fr.
fr.qxp 31/01/2006 14:32 Page 2 FR : UTILISATION ET ENTRETIEN l Ne pas utiliser de charbon de bois à la place ou en plus de la pierre de lave. l Ne pas utiliser de détendeur réglable l Ne pas déplacer l’appareil pendant son fonctionnement l Ne pas mettre de plaque métallique non conçue ou non recommandée par CAMPINGAZ sur ou à la place de la grille de cuisson. l Nettoyez régulièrement le fond de la cuve pour éviter tout risque d'inflamation des graisses.
fr.qxp 31/01/2006 14:32 Page 3 Si l’allumage ne se produit pas au premier déclic, appuyer 3 ou 4 fois si nécessaire. 5) Si le brûleur ne s’allume pas, ramener la manette de réglage en position «OFF» (l). Attendre 5 minutes avant de recommencer l’opération. 6) Pour allumer le deuxième brûleur, procéder de la même façon, en reprenant les points 4 et 5.
fr.qxp 31/01/2006 14:32 Page 4 ANOMALIES / REMEDES ANOMALIES FR CAUSES PROBABLES REMEDES Le brûleur ne s’allume pas Mauvaise arrivée du gaz Détendeur ne fonctionne pas Tuyau, robinet, tube VENTURI ou orifices du brûleur sont bouchés Le tube VENTURI ne coiffe pas l’injecteur Le brûleur a des ratés ou s’éteint Vérifier s’il y a du gaz Vérifier le branchement du tuyau Voir le S.A.V. Flammes soufflantes instables – Bouteille neuve pouvant contenir de l’air.
gb.qxp 31/01/2006 14:33 Page 1 GB: OPERATION AND MAINTENANCE l Do not use charcoal as a substitute for, or in addition to, ceramic briquettes. l Do not use an adjustable low pressure regulator. l Do not cover the bottom of the base with aluminium foil. l Never put a metal plate, that has neither been designed nor recommended by CAMPINGAZ, on (or in the place of) the ceramic briquettes. l Regularly clean the bottom of the base in order to avoid any risk of grease inflammation.
gb.qxp 31/01/2006 14:33 Page 2 With your RBS barbecue, you will be able to cook fatty meats (sausages, chipolatas, drumsticks, etc…) without having to worry about flare-ups. What is more, your RBS barbecue is specially designed to allow quick and crispy cooking on a spit. During cooking, grease drips down onto the ceramic briquettes. On contact, the water contained in the grease evaporates and rises to add flavour to the meat. N.B.
gb.qxp 31/01/2006 14:33 Page 3 PROBLEMS / SOLUTIONS PROBLEMS PROBABLE CAUSES AND SOLUTION The burner does not light Faulty gas inlet Pressure regulator is not working Pipe, valve, burner tube or holes in burner are blocked Burner tube is not covering the injector The burner sputters or goes out Check that there is gas.
it.qxp 31/01/2006 14:43 Page 1 IT: USO E MANUTENZIONE l Non utilizzare carbone di legna al posto o in aggiunta alla pietra lavica. l Non utilizzare regolatori di pressione variabili. l Non ricoprire il fondo della vaschetta con carta di alluminio. l Non mettere piastre metalliche non ideate o non racommandate da CAMPINGAZ, sulla pietra lavica o al posto della stessa pietra lavica. l Pulire periodicamente il fondo della vasca per evitare che eventuali residui di grasso prendano fuoco.
it.qxp 31/01/2006 14:43 Page 2 - ELEMENTI IN CERAMICA : Gli elementi in ceramica sono i componenti attivi del bruciatore. Diventano rossi durante l'utilizzo. Non pulire, bagnare o strofinare gli elementi in ceramica poiché potrebbero essere danneggiati. I) ACCENSIONE MANUALE DEI BRUCIATORI DEL GRILL Nell’eventualità in cui l’accensione automatica non dovesse funzionare, mettere il pulsante di regolazione in posizione «OFF» (l).
it.qxp 31/01/2006 14:43 Page 3 ANOMALIE/ RIMEDI ANOMALIE IT CAUSE PROBABILI / RIMEDI Il bruciatore non si accende Arrivo del gas difettoso Il riduttore di pressione non funziona Il tubo, il rubinetto, il tubo Venturi o gli orifizi del bruciatore sono otturati Il tubo Venturi non avvolge l'iniettore Il bruciatore ha difficoltà ad accendersi o si spegne Controllare se c'è il gas Controllare il collegamento del tubo Rivolgersi al Servizio Assistenza.
nl.qxp 31/01/2006 14:41 Page 1 NL: GEBRUIK EN ONDERHOUD l Gebruik geen houtskool ter vervanging of ter aanvulling van de lavastenen. l Gebruik geen instelbaar reduceerventiel. l Leg geen aluminiumfolie op de brander huisbodem. l Leg op (of in de plaats van) de lavastenen nooit een metalen plaat die niet door CAMPING GAZ is ontworpen of aanbevolen. l Reinig regelmatig de bodem van de bak om te voorkomen dat de vetresten kunnen ontbranden.
nl.qxp 31/01/2006 14:41 Page 2 J) UITZETTEN VAN GRILLBRANDERS P) OPBERGEN K) AANZETTEN VAN KOOKTOESTEL (naar gelang het model) De kraan van de gasfles na elk gebruik dichtdraaien. Indien u uw barbecue binnen opbergt, verwijder dan de gasslang. Indien u uw toestel buiten opbergt, is het raadzaam een beschermingshoes te gebruiken (zie hoofdstuk toebehoren).
nl.qxp 31/01/2006 14:41 Page 3 STORIGEN / AKTIE STORIGEN MOGELIJKE OORZAKEN / AKTIE De brander gaat noet aan Slechte gastoevoer Het reduceerventiel werkt niet De slang, de kraan, de venturi-buis of de gaathes van de brander zjin verstopt De venturi-buis bedekt niet het inspuitmondstuk De brander werkt onregelmatig of gaat uit Controleer dat het gas niet op is Controleer de aansluiting van de slang Raadpleeg de klantenservice Afd.
pt.qxp 31/01/2006 14:37 Page 1 PT : UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO l Não utilizar carvão de madeira em vez ou além das pedras de lava. l Não utilizar nenhum redutor regulável. l Não cobrir o fundo da fornalha com papel alumínio. l Não pôr nenhuma placa metálica que não tenha sido concebida ou recomendada por CAMPINGAZ, sobre ou em vez das pedras de lava . l Limpar regularmente o fundo do recipiente para evitar o risco de inflamação das gorduras.
pt.qxp 31/01/2006 14:37 Page 2 J) APAGAMENTO DOS BICOS DE GÁS DO GRELHADOR P) ARRUMAÇÃO - Fechar a torneira da garrafa de gás depois de cada utilização. - Se arrumar o aparelho no interior, desligue a alimentação de gás. - Se o arrumar no exterior, é aconselhado a utilização de uma capa de protecção. (Ver capítulo acessórios). - No caso de longos períodos sem utilização, é recomendado conservar o aparelho em um lugar seco e protegido (ex : garagem). Conservar as pedras de lava ao abrigo da humidade.
pt.qxp 31/01/2006 14:37 Page 3 ANOMALIAS / SOLUÇÕES ANOMALIAS PT CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÕES O queimador não acende Má chegada do gás Redutor não funcion Mangueira, torneira, tube Venturi ou orificios do queimador estão entupidos. O tubo VENTURI não cobre o injector O queimador tem falhas ou apaga-se Verificar se há gás Verificar a ligação daz mangueira Ver o S.A.V. Chamas instáveis em sopro Garrafa nova que pode conter ar. Deixar funcionar e o defeito desaparece Ver o S.A.
de.qxp 31/01/2006 15:07 Page 1 DE: BENUTZUNG UND WARTUNG lÿLesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes! l Keine Holzkohle anstatt oder zusätzlich zu den Lavasteinen benutzen. l Keinen verstellbaren Druckregler benützen. l Den Boden der Grillwanne nicht mit Aluminiumfolie auslegen. l Nur eine von CAMPINGAZ® empfohlene Metallplatte auf die Keramiksteine (oder an deren Stelle) legen. l Den Boden der Grillwanne regelmäßig reinigen, um Stichflammen durch verbranntes Fett zu vermeiden.
de.qxp 31/01/2006 15:07 Page 2 K) ZÜNDEN DES SEITENKOCHERS (je nach Modell) Q) KERAMIKBRIKETTS Der Seitenkocher kann alleine oder gleichzeitig mit dem Grill betrieben werden. Zünden: Den Hahn der Gasflasche öffnen. Die Dichtigkeit der Gasleitungen von der Flasche bis zum Kocher überprüfen (siehe Abschnitt F). Auf den Reglerknopf des Kochers drücken und auf die Position VOLLE LEISTUNG ( ) drehen. Auf den entsprechenden Zündknopf drücken, bis die Auslösung erfolgt.
de.qxp 31/01/2006 15:07 Page 3 FEHLERSUCHE STÖRUNGEN VERMUTLICHE URSACHEN UND ABHILFEN Der Brenner lässt sich nicht anzünden. Schlechte Gaszufuhr Druckregler funktioniert nicht. Schlauch, Ventil, Venturirohr oder Brenneröffnungen sind verstopft. Das Venturirohr überdeckt nicht die Düse. Der Brenner flackert oder erlischt. Überprüfen, ob Gas vorhanden ist. Die Schlauchanschlüsse überprüfen. Falls nicht, den Kundendienst kontaktieren.
no.qxp 31/01/2006 14:38 Page 1 NO: ANVENDELSE OG SKJØTSEL l Anvend ikke trekull i stelle eller som tillegg til lavasteinen. l Anvend ikke en reglerbar reduksjonsventil l Flytte ikke apparaten mens den er i gang l Legg ikke noe metallplate som ikke er spesialtilverked eller anbefales av CAMPINGAZ på eller i erstatt fø r stekegallret. l Rengjør bunnen av beholderen regelmessig før Í unngÍ enhver risiko fø r antennelse av fett. l Skift lavastenene jevnlig (etter ca.
no.qxp 31/01/2006 14:38 Page 2 L) SLUKKE VARMEPLATEN (avhengig av modell) Q) KERAMIKKBRIKETTENE Skru bryteren på OFF (l), steng deretter kranen på gassbeholderen dersom grillen ikke er i bruk. - Brikettene må skiftes ut når de er altfor gjennomtrukket av fett, hvilket tilsvarer mangfoldige gangers bruk. Brikettene må skiftes oftere hvis man steker fett kjøtt, eller ønsker å alternere kjøtt og fisk. - Bruk refillbrikettene som distribueres av CAMPINGAZ.
no.qxp 31/01/2006 14:38 Page 3 FEIL / ETTERETTNING NO FEIL SANNSYNLIGE / ETTERETTNING Gassbrenneren oppflammer ikke Dårlig gassforbindeies Reduksjonsventilen fungerer ikke Slange, kran, venturi-rø r eller åpninger til brenner er tilteppt Venturi-rø ret berø re ikke munstykket Gassbrenner har oppflammingsfeil eller slukker seg Kontrolle hvis det være glass Kontrollere gassforbindelsen Kontakte Servicebutikken.
se.qxp 31/01/2006 14:49 Page 1 SE: ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL l Använd inte träkol istället eller som tillsats till lavastenen. l Använd inte en reglerbar gasutlösare l Täck inte behållarens botten med aluminiumpapper l Placera inte någon metallplåt som inte är specialtillverkad eller rekommenderad av CAMPINGAZ på eller i stället för avastenen. l Reålbundet behÍllarens undersida för att undvika all risk för att ev. fett skall ta eld.
se.qxp 31/01/2006 14:49 Page 2 Om tändningen inte lyckas, tänd med en tändsticka som hålls vid sidan av brännaren. Reglera flamman till behållarens storlek med hjälp av de två inställningarna: FULLT FLÖDE ( ) eller REDUCERAT FLÖDE( ). Använd inte ett kärl med mindre diameter än 10 cm eller större än 20 cm. Q) KERAMIKBRIKETTER - Briketterna bör bytas ut när de blivit alltför impregnerade av fett, vilket motsvarar ett flertal användningstillfällen.
se.qxp 21/03/2006 16:14 Page 3 FEL / ÅTGÄRDER FEL SANNOLIK ORSAK / ÅTGÄRDER Brännaren går inte att tända Dålig gastillförselGasutlösaren fungerar ej Öppningarna till slangen, kranen, venturi-röret eller brännaren är tilltäppta (t.ex spindelväv) - Venturi-röret täcker inte munstycket Brännaren gör misslyckade tändförsök eller släcks Kontrollera att det finns gas Kontrollera slangens anslutning Kontakta Servicebutiken. Blåsiga ostadiga lågor Den nya behållaren kan innnehålla luft.
cz.qxp 31/01/2006 14:47 Page 1 CZ: POUITÍ A ÚDRBA l Nepouívejte døevìné uhlí jako náhraku za lávové kameny. l Nepouívejte pokozeny èi nefunkèní nízkotlaký regulátor. l Nezakrývejte dno hliníkovou fólií. l Nikdy nepokládejte plech, který nebyl výslovnì schválen firmou CAMPINGAZ, na lávové kameny nebo místo nich. l Èistit pravidelnì aby dno nádre aby nedolo ke vznÍcenÍ tukù.
cz.qxp 31/01/2006 14:47 Page 2 Pokud k zapálení nedojde, pouít zápalku, kterou priblííme k okraji hoøáku. Seøídit plamen podle velikosti nádoby pouitim obou poloh výkonu: PLNÝ VÝKON ( ) a SNIZENÝ VÝKON ( ). Nepouívat nádobu o prùmìru mením ne 10 cm nebo vìtím ne 20 cm. P) SKLADOVÁNÍ - Po pouití zavøete ventil na lahvi. - Pokud skladujete gril ve vnitøním prostoru, demontujte lahev a skladujte ji venku. - Pokud skladujete gril venku, doporuèujeme pouívat ochranný obal.
cz.qxp 31/01/2006 14:48 Page 3 Výmìna propan-butanové lahve Gril smí být provozován pouze s propan-butanovou lahví pøipojenou prostøednictvím nízkotlakého regulátoru 30 mbar dodávaného firmou CAMPING GAZ CS spol.s.r.o. NIKDY NEPØIPOJUJTE PLYNOVOU LAHEV BEZ NÍZKOTLAKÉHO REGULÁTORU, ANI NEPOUÍVEJTE JINÝ TYP REGULÁTORU.
cz.qxp 31/01/2006 14:48 Page 4 PØEHLED MONÝCH ZÁVAD : Pøi alespoò minimální péèi Vám bude gril výbornì slouit po mnoho let. Pøesto uvádíme pøehled moných závad a jejich monou pøíèinu.
pl.qxp 31/01/2006 14:38 Page 1 PL: UZYTKOWANIE I KONSERWACJA l Nie uzywac wegla drzewnego w miejsce lub z kamieniami lawowymi. l Nie uzywac zaworu redukcyjnego regulowanego. l Nie przestawiac urzadzenia w trakcie funkcjonowania. l Nie uzywac plyty metaliczne nie wyprodukowanej przez CAMPINGAZ, na kratce do pieczenia lub na jej miejsce. l Czyscic regularnie spód korytka w celu unikniecia ryzyka zapalenia sie tluszczów.
pl.qxp 31/01/2006 14:38 Page 2 Zaplanie : Odkrêciæ kurek butli Sprawdziæ zczelnoæ odcinka miêdzy butl¹ a maszynk¹ (patrz : § F) Nacisn¹æ i przekrêciæ dêwigniê regulacji maszynki w po o¿enie MAX ( ) . Nacisn¹æ przycisk ( ) : musi nast¹piæ charakterystyczny szczêk. W razie potrzeby nacisn¹æ 3 lub 4 razy. Je¿eli maszynka nie zapali a siê po trzech lub czterech próbach, podsun¹æ do brzegu palnikazapalon¹ zapa kê.
pl.
es.qxp 31/01/2006 14:51 Page 1 ES: UTILIZACION Y MANTENIMIENTO l No utilizar carbón de leña en lugar o además de la piedra de lava. l No utilizar un manorreductor regulable l No desplazar el aparato durante su funcionamiento l No poner una placa metálica que no hubiera sido diseñada o recomendada por CAMPINGAZ encima o en lugar de la parrilla de cocción. l Limpiar regularmente el fondo de la cuba para evitar todo riesgo de inflamación de las grasas.
es.qxp 31/01/2006 14:51 Page 2 K) ENCENDIDO DEL HORNILLO (según modelo) P) ALMACENAMIENTO El hornillo puede funcionar solo al mismo tiempo que la parrilla Encendido : Abrir la válvula de la bombona. Comprobar la estanqueidad del circuito de gas desde la botella hasta el hornillo (consultar el párrafo f). Pulsar hacia dentro y girar la manecilla de mando del hornillo hasta la posicion de CAUDAL PLENO ( ). Pulsar el botón de encendido ( ) correspondiente hasta el sonido.
es.qxp 31/01/2006 14:51 Page 3 ANOMALIAS / REMEDIOS ANOMALIAS CAUSAS PROBABLES REMEDIOS El quemador no se enciende Llegada incorrecta del gas El manorreductor no funciona Tubo, grifo, tubo Venturi u orificios del quemador obstruidos El tubo Venturi no cubre el inyector El quemador falla o se apaga Verificar si hay gas Verificar la conexión del tubo Consultar el Servicio posventa Llamas violentas inestables Botella nueva que puede contener aire.
dk.qxp 31/01/2006 14:45 Page 1 DK: ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE l Anvend ikke trækul i stedet for eller sammen med lavasten. l Anvend ikke en justerbar ventil l Flyt ikke apparatet, mens det anvendes l Anbring ikke en metalplade, der ikke er beregnet eller anbefalet af CAMPINGAZ, på eller i stedet for kogeristen. l Reng½r bunden af beholderen for at undgÍ enhver risiko for antçnding af fedt aflejringer. l Udskift lavastenene regelmçssigt (efter ca.
dk.qxp 31/01/2006 14:45 Page 2 P) OPBEVARING Tryk på den tilsvarende tændknap ( ) indtil du hører et klik. Tryk 3 til 4 gange, hvis det en nødvendigt. Hvis blusset stadigvæk ikke tændes, sæt da en tændstik til brænderen. Justér flammen i forhold til beholderens størrelse ved at bruge de to positioner: FULDT BLUS ( ) eller LAVT BLUS ( ). Der bør ikke benyttes en beholder, der er mindre end 10 cm i diameter eller større end 20 cm i diameter. - Luk for hanen på gasflasken efter brug.
dk.qxp 31/01/2006 14:45 Page 3 UNORMAL FUNKTION / HVAD GØR MAN UNORMAL FUNKTION SANDSYNLIGE ÅRSAGER - HVAD GØR MAN Brænderen tændes ikke Dårlig gastilførsel Ventil virker ikke Slange, hane, brænderens venturi-rør eller åbninger er tilstoppede Venturi-røret er ikke sat på injektoren Brænderen fungerer ikke regelmæssigt eller slukkes Kontroller, at der er gas tilbage Kontroller slangens tilslutning Se anvisningerne Ustabile flammer En ny flaske kan indeholde luft.
fi.qxp 31/01/2006 14:55 Page 1 FI: Käyttö ja ylläpito l Älä käytä puuhiiliä laavakiven tilalla tai sen lisänä. l Älä käytä säädettävää paineenalennusventtiiliä. l Älä siirrä laitetta sen ollessa toiminnassa. l Älä aseta muuta kuin CAMPINGAZ : in tekemää tai suosittelemaa metallilevyä laavakivelle tai sen tilalle. l Siivoa säännöllisesti grillin pohja välttääksesi rasvoista johtuvan syttymisvaaran. l Vaihda grillikivet säännöllisesti (n.
fi.qxp 31/01/2006 14:55 Page 2 L) KEITTOLEVYN SAMMUTUS (mallista riippuen) Q) GRILLIBRIKETIT Käännä säätövipu OFF - asentoon. Sulje kaasupullon hana jollei grilli ole käytössä. - Monen käyttökerran jälkeen grillibriketit ovat rasvaisia jolloin ne on syytä vaihtaa.. On suositeltavaa vaihtaa grillibriketit useammin, jos grillattavana on rasvaista lihaa tai kun grillituote vaihtuu lihasta kalaan.
fi.qxp 31/01/2006 14:55 Page 3 Viat / Korjaukset VIAT MAHDOLLINEN SYY JA SEN LKORJAUS Polttimo ei syty Huono kaasun tulo Paineenalennus ei toimi Letku, hana, ilmanotto-putki, polttimon suutin tukossa (esim. hämähäkinverkko) ilmanotto-putki ei peitä injektoria Polttimo katkoo tai sammuu Tarkista onko kaasua jäljellä Tarkista putkiliittimet Yhteys myyntihuoltoon Liekit loimuavat epätasaisesti Uudessa pullossa voi olla ilmaa.
Hu.qxp 31/01/2006 14:36 Page 1 HU: HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS l Ne használjon faszenet lávakõ helyett, vagy ahhoz hozzáadva. l Ne használjon szabályozható nyomáscsökkentõ felszerelést. l Mûködés közben ne mozdítsa el a készüléket. l Ne tegyen olyan fém lemezt a grillrácsra vagy annak helyére, melyet nem a CAMPINGAZ tervezett, vagy melyet a CAMPINGAZ nem hagyott jóvá. l Rendszeresen tisztítsa meg a tartály alját, hogy elkerülje a lerakódott zsiradék meggyulladásának veszélyét.
Hu.qxp 31/01/2006 14:36 Page 2 J) A GRILL ÉGÕK ELOLTÁSA P) TÁROLÁS Helyezze vissza a szabályozó karokat OFF (l) állásba, majd zárja el a gázpalack csapját. - K) A MELEGÍTÕ BEGYÚJTÁSA (típus szerint) A melegítõ a grilltõl függetlenül, vagy azzal egy idõben is mûködhet. Begyújtás: Nyissa mag a gázpalack csapját; Ellenõrizze a gáz kör légmentes záródását a palacktól a melegítõig (lásd F §). Nyomja le és fordítsa el a melegítõ szabályozó karját TELJES HOZAM ( ) állásba.
Hu.qxp 31/01/2006 14:36 Page 3 HIBÁK / MEGOLDÁSOK HIBÁK VALÓSZÍNÛ OKOK MEGOLDÁSOK Az égõ nem gyullad be A gáz nem jól érkezik A nyomásszabályozó nem mûködik A csõ, a csap, a VENTURI csõ vagy az égõ nyílásai eldugultak A VENTURI csõ nem fedi be az injektort Ellenõrizze, hogy van-e gáz Ellenõrizze a csõ csatlakoztatását Forduljon a szervizszolgálathoz Az égõ kihagy, vagy elalszik A láng instabil Új palack, amelyben levegõ lehet. Hagyja a lángot égni, és a hiba magától megszûnik.
Si.qxp 31/01/2006 15:03 Page 1 SI: UPORABA IN VZDREVANJE l Ne uporabljajte lesnega oglja namesto, oz. poleg lava kamnov. l Ne uporabljajte nastavljivega reducirnega ventila. l Ne premeèajte naprave med delovanjem. l Ne nameèajte kovinske tablice, ki je ni zasnoval, oz. priporoèil CAMPINGAZ, na mesto reetke za peèenje. l Redno èistite dno kadi, da bi prepreèili tveganje viga maèob. l Redno menjajte lava kamne (priblino po vsaki 10. uporabi) ali jih oèistite, da prepreèite tveganje viga maèob.
Si.qxp 31/01/2006 15:03 Page 2 Plamen nastavite glede na dimenzijo posode s pomoèjo dveh poloajev pretoka: POLNI PRETOK ( ) ali ZMANJANI PRETOK ( ). P) SKLADIÈENJE - Po vsaki uporabi zaprite pipo plinske jeklenke. - Èe spravite svoj ar v notranjem prostoru, izklopite napajanje s plinom. - Èe ga spravite zunaj, svetujemo, da uporabljate zaèitno prekrivalo. - Èe je dalj èasa ne boste uporabljali, je priporoèljivo, da napravo spravite na suho in zaèiteno mesto (npr : v garao).
Si.qxp 31/01/2006 15:03 Page 3 NEPRAVILNOSTI/UKREPANJE NEPRAVILNOSTI VERJETNI VZROKI IN UKREPANJE Gorilnik se ne prige Slab dovod plina. Reducirni ventil ne deluje. Cev, pipa, VENTURIJEVA cev ali odprtine gorilnika so zamaene. VENTURIJEVA cev ne prekriva vbrizgalnika. Gorilnik slabo deluje ali ugasne Preverite, èe je dovolj plina. Preverite prikljuèitev cevi. Obrnite se na Slubo za podporo uporabnikom. Nestabilni plamen Nova jeklenka lahko vsebuje zrak. Pustite delovati in napaka bo izginila.
Sk.qxp 31/01/2006 15:01 Page 1 SK: POUITIE A ÚDRBA l Nepouívajte drevené uhlie namiesto vulkanických kameòov. l Nepouívajte zariadenie na zníenie plynu, ktorý je regulovate¾ný. l Zariadenie poèas èinnosti nepremiestòujte. l Neumiestòujte na gril plechové dosky, ktoré na to nie sú urèené alebo doporuèené spoloènosou CAMPINGAZ. l Pravidelne èistite spodok nádoby, aby ste sa vyhli riziku vznietenia mastných zvykov.
Sk.qxp 31/01/2006 15:01 Page 2 Overte, èi je plynový okruh vzduchotesný, a to od f¾ae a k varièu (viï § F). Stlaète a potoète páèkou na varièi, aby bola v polohe PLNÝ PRIETOK ( ). P) SKLADOVANIE - Stlaète gombík zapa¾ovania ( ), a kým necvakne. Stlaète 3 a 4 krát, ak je to potrebné. Ak sa nezapáli, zapá¾te horák zápalkou. Regulujte plameò v rámci moností nádoby, pouijúc 2 polohy: PLNÝ PRIETOK ( ) alebo ZNÍENÝ PRIETOK ( ).
Sk.qxp 31/01/2006 15:01 Page 3 ZÁVADY / ODSTRÁNENIE ZÁVADY PRAVDEPODOBNÁ PRÍÈINA A JEJ ODSTRÁNENIE Horák sa nezapa¾uje Zlý prívod plynu Regulátor tlaku nefunguje Rúrka, ventil, trubka VENTURI alebo otvor na horáku sú upchaté Trubka VENTURI neprikrýva napájaè Horák vynecháva alebo zhasína Overte prívod plynu Overte pripojenie rúrky Viï záruèný a pozáruèný servis Nestály plameò Nová f¾aa môe obsahova vzduch. Nechajte v èinnosti a chyba sa sama odstráni Viï záruèný a pozáruèný servis.
Hr.qxp 31/01/2006 14:58 Page 1 HR: KORITENJE I ODRAVANJE l Ne koristite drveni ugljen umjesto vulkanskoga kamenja ili uz vulkansko kamenje. l Ne koristite redukcijski ventil koji se moe regulirati. l Ne premjetajte ureðaj dok radi. l Ne stavljajte metalnu ploèu na ili umjesto reetke ako je nije proizveo ili preporuèio CAMPINGAZ. l Redovito èistite dno posude kako biste izbjegli opasnost od zapaljenja masnoæa.
Hr.qxp 31/01/2006 14:58 Page 2 Q) KERAMIÈKI BRIKET Pritisnite odgovarajuæe dugme za paljenje ( ) i drite ga dok ne èujete klik. Pritisnite 3-4 puta ako je potrebno. U sluèaju da ne doðe do paljenja, pribliite plameniku upaljenu ibicu. Prilagodite plamen velièini posude koritenjem 2 poloaja za dotok plina: PUNI DOTOK ( ) ili SMANJENI DOTOK ( ). Ne koristite posudu promjera manjeg od 10 cm ili veæeg od 20 cm.
Hr.qxp 31/01/2006 14:58 Page 3 NEISPRAVAN RAD / NAÈINI ZA ISPRAVLJANJE NEISPRAVNOST VJEROJATNI UZROCI/NAÈINI ZA ISPRAVLJANJE Plamenik se ne pali Slab dotok plina Redukcijski ventil ne radi Cijev, ispusni ventil, Venturi cijevi ili otvori na plameniku su zaèepljeni Venturi cijev ne pokriva brizgalicu Plamenik isprekidano radi ili se gasi Provjeriti da li postoji dotok plina Provjeriti spoj cijevi Pogledati Popis servisnih centara. Plamen je nestabilan u novoj plinskoj boci moda se nalazi zrak.
Hr.
Hr.
Hr.