® BISTRO 300 STOPGAZ™ FR GB DE IT ES PT NL SE NO DK FI CZ MODE D’EMPLOI (4) INSTRUCTIONS FOR USE (7) BEDIENUNGSANLEITUNG (10) ISTRUZIONI PER L'USO (13) INSTRUCCIONES DE EMPLEO (16) MODO DE EMPREGO (19) GEBRUIKSAANWIJZING (22) BRUKSANVISNING (25) BRUKSANVISNING (28) BETJENINGSVEJLEDNING (31) KÄYTTÖOHJE (34) NÁVOD NA POUŽITÍ (37) -14010014990 (ECN20047643-02)
-2-
-3-
Débit 189 g/h (2,6 kW) - Injecteur : 63 Catégorie : Pression directe butane Nous vous remercions d'avoir choisi ce réchaud Campingaz® Bistro® 300 Stopgaz™. Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut provoquer des malaises et des symptômes qui rappellent la grippe, voire éventuellement la mort si l'appareil est utilisé à l'intérieur d'un petit espace clos sans ventilation adéquate Figures : voir pages 2 et 3.
C - UTILISATION DU RECHAUD D – CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE Quelques conseils supplémentaires : RAPPEL Pour la mise en place ou le démontage d'une cartouche, opérez toujours dans un endroit très aéré et jamais en présence d'une flamme, source de chaleur ou étincelle (cigarette, appareil électrique, cuisinière, etc.), loin d'autres personnes et de matériaux inflammables, de préférence à l'extérieur. La cartouche peut être démontée même si elle n'est pas vide.
- Veiller à ce que l’appareil ait totalement refroidi avant de le ranger dans sa mallette de transport et de stockage. - Stocker l'appareil et sa cartouche dans un endroit frais, sec et aéré, hors de portée des enfants, jamais dans un sous-sol ou une cave. à la combustion et d'éviter la création de mélange 3 à teneur dangereuse en gaz non brûlé (2 m /h/kW minimum). Electrode d'allumage PIEZO (6) Si l’électrode est mouillée, l'appareil ne s'allumera pas. Essuyer puis sécher avec un chiffon.
Consumption: 189 g/h (2.6 kW) - injector n° 63 Category: butane direct pressure Thank you for choosing this Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™. B - PREPARATION FOR OPERATION Remove the device from its packaging. Installing the Campingaz® CV300 PLUS cartridge Figures: see pages 2 and 3. (Where the existing cartridge is empty, read paragraph D : "Changing the cartridge").
- Remove the cylinder from the pot by pulling on the base. - Separate the cylinder from the base by pulling firmly on the cylinder while grasping the base. - Put in a new cartridge by following the instructions in paragraph “B - PREPARATION FOR OPERATION Installing a CAMPINGAZ® cartridge CV300 PLUS”. Never use the equipment without the pan support (see fig. 3). Position the equipment on a stable, horizontal surface and do not move when in use.
G – TROUBLESHOOTING No ignition/Faulty ignition Extinction in operation Uneven flame X Flame goes out X X X Ignition knob malfunction X Injector clogged X Cartridge incorrectly installed Clogged burner holes Low flame Empty gas cylinder Smell of gas in the MAX position Causes No gas flow in the MAX position Troubles X X X X X X X X X X X Trouble shooting Change the gas cylinder See explanation of the “STOPGAZ™” flame safety device Contact local agent to repair.
Durchsatz: 189 g/h (2,6 kW) - Düse N° 63 Kategorie: Direktdruck Butan Vielen Dank, dass Sie dieses Campingaz®-Produkt gekauft haben. Alle Produkte, die mit Gasverbrennung betrieben werden, verbrauchen Sauerstoff und geben Verbrennungsrückstände ab. Ein Teil dieser Verbrennungsrückstände kann Kohlenmonoxyd (CO) enthalten.
Zum Regulieren der Flamme den Regelknopf (1) vorsichtig zwischen den Stellungen volle Leistung und niedrige Leistung drehen. Sie die Dichtheit Ihres Geräts überprüfen wollen, so tun Sie dies im Freien. Suchen Sie undichte Stellen unter keinen Umständen mit Hilfe einer Flamme. Bei einem Leck (Gasgeruch vor dem Öffnen des Ventils) das Gerät sofort an einen gut belüfteten Ort ohne Entzündungsquelle ins Freie bringen, an dem das Leck gesucht und abgedichtet werden kann.
- Kocherkorpus (2) entfernen und reinigen, außen und Topf (7) mit warmem Wasser reinigen, dann mit einem Tuch trocknen. Zündelektrode (6) Wenn die Elektrode feucht ist, kann man das Gerät nicht einschalten. Abwischen und mit einem Lappen abtrocknen. Brenner (3) Wenn der Brenner schmutzig ist, können die Flammen nicht mehr frei austreten. Die Brenneröffnungen mit einer Metallbürste reinigen. 2 - Lagerung - Die Kartusche von dem Gerät entfernen.
Portata : 189 g/ora (2,6 kW) - iniettore n° 63 Categoria : pressione diretta butano. Vi siamo grati di aver scelto questo apparecchio Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™. Non va usato mentre dormite e non va lasciato incustodito. Tutti gli apparecchi a gas che funzionano secondo il principio della combustione consumano ossigeno ed espellono le sostanze generate dalla combustione. Una parte di tali sostanze puo' contenere monossido di carbonio (CO).
C - UTILIZZAZIONE La bombola può essere estratta anche se non è vuota. Sostituire la cartuccia in ambienti esterni e lontano da altre persone. Qualche consiglio in più : Non utilizzare l'apparecchio a meno di 20 cm da una parete o da un oggetto combustibile, oppure a meno di 1 m dal soffitto. ATTENZIONE: Alcune parti esposte possono riscaldarsi. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non toccare il supporto per casseruole (2) o il bruciatore (3) durante o subito dopo l'uso dell'apparecchio.
- Se utilizzate l'apparecchio in un locale, quest'ultimo deve essere conforme alle condizioni elementari di aereazione che consentono di fornire l'aria necessaria alla combustione e di evitare la creazione di una miscela con una percentuale pericolosa di gas non bruciato (2m3/h/kW minimo). - Aspettare che l’apparecchio sia completamente freddo prima di riporlo nell’apposita valigetta da trasporto.
Consumo: 189 g/h (2,6 kW) - inyector n° 63 Categoría: presión directa butano Le agradecemos haber elegido este Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™. No debe ser utilizado mientras duerme ni debe ser dejado sin vigilancia. Todos los aparatos de gas que funcionan sobre el principio de la combustión, consumen oxígeno y descargan productos de combustión. Una parte de estos productos de combustión puede contener monóxido de carbono (CO).
D - Cambio del cartucho C - UTILIZACION RESUMEN: Para la colocación o el desmontaje de un cartucho, proceda siempre en un lugar muy ventilado y nunca en presencia de llamas, fuentes de calor o chispas (cigarrillo, aparato eléctrico, cocina...), lejos de otras personas y de materiales inflamables, de preferencia en el exterior. El cartucho puede ser desmontado aún cuando no esté vacío. Cambiar el cartucho en el exterior y lejos de otras personas.
- Almacenar el aparato y el cartucho en un lugar fresco, seco y aireado, lejos del alcance de los niños y nunca en un sótano o en una bodega. Quemador (3) Si el quemador está sucio, el paso de las llamas queda obstruido. Limpie los orificios del quemador con un cepillo metálico.
Não deve ser utilizado enquanto dorme ou deixado sem ser vigiado. Qualquer aparelho a gás que funcione segundo o princípio de combustão, consome oxigénio e emite produtos de combustão. Uma parte destes produtos de combustão pode conter monóxido de carbono (CO). O monóxido de carbono, inodoro e incolor, pode provocar enjôo e sintomas gripais, isto é potencialmente a perda de vida caso o aparelho seja utilizado no interior sem ventilação adequada. aparelho Figuras: ver pág.
procurar as fugas com uma chama mas utilizar água de sabão. D - SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO NOTA: Para instalar ou retirar um cartucho, trabalhar sempre em local muito arejado e nunca em presença de uma chama, fonte de calor ou chispa (cigarro, aparelho eléctrico, fogão, etc.), longe de outras pessoas e de materiais inflamáveis, de preferência no exterior. O cartucho pode ser desmontado mesmo se não estiver vazio. Mudar o cartucho ao ar livre e afastado de outras pessoas.
- Se utilizar o aparelho num local fechado, este deve satisfazer as condições elementares de ventilação que permitem fornecer o ar necessário para a combustão e evitar a criação de mistura com teor 3 perigoso em gás não queimado (2 m /h/kW mínimo). - Armazenar o aparelho assim como o cartucho em local fresco, seco e arejado, fora do alcance das crianças, nunca numa parte inferior da casa. Vela de ignição (6) Se a vela estiver molhada o aparelho não se acenderá. Limpe e depois seque com um pano.
Capaciteit: 189 g/u (2,6 kW) - Injector nr. 63 Klasse: rechtstreekse butaan druk Wij danken u dat u voor de Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™ gekozen heeft. Ieder gasapparaat werkt volgens het volgende principe: de brandstof gebruikt zuurstof en stoot verbrandingsproducten uit. Een gedeelte van deze verbrandingsproducten kan koolmonoxide (CO) bevatten. Koolmonoxide dat reuk- en kleurloos is, kan leiden tot flauwvallen of symptomen die aan griep doen denken.
Indien u de afsluiting van uw apparaat wilt nakijken, doe dat dan buiten. Spoor geen lekken op met een vlam, gebruik zeepwater. D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE TER HERINNERING: Werk voor het aanbrengen of vervangen van een gasvulling altijd op een goed geventileerde plek, bij voorkeur buiten, uit de buurt van vlammen, warmtebronnen of vonken (sigaret, elektrisch toestel, keukenfornuis, enz.) en op veilige afstand van andere personen en ontvlambare stoffen.
- Berg het apparaat evenals de cartouche op in een koele, droge en geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen en nooit in een ondergronds terrein of in een kelder - In geval van verstopping van de sproeier (de cartouche bevat nog gas, maar het apparaat wil niet branden), probeer deze niet te ontstoppen maar breng het apparaat naar uw dealer.
Förbrukning: 189 g/h (2,6 kW) - munstycke n° 63 Kategori: butan direkt tryck Tack för att du valde Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™. B - KOM IGÅNG Ta ut anordningen ur förpackningen. Montering av gaspatronen till Campingaz® CV300 PLUS Figurer: se sidorna 2 till 3 A - VIKTIGT: VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER GAS! Denna bruksanvisning är avsedd att ge dig instruktioner som gör att du på ett korrekt och säkert sätt kan använda din Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ.
- Installera en ny behållare genom att följa anvisningarna i stycke "B - KOM IGÅNG - ATT MONTERING AV GASPATRONEN TILL CAMPINGAZ® CV 300 PLUS". Blockera inte ventilationsöppningen som sitter på locket till behållarens utrymme. Använd aldrig apparaten utan kastrullstöd (bild 3). Ställ det apparaten på en stabil, vågrät yta och flytta den inte när den används. Vänta tills apparaten helt har svalnat innan du tar i eller ställer undan apparaten.
G - FELSÖKNING Ingen tändning / defekt tändning Slocknar vid drift X Lågan slocknar X X X Felfunktion av tändningsratten X Igensatt munstycke X Felmonterad patron X Igensatta brännarhål Ojämn låga Tom gascylinder Svag låga Felkällor Det luktar gas i MAX-läget Ingen gastillförsel i MAX-läget Fel X X X X X X X X X X Felavlägsning Byt ut gascylindern Se förklaring om lågans säkerhetsanordning «STOPGAZ™» Kontakta lokal återförsäljare för reparation Kontakta lokal återförsäljare fö
Gassflyt: 189 g/t (2,6 kW) - injektor nr. 63 Kategori: direkte butantrykk Takk for at du valgte apparatet Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™. B - KLARGJØRING TIL BRUK Ta apparatet ut av emballasjen.
- Plasser en ny patron i henhold til instruksjonene i avsnittet «B - IGANGSETTING - PLASSERING AV GASSPATRON CAMPINGAZ® CV 300 PLUS». Rør aldri kjelestøtten (2) eller brenneren (3) under eller rett etter bruk av apparatet. Ikke blokker ventilasjonsåpningen øverst i patronbeholderen. Bruk aldri apparatet uten kjelestøtte (fig. 3). Ikke flytt på apparatet mens det er i bruk. Vent til apparatet er fullstendig avkjølt før lagring.
G - FEIL VED BRUK Flammen slokkes i bruk Løsninger X X Skift gasspatron X Tennstarteren fungerer dårlig X Tett innsprøyting X X X X X X X X X X X Garantiperiode År Ingen / mangelfull tenning Ujevn flamme X Flammen slokner Patronen er ikke installert riktig Tilstoppet brennerhull Lav flamme Gasspatronen er tom Lukt av gass i MAX-posisjon Årsaker Ingen gasstilføring i MAX-posisjon Problemer 2 NO - 30 - X Se forklaring i sikkerhetsinstrukser for flamme-«STOPGAZ» Kontakt lokal le
Kapacitet: 189 g/h (2,6 kW) - dyse n° 63 Kategori: butan direkte tryk Tak, fordi De har valgt dette apparat, Campingaz® ® BISTRO 300 STOPGAZ™. Illustrationer: se side 2 til 4 Kulilte er farveløs og lugtfri og kan forårsage ildebefindende og influenzalignende symptomer, men kan også være livsfarlig, hvis apparatet bruges indendørs eller på steder uden tilstrækkelig ventilation.
- Kontroller at der er lukket for gastilførslen ved at dreje regulatoren (1) med urets retning til position "●" (figur 1), og at brænderen (3) er slukket. - Tag fat på apparatet ved at holde fast på dækslet (7) og løsn soklen (4) ved at dreje i retningen, der er vist på figur 4. - Fjern patronen fra dækslet ved at trække på soklen. - Skil patronen ad fra soklen ved at trække hårdt på patronen, mens du holder fast på soklen.
G - UNORMAL FUNKTION Ingen tænding/Tænding defekt. Brænderen slukker under brug. Ujævn flamme. X Blafrende blus X X X Tændingsknappen er defekt. X Tilstoppet dyse X Gaspatronen er ikke korrekt installeret. Brænderens huller er tilstoppede. Lav flamme. Tom gaspatron Gaslugt i MAX position Årsager Ingen tilførsel af gas i MAX position Problemer X X X X X X X X X X X Fejlfinding Udskift gaspatronen Se forklaringen på anordningen til flammesikkerheden « STOPGAZ™ ».
Virtaama: 189 g/h (2,6 kW) - Polttoainesuutin n° 63 Luokka: korkeapainekaasu butaani Kiitos, että valitsit Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™-keittimen. B - KÄYTTÖÖNOTTO Kuvat: katso sivut 2 - 3 Campingaz® CV 300 PLUS -säiliön asentaminen A - TÄRKEÄÄ: KUN KÄYTÄT KAASUA, OLE VAROVAINEN! (Mikäli laitteessa on tyhjä säiliö, lue kappale D "Säiliön poistaminen").
Jos käytät laitetta huoneessa tai keittiössä, siellä tulee noudattaa säännönmukaisia tuuletusmääräyksiä, jotka mahdollistavat palamiselle välttämättömän ilman tuottamisen ja estävät vaarallisen, palamattoman kaasuseoksen syntymisen (2m³/h/kW). - Ota säiliö irti tuesta vetämällä säiliötä vahvasti pitelemällä samalla kiinni tuesta. - Aseta uusi patruuna kappaleen B - KÄYTTÖÖNOTTO - CAMPINGAZ® CV300 PLUS -PATRUUNAN ASETTAMINEN PAIKALLEEN ohjeiden mukaisesti.
G - Vianetsintä Sammuu kesken kaiken X X X Sytytysnuppi ei toimi X Suutin tukossa X X X X X X X X X X X Garantiperiode År Sytytys ei toimi Liekki on epätasainen X Liekki sammunut Kaasusäiliö on huonosti paikoillaan Polttimen reiät tukossa Liekki on matala Tyhjä kaasusäiliö Kaasun tuoksu tilassa MAX Syyt Ei kaasun syöttöä tilassa MAX Ongelmat 2 FI - 36 - X Vianetsintä Vaihda kaasusäiliö Katso liekin turvalaitteen selitys « STOPGAZ™ ».
Spotřeba: 189 g/hod (odpovídá 2,6 kW) - tryska c. 63 Kategorie: přímo stlačený butan Děkujeme Vám, že jste si vybrali tento přístroj Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™. Na prístroji nikdy neprovádejte zádné úpravy a nepouzívejte jej k jiným úcelum, nez ke kterým je urcen výrobcem. Nesmí být v žádném případě používán uvnitř karavanu, ve vozidle, ve stanu, v budce ani v chatě či v jakémkoli jiném uzavřeném prostoru. Nenechávejte přístroj běžet přes noc, ani kdykoli jindy bez dozoru.
Položte hrnec na ramena, umístěná uprostřed na hořáku a nastavte přívod plynu tak, aby plameny nepřesahovaly hrnec. Velikost plamene lze regulovat pomalým otáčením regulačního knoflíku (1) směrem k poloze MAX z polohy Min. Umístěte přístroj na plochý povrch nesálající teplo. Prístroj je nyní pripraven k pouzití.
F - JAK PROVÁDĚT ÚDRŽBU Zapalovací kolík (6) Pokud je mokrý, zapalování nebude fungovat. Ujistěte se, že je veškerá voda odstraněna, osušte jej hadříkem. Pockejte, nez prístroj vychladne a pak postupujte následujícím zpusobem: 2 - Úklid - Sejmete plynovou láhev podle pokynu uvedených v části D. - Přístroj i náplň skladujte na chladném, suchém a dobře větraném místě, mimo dosah dětí, nikdy v suterénu nebo ve sklepě.
- 40 -