CR 7029 (GB) user manual (F) mode d'emploi (P) manual de serviço (LV) lietošanas instrukcija (RO) Instrucţiunea de deservire (H) felhasználói kézikönyv (GR) οδηγίες χρήσεως (MK) упатство за корисникот (SLO) navodila za uporabo (HR) upute za uporabu (D) bedienungsanweisung (E) manual de uso (LT) naudojimo instrukcija (EST) kasutusjuhend (BIH) upute za rad (CZ) návod k obsluze (RUS) инструкция обслуживания (NL) handleiding (FIN) käyttöopas (PL) instrukcja obsługi
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application. 3.
electrician. 17. Do not hold the device or AC adapter with wet hands. 18. Turn off the device each time when put down of it. 19. Do not leave run or charging device without supervision. 20. If the device utilizes a power adaptor, do not cover it, because this can cause a dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket. 21. Check if the brush is mounted stable. 22.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch. DEUTSCH 3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen.
16. Das Gerät oder Versorger nie nass machen. Falls das Gerät ins Wasser reinfällt, das Gerät unverzüglich vom Netz entfernen. Die Hände nicht ins Wasser legen, wenn das Gerät ans Netz verbunden ist. Vor der zukünftigen Benutzung muss es von qualifizierten Elektriker überprüft werden. 17. Das Gerät und Versorger dürfen nicht mit nassen Händen angefasst werden. 18. Das Gerät beim Ablegen ausschalten. 19. Das eingeschaltete Gerät oder Versorger nie unbeaufsichtigt lassen. 20.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu. 3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz.
ou l'appareil tombe dans l'eau, retirez immédiatement la fiche ou le chargeur de la prise murale. Ne mettez pas vos mains dans l'eau lorsque l'appareil est branché au réseau. Avant de le réutiliser, il le faut verifier par un électricien qualifié. 17. Ne touchez pas l'appareil ou le chargeur avec les mains mouillées. 18. L'appareil doit être éteigné à chaque fois que l'on dépose. 19. Il ne faut pas laisser l'appareil ou le chargeur branché à la prise murale sans surveillance. 20.
ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.
16. No se debe dejar que el aparato ni el cable de alimentación estén húmedos. En caso de que el aparato caiga al agua, sacar el enchufe o el cable de alimentación de la toma de corriente inmediatamente. Está prohibido poner las manos en el agua cuando el aparato está conectado a la red. Antes de volver a usarlo, tiene que ser revisador por un electricista cualificado. 17. No se puede tocar el dispositivo ni el cable de alimentación con manos mojadas. 18.
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.
quando o aparelho está desligado. 16. Não permitir que o aparelho ou a sua fonte de alimentação fiquem molhados. Caso o aparelho caia na água, desligar imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação da tomada elétrica. É proibido pôr as mãos na água quando o aparelho está ligado à rede elétrica. Antes de voltar a utilizar a escova, a mesma deve ser inspecionada por um eletricista qualificado. 17. Não se deve tocar no aparelho nem na sua fonte de alimentação com as mãos molhadas. 18.
LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
18. Kiekvieną kartą būtina išjungti įrengimą padėjus jį. 19. Negalima palikti įjungto įrengimo ir maitinimo šaltinio prie lizdo be priežiūros. 20. Jeigu įrengimą naudoja maitinimo šaltinis, nedenkite jo, todėl, kad tai gali privesti prie pavojingo temperatūros didėjimo ir pažeidimo. Visada, pirmiausia dėkite kištuką į įrengimo maitinimo lizdą, o vėliau maitintuvą į tinklinį lizdą. 21. Prieš darbo pradžią patikrinti ar valymo šepetys yra stabiliai pritvirtintas prie įrengimo. 22.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.
uzstādīta ierīcē. 22. Birstes var mainīt tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. 23. Lietojot ierīci vienmēr valkājiet gumijas cimdus un aizsargbrilles. Brīdinājums: gari mati un brīvi apģērbi var sapīt birstē un radīt bojājumus. IERĪCES APRAKSTS 1. Tīrīšanas birste 3. Slēdzis 5. Bateriju nodalījuma vāks. 2. Ierīces korpuss 4. Baterija BATERIJU LĀDĒŠANA Pirms sakāt lietot ierīci, uzlādējiet akumulatoru.
Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all. 6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest. 7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku.
Pärast laadimist võtke laadija pesast välja. Kui te ei kasuta seadet pikemat aega, tuleb seda laadida vähemast kord 6 kuu kohta aku mahu säilitamiseks. SEADME KASUTAMINE 1. Sõltuvalt vajadusest paigaldage korpusesse (2) sobiv hari (1). Harja väljavõtmiseks tuleb seade välja lülitada ja keerate harja käsitsi, kuni see välja tuleb. 2. Sisestage aku (4) ja kaitske see kaanega (5). PUHASTAMINE Lülitage seade välja. Eemaldage hari peast ja loputage seda hoolikalt. Jätke komplekt kuivama.
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de specialitate în scopul de a evita orice pericol. 9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
UTILIZAREA APARATULUI 1. În funcţie de nevoie montaţi peria corespunzătoare (1) pe carcasă (2). Pentru a demonta peria trebuie să opriţi aparatul şi să rotiţi peria până ce aceasta va fi lejeră. 2. Introduceţi bateria (4) şi asiguraţi-o cu ajutorul capacului (5). CURĂŢARE Opriţi aparatul Daţi la o parte peria de pe cap şi clătiţi-o foarte bine. Lăsaţi echipamentul să se usuce. DATE TEHNICE Clasa de etanşare: IPX7 Tensiune: 3,6 V Capacitate: 2,1 Ah Tip acumulator: NiMH Încărcător : 230V ...
ČESKY 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora. 14.
MAGYAR A A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért. 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3.
17. Ne érintse a készüléket, sem a tápegységet nedves kézzel. 18. Kapcsolja ki a készüléket minden félretétel előtt. 19. A bekapcsolt készüléket vagy a hálózatba dugott tápegységet ne hagyja felügyelet nélkül. 20. Ha a készülék tápegységgel működik, ne takarja le azt, mivel ez veszélyes hőmérsékletemelkedéshez, túlmelegedéshez és a készülék károsodásához vezethet. Először mindig a csatlakozót dugja a készülék aljzatába, majd a tápegységet a hálózati konnektorba. 21.
користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот.
23. Додека се користи уредот секогаш да се ставаат гумени ракавици и заштитни очила. Внимание: долгата коса и висечките алишта може да се заплеткаат во четката и да предизвикаат повреди. OПИС НА УРЕДОТ 1. Четка за чистење 3. Вклучувач 5. Покривка на батеријата 2. Корпус на уредот 4. Батерија ПОЛНЕЊЕ НА БАТЕРИЈАТА Пред да се започне со работа треба да се наполни акумулаторот. За да започне полнењето, стави го кабелот во гнездото на уредот, а батеријата до гнездо од 230V ~50Hz.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu. 8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody. Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám.
NABÍJENÍ BATERIÍ Před zahájením čištění nabijte akumulátor zařízení. Kabel napáječky vložte nejdříve do zdířky v zařízení a teprve potom napáječ do zásuvky 230V ~50Hz. Kontrolka napájení se rozsvítí. Napájení (nabíjení) bude trvat cca 10-13 hodin. Plně nabitý akumulátor bude nepřetržitě pracovat 30-40 minut. Po nabití odpojte napáječku ze zásuvky. Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, nabíjejte jej alespoň jednou za 6 měsíců, aby byl zachován vhodný obsah akumulátoru. POUŽITÍ ZAŘÍZEN Í1.
Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες. 10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά." 11.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Ανάλογα με την περίπτωση, προσαρτήσετε το αντίστοιχο βουρτσάκι (1) επί του κορμού (2). Για να αφαιρέσετε το βουρτσάκι, απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιστρέψτε με τα χέρια το βουρτσάκι μέχρι να ελευθερωθεί. 2. Τοποθετήστε την μπαταρία (4) και ασφαλίστε το κάλυμμα (5). ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αφαιρέστε το βουρτσάκι από την κεφαλή και ξεπλύνετε καλά. Αφήστε το σετ να στεγνώσει. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Βαθμός προστασίας: IPX7 Τάση: 3,6 V Χωρητικότητα: 2.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals.
laadt het op zijn minst eenmaal per zes maanden op om voldoende capaciteit van de batterij te behouden. HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT 1. Afhankelijk van de behoeften, plaats de borstelkop (1) op het lichaam (2). Om de borstel te verwijderen, schakelt het apparaat uit en draai de borstel los. 2. Plaats de batterijen (4) in het apparaat en sluit de deksel (5). REINIGEN Schakel het apparaat uit. Haal de borstel uit het hoofd en spoel dit grondig. Laat de set drogen.
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike. 15.
HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA BUDUĆNOST 1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem. 2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim namijenjene uporabe. 3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 230 V ~ 50 Hz.
19. Zabranjeno je ostavljanje bez nadzora uređaja koji je uključen ili priključen na mrežu. 20. Ako uređaj koristi punjač nemojte ga prikrivati jer na takav način može doći do opasnog rasta temperature i oštećenja uređaja. Uvijek, najprije uključite punjač u uređaj, zatim stavite utikač u utičnicu. 21. Prije uključivanja povjerite da li je četka čvrsto montirana na uređaju. 22.Četke mjenjajte samo kad je uređaj isključen. 23. Za vrijeme upotrebe uređaja uvijek koristite gumene rukavice i zaštitne naočale.
способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.
23. Во время эксплуатации всегда надевайте резиновые перчатки и защитные очки. Внимание, длинные волосы и свободная одежда могут быть втянуты и привести к травмам. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Чистящая щетка 3. Включатель 5. Крышка батарейки 2. Корпус оборудования 4. Батарейка ЗАРЯДКА БАТАРЕИ Перед началом эксплуатации зарядить аккумулятор. Для начала зарядки подключите питающий провод к гнезду устройства, а зарядное устройство в розетку 230В ~50Гц. Загорится контрольная лампочка.
8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi.
TEKNISET TIEDOT Suojausluokka: IPX7 Jännite: 3,6 V Kapasiteetti: 2,1 Ah Akun tyyppi: NiMH Laturi: 230V Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty.
15. När anordningen används i badrummet, urkoppla stickproppen från eluttaget eftersom närheten av vatten utgör en fara även när anordningen har stängs av. 16. Blötlägg inte anordningen eller batteriet. Om anordingen faller fritt ner i vatten, urkoppla genast stickproppen eller batteriet från eluttaget. Det är förbjudet att sätta händerna i vatten när anordningen kopplas till nätet. Innan nästan användning måste anordningen kollas av en kvalificerad elektriker. 17.
4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle sue vicinanze sono presenti bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio; vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare l'apparecchio. 5.
21. Prima di iniziare il lavoro assicurarsi che la spazzola di pulizia sia ben fissata nell'apparecchio. 22.Sostituire le spazzole solo con l'apparecchio spento. 23. Durante l'utilizzo indossare sempre i guanti in gomma e gli occhiali di protezione. Attenzione: capelli lunghi e abiti svolazzanti possono rimanere impigliati nella spazzola, causando lesioni. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1. Spazzola di pulizia 3. Interruttore di accensione 5. Coperchio della batteria 2. Corpo dell'apparecchio 4.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT).
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. 3.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14.
CZYSZCZENIE Wyłączyć urządzenie. Zdjąć szczotkę z głowicy i dokładanie ją wypłukać. Pozostawić zestaw do wyschnięcia.
CD/MP3 player (boombox) CR 1123 Air humidifier CR 7952 Popcorn maker CR 4458 Air fryer CR 6306 Auto-flip clock CR 1131 Deep fryer CR 4907 Hair clipper for pets CR 2821 Air dehumidifier CR 7903 Lint remover CR 9606 Arm blood pressure monitor CR 8409 Portable illuminated mirror CR 2154 Blender with grinding attachment CR 4058 Aggregate refrigerator CR 8064 Air conditioner CR 7902 Pressure cooker CR 6726 Turntable with radio CR 1113 www.camryhome.
Steam travel iron CR 5024 Meat slicer CR 4702 Electric kettle CR 1243 Electric blanket CR 7407 Automatic milk frother Heating and massage shoe CR 7411 CR 4464 Cone maker CR 3028 Rice cooker CR 6407 Washing + spinning mashine CR 8052 Toaster CR 3209 Ceramic cooker CR 6506 Bread maker CR 6012 www.camryhome.
Retro radio CR 1103 Halogen oven CR 6305 Ionic hair brush CR 2017 Citrus juicer CR 4001 Mini-fridge CR 8062 Hair clipper CR 2820 Electric oven CR111 Juice extractor CR 110 Electronical bathroom scale CR 8118 Shaver CR 2917 Manicure set CR 2151 Shaver CR 2915 Food dryer CR 6653 Blender CR 4050 Steam mop CR 7004 Slow juicer CR 4108 Electronic kitchen scale CR 3149 www.camryhome.