinskom crijevu 1) Postupak obavljati na otvorenom prostoru, podalje od zapaljivih tvari. Ne pušiti pri tome. 2) Provjeriti da li su ručice za reguliranje u položaju “OFF” (O). 3) Fleksibilno crijevo spojite prema uputama iz odlomka d).
- Brzinu kuhanja moguće je podesiti okretanjem regulatora protoka u željeni položaj: puni protok ( ) ili smanjeni protok ( ). Kada se plamenik upali, vratite na mjesto rešetku ili ploču za kuhanje. i) Isključivanje roštilja Vratite ručice u položaj “OFF” (O), a zatim zatvorite izlazni ventil na plinskoj boci. j) Paljenje KUHALA (ovisno o modelu) Kuhalo može funkcionirati samostalno ili istodobno s roštiljem.
HR u perilici posuđa. Ovisno o količini i vrsti prljavštine, možda će za potpunije čišćenje dijelove trebati iščetkati prije no što ih stavite u perilicu posuđa. Za postupak sastavljanja i rastavljanja ovih dijelova, pogledajte u priručnik za sastavljanje. mjestu, nikada u blizini otvorenog plamena, iskre ili izvora topline. - Vratite ručice za reguliranje u položaj “OFF” (O), a zatim zatvorite izlazni ventil na boci.
r) Načini kuhanja Vaš roštilj 4 Series RBS posebno je dizajniran da vam omogući lako i udobno kuhanje dok vam donosi posebnu aromu koja doprinosi šarmu pečenja na roštilju. Zahvaljujući vašem 4 Series RBS roštilju moći ćete mirno peći masno meso (kobasice, merguez, pileće batke…) bez pojačavanja plamena. Na isti način, vaš 4 Series RBS roštilj posebno je napravljen za pečenje na ražnju (posebno se prodaje), brzo i hrskavo. Za vrijeme pečenja mast pada na termičko zrcalo na dnu plitice.
Ako vaš model roštilja nije opremljen sustavom rešetki Campingaz® kulinarski blok, isti možete kupiti odvojeno. preporučuje sustavno korištenje svojih HR Proizvođač plinskih roštilja uz dodatnu opremu i rezervne dijelove marke Campingaz®. Proizvođač otklanja bilo kakvu odgovornost u slučaju oštećivanja ili lošeg rada kao posljedice korištenja dodatne opreme i/ili rezervnih dijelova drugih marki.
Korištenje i održavanje NOTĂ: Dacă nu specifică în mod clar, următorii termenii generici “aparat/unitate/produs/echipament/dispozitiv” care apar în acest manual de instrucţiuni, toţi se referă la produsul “4 Series RBS”. • • • • Consultaţi instrucţiunile înainte de utilizare. Utilizaţi numai în spaţii exterioare. Nu folosiţi cărbune de lemn Nu folosiţi valvă reglabilă. Utilizaţi regulatoare de presiune cu reglare fixă conforme standardelor europene aferente.
RO e) Capac elibera racordul de intrare G1/2. - îndepărtaţi garnitura - înşurubaţi piuliţa filetată G 1/2 a ţevii pe racordul de intrare al aparatului şi piuliţa filetată M20x1,5 pe racordul de ieşire a valvei urmând indicaţiile oferite împreună cu ţeava flexibilă. - folosiţi 2 chei pentru strângerea conductei flexibile la racordul de alimentare a aparatului : • o cheie de 14 pentru imobilizarea racordului de aliementare a aparatului, • o cheie cu moletă pentru strângerea piuliţei conductei flexibile.
( ). - Odată ce arzătorul este aprins, menţineţi butonul de reglaj apăsat timp de 10 secunde, după care eliberaţi-l. - Viteza de frigere poate fi controlată în funcţie de poziţia manetelor de reglaj: între poziţia de debit maxim ( ) şi poziţia de debit mediu ( ). După ce se aprinde arzătorul, reaşezaţi grătarul sau placa de frigere la locul său. i) Stingerea grătarului Readuceţi butoanele de reglaj în poziţia ”OFF” (O), apoi închideţi robinetul buteliei de gaz.
n) Schimbarea buteliei de gaz RO Pentru facilitarea curăţării acestui suport, Campingaz® a inventat Campingaz InstacleanTM. Graţie Campingaz InstacleanTM, cele 6 piese ale suportului sunt demontabile fără ajutorul unor scule în mai puţin de un minut şi pot fi curăţate în maşina de spălat vase. În funcţie de gradul de murdărie, pentru o curăţare mai completă, aceste piese pot necesita un periaj înainte de introducerea în maşina de spălat vase.
produse abrazive. Pentru a reda strălucirea suprafeţelor din inox, folosiţi un produs de curăţare special pentru inox. q) Geamurile capacului (în funcţie de model) Evitaţi şocurile termice (apa rece în contact cu geamul cald). r) Metode de preparare a hranei Grătarul dumneavoastră 4 Series RBS a fost special realizat pentru a vă permite o preparare a hranei uşoară şi confortabilă adăugând şi aroma deosebită care face farmecul preparării mâncării la grătar.
RO Centrul este demontabil şi poate fi înlocuit cu unul din accesoriile comercializate separat de Campingaz®, cum ar fi: - Plită pentru pizza - Wok - Plită pentru paella Ca urmare, conceptul culinar modular Campingaz® vă permite să transformaţi grătarul într-o adevărată bucătărie în aer liber şi să folosiţi un suport de gătit specific în funcţie de ce pregătiţi. Dacă modelul dvs. de grătar nu este dotat cu grile culinare modulare Campingaz®, le puteţi achiziţiona separat.
Ползване и поддръжка ЗАБЕЛЕЖКА: Освен ако не е посочено друго, всеки един от общите термини "уред / прибор / продукт / съоръжение / устройство", които се срещат в това ръководство за употреба, се отнася за продукта "4 Series RBS". • • • • • • Прочетете упътването преди употреба. Използвайте само на открито. Не използвайте дървени въглища. Не използвайте регулиращ се редуцир-вентил. Използвайте редуцир-вентил с фиксирано налягане, отговарящ на съответния европейски стандарт.
BG e) капаe - отвийте и отстранете оребрения накрайник марка NF, за да освободите входната муфа G1/2. - махнете уплътнението - завийте резбованата гайка G 1/2 на тръбата върху входната муфа на уреда, а резбованата гайка M20x1,5 - върху изходната муфа на редуцирвентила, като следвате указанията, дадени към гъвкавата тръба.
- Натиснете и след това завъртете регулатора, съответстващ на горелката, в обратна на часовниковата стрелка посока, до положение ( ). - Когато горелката се запали, дръжте натиснат бутона за регулиране 10 секунди и после го отпуснете. - Скоростта на печене може да се променя в зависимост от положението на регулиращите лостчета : между напълно отворено ( ). и средно отворено положение ( ). След като горелката бъде запалена, поставете решетката или плочата за готвене.
Почистете отворите на тръбата на Вентури (вижте фигурата по-долу) или горелката, ако е необходимо. да бъде оборудвано с 2 вида решетки: гладка скара или вълнообразна скара. Поставете желаната от вас върху поставката за тенджери на нагряващото тяло. Запалете нагряващото тяло и се възползвайте от повърхността на допълнителната скара. Можете да променяте температурата на плочата чрез регулиране на дебита на горелката на нагряващото тяло чрез завъртане на регулатора на положение ) или ( ).
зависимост от степента на изпичане и вкуса на този, който ще ги консумира. При затворен капак температурата е по-висока и позволява по-бързо изпичане на продуктите. За да не се овъгли месото, наблюдавайте процеса на печене и ако е необходимо, намалете газта. 3- печене във фурна – затворен капак В барбекюто могат да се приготвят и ястия на фурна, пици, суфлета и др. При максимален дебит на газта фурната е прекалено гореща.
U) ОПAЗAAIЕ IA IEIЛIAOA СРЕДA - Campingaz® също така препоръчва използването на своите покривала за предпазване на уреда, когато се съхранява на открито. Грижете се за опазване на околната среда ! Уредът съдържа материали, които могат да бъдат възстановени или рециклирани. Предайте го в пунктовете за събиране на отпадъци във вашата община, отделно от опаковката. T) AECECIAPE BG В зависимост от модела, Вашето барбекю може да бъде оборудвано с кулинарни модулни грилове Campingaz®.
Kullanım ve Bakım DIKKAT: Başka türlü belirtilmediği takdirde, bu kılavuzda "araç / ünite / ürün / ekipman / cihaz" şeklinde geçen jenerik terimlerin hepsi “4 Series RBS” adlı üründen bahsetmektedir. • Kullanmadan önce kılavuza bakın. • Sadece iç mekanlarda kullanım içindir. • Odun kömürü kullanmayın • Basınç ayarını kullanmayın. Avrupa normuna uygun sabit ayarlı detandörler kullanın. • Cihazınızın emniyetli bir şekilde çalıştırılması için metal pişirme plakalarını kesinlikle yan yana kullanmayın.
• • e) Kapak Aletin giriş rakorunu sabit tutmak için 14’lük bir anahtar Esnek boru somununu sıkmak için bir İngiliz anahtarı Özellikle cihaz çalışırken kapağı açıp kapatma esnasında tedbirli olunuz. Ocağın üzerine eğilmeyiniz. f) Gaz kaçağı kontrolü 1) İşlemi binanın dışında, tüm tutuşkan maddeleri uzaklaştırdıktan sonra yapınız. Sigara içmeyiniz. 2) Ayar anahtarlarının Kapalı “OFF” (O) pozisyonunda olduğundan emin olunuz. 3) Hortumu, d) paragrafındaki bilgilere göre bağlayınız.
i) Mangalın söndürülmesi Ayar düğmelerini Kapalı ”OFF” (O) pozisyonuna geri getiriniz ve ardından gaz tüpünün vanasını kapatınız. j) Küçük ocağın yanması (modele göre) Küçük ocak yalnız ya da ızgara ile aynı anda çalışır. Yanma : - Gaz şişesinin musluğunu açınız. - Şişeden küçük ocağa kadar devirin su geçirmezliğini kontrol ediniz.f). - Isıtıcı ocağın kapağını açınız ve yan yivleri üzerinden kaydırarak ısıtıcı ocağın arka tarafına sürünüz.
bu temizliği tamamlayabilirsiniz. Ilk kullanım esnasında mangalı aşağı yukarı 30 dakika boyunca yeni parçaların boya kokularını gidermek amacıyla, brülörleri tam debi ( ) konumunda çalıştırınız. Dökme demirden pişirme levhasını kaldırmak için aşağıda belirtilmiş deliğe bir parmağınızı sokunuz. Levhayı kaldırınız ve diğer elinizle tutunuz. çalışma düzeninde, pişirme ızgaralarını uygun TR Normal ısıya getirmek için barbeküyü kapağı 15 - 20 dakika kapalı 2 kısımdan oluşan döküm ızgarayı (bkz.
S) Muhafaza yağlı kağıt kullanılabilir. Soğuk ızgara üzerine herhangi bir sey koymayınız. Yapısabilecek özelliğe sahip besinlerin alüminyum folyo üzerine konulması tavsiye edilir. - Her kullanımdan sonra gaz tüpünün vanasını kapatınız. - Mangalınızı bina içinde muhafaza ediyorsanız gaz giris parçasını çıkartınız. - Mangalınızı bina dısında muhafaza ediyorsanız koruma kılıfı kullanmanız tavsiye edilir.
V) PİL ÖNERİLERİ Pillerin üzerine bulunan bu sembol, ömürlerininsonunda pillerin üniteden çıkartılması ve ardından geri dönüşüme alınması veya uygun şekilde atılması gerektiği anlamına gelir. Piller çöp kutusuna atılmamalı, bir toplama noktasına götürülmelidir (çöplük...). Yerel yetkili kurumlarınıza danışın. Pilleri asla doğaya bırakmayın, yakıp kül etmeyin: kullanılmış pillerde belirli maddelerin (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) varlığı çevreye ve insane sağlığına zararlı olabilir.
Χρήση και συντήρηση ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, οι ακόλουθοι γενικοί όροι "συσκευή / μονάδα / προϊόν / εξοπλισμός / μηχάνημα" που εμφανίζονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, αναφέρονται στο προϊόν “4 Series RBS”. • Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήσης πριν τη χρήση. • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε εξωτερικό χώρο. • Μην χρησιμοποιείτε ξυλοκάρβουνα. • Μην χρησιμοποιείτε ρυθμιζόμενο εκτονωτή.
Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα: για τη σύνδεση του σωλήνα στο συνδετικό της συσκευής, σφίξτε το περικόχλιο του σωλήνα σφιχτά, αλλά όχι υπερβολικά με 2 κατάλληλα κλειδιά: - κλειδί 14 για τη στερέωση του συνδετικού - κλειδί 17 για το βίδωμα του περικοχλίου του σωλήνα - η στεγανότητα θα ελεγχθεί ακολουθώντας τις οδηγίες της ενότητας στ).
και κάθε φορά που γίνεται αλλαγή της φιάλης αερίου. - Ρυθμίστε τη φλόγα στην επιθυμητή ισχύ τοποθετώντας τον διακόπτη στο ( ) ή στο ( ). - Επαναλάβετε τη διαδικασία σε όλους τους καυστήρες. - Εάν η ηλεκτρονική ανάφλεξη δεν λειτουργεί, εφαρμόστε τη χειροκίνητη ανάφλεξη (βλέπε επόμενη παράγραφο). g) Πριν από την λειτουργία Μην θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή, πριν να έχετε διαβάσει προσεκτικά και να έχετε κατανοήσει όλες τις οδηγίες.
Μην τροποποιείτε ποτέ τη συσκευή: οποιαδήποτε τροποποίηση μπορεί να αποβεί επικίνδυνη. Ύστερα από κάθε χρήση, να αφαιρείτε τα τμήματα του πυθμένα του κάδου (ανακλαστήρας, δοχείο συλλογής λίπους) και να τα καθαρίζετε με σφουγγάρι και υγρό πιάτων. Μπορείτε επίσης να τα βάλετε στο πλυντήριο πιάτων. Για τη διατήρηση της συσκευής σε άριστη λειτουργική κατάσταση, συνιστάται να την καθαρίζετε περιοδικά (μετά από 1 ή 2 χρήσεις). του μπάρμπεκιου.
χεια, αφαιρέστε το περιμετρικό τμήμα. τροφές που κινδυνεύουν να κολλήσουν θα τοποθετούνται κατά προτίμηση πάνω σε ένα αλουμινόχαρτο. - Δοχείο συλλογής λίπους Η ψησταριά σας είναι εξοπλισμένη με δύο δοχεία συλλογής λίπους. Συνιστάται να τα καθαρίζετε ύστερα από κάθε χρήση. Μπορείτε να τα βάλετε στο πλυντήριο πιάτων.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ ΕΞ’ ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΣΧΑΡΑ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΜΕ ΑΛΟΥΜΙΝΟΧΑΡΤΟ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗΝ ΨΗΣΤΑΡΙΑ ΣΑΣ ΧßΡΙΣ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΙ ΑΝΑΚΛΑΣΤΗΡΑ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΣΕ ΜΟΡΦΗ W ΣΤΟΝ ΠΥΘΜΕΝΑ ΤΟΥ ΚΑΔΟΥ Η ADG συνιστά τη συστηματική χρήση των μπάρμπεκιου αερίου της με αξεσουάρ και ανταλλακτικά που φέρουν το σήμα Campingaz®. Η ADG δεν θα φέρει καμία απολύτως ευθύνη σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας που θα προκύψει λόγω της χρήσης αξεσουάρ ή/και ανταλλακτικών διαφορετικής μάρκας.
x) ΠΕΡΊΟΔΟΣ ΙΣΧΎΟΣ ΤΗΣ ΕΓΓΎΗΣΗΣ: Ανοξείδωτος καυστήρας Έτη Κεραμικός καυστήρας 3 5 Άλλα 2 y) ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Πρόβλημα Αντιμετώπιση προβλημάτων Ο καυστήρας δεν ανάβει Ο καυστήρας παρουσιάζει διαλείψεις ή σβήνει Ασταθείς, αδύναμες φλόγες Μεγάλος θύσανος φλογών στην επιφάνεια του καυστήρα Φλόγα στον εγχυτήρα Πιθανές αντιμετώπιση GR αιτίες Πρόβλημα - Κακή παροχή αερίου - Ο εκτονωτής δεν λειτουργεί - Ο σωλήνας, η στρόφιγγα, ο σωλήνας venturi ή οι τρύπες του καυστήρα είναι φραγμένα - Ο σωλή