40001717ENG.
40001717ENG.
40001717ENG.
0001717ENG.fm Page 4 Saturday, July 10, 2004 7:32 PM ENGLISH Safety Reminders WARNING Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please contact GIAS Service. The venting hose or duct should be checked periodically and any accumulation of fluff removed. WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be ignited. The inlet and outlets should be kept free from obstructions.
40001717ENG.
40001717ENG.fm Page 6 Saturday, July 10, 2004 7:32 PM ENGLISH Installation requirements IMPORTANT: This dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig. 1). 1 - Supply cord 2 - Air inlets 3 - Air outlets There should be a gap of at least 12 mm (0.5 inches) between the sides rear and base of the machine and the surrounding walls, cabinets and floor. To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed.
40001717ENG.fm Page 7 Saturday, July 10, 2004 7:32 PM ENGLISH D) By drying level ● Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. ● For delicate articles press the ‘DELICATES’ button to select low drying temperature ( ). ● For airing or drying very delicate articles select the airing option on the dial ( ).
40001717ENG.fm Page 8 Saturday, July 10, 2004 7:32 PM ENGLISH Water Container Condenser The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container at the bottom of the dryer. We recommend that the container is emptied after each drying cycle. To remove the container: 1. Gently pull the bottom of the kickplate so that it unclips from the dryer (fig. 5). The top section can then be unhinged allowing the kickplate to be completely removed. 2.
40001717ENG.fm Page 9 Saturday, July 10, 2004 7:32 PM ENGLISH Drying guide The table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampness of the clothes. COTTON HEAT SETTING HEAVY LOAD MEDIUM LOAD LIGHT LOAD HIGH 120-140 Min 70-80 Min 30-50 Min SYNTHETICS LOW – 70-80 Min 30-40 Min ACRYLICS LOW – 50-65 Min 20-30 Min PRE-IRON PROGRAM: RELAXES CREASES – EASIER TO IRON REMEMBER: During the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air.
40001717ENG.fm Page 10 Saturday, July 10, 2004 7:32 PM ENGLISH Control panel and indicator lights (fig. 12) 1. ‘ON’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ( ). 2. ‘DELICATES’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again to select high temperature ( ). HIGH Heat setting LOW Heat setting 3. ‘DRYING TIME’ dial – selects drying time or pre-ironing option. 4. ‘FILTER CARE’ indicator – lights when filter needs cleaning ( ). 5.
40001717ENG.fm Page 11 Saturday, July 10, 2004 7:32 PM ENGLISH Operation 1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door. 2. If drying delicate items press the ‘DELICATES’ button to reduce the heat level. Press again on completion, to select high temperature. 6. The load is dried by tumbling in thermostatically controlled warm air. Cool air is used for the last 10 minutes to reduce creasing and cool the load ready for handling. 7.
40001717ENG.fm Page 12 Saturday, July 10, 2004 7:32 PM ENGLISH Cleaning the dryer Technical specifications IMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance. Drum capacity 115 litres Maximum load 6 kg Height 85 cm Width 60 cm Depth 60 cm Energy Label Band C Note: For electrical data refer to the rating label on the front of the dryer cabinet (with the door open). Clean the filter and empty the water container after every drying cycle.
40001717ENG.fm Page 13 Saturday, July 10, 2004 7:32 PM ENGLISH Trouble shooting Should your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer. Drying time is too long/clothes are not dry enough: ● Have you selected the correct drying time/programme? Go to page 9. ● Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried? ● Does the filter need cleaning? Go to page 7. ● Does the condenser need cleaning? Go to page 8.
40001717FRE.fm Page 14 Sunday, July 11, 2004 1:41 PM FRANÇAIS Rappels de sécurité ATTENTION Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En cas de détérioration, n’utilisez pas la machine et veuillez contacter Service GIAS. ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
40001717FRE.
40001717FRE.fm Page 16 Sunday, July 11, 2004 1:41 PM FRANÇAIS Besoins d’installation IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être installé de manière à ce que les entrées et sorties d’air ne soient pas obstruées (fig.1). 1 – Cordon d’alimentation 2 – Entrées d’air 3 – Sorties d’air Il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm entre les côtés, l’arrière et le bas de la machine et les murs, les armoires et le sol qui l’entourent.
40001717FRE.fm Page 17 Sunday, July 11, 2004 1:41 PM FRANÇAIS ● Sélectionnez l’option aération sur le cadran pour l’aération ou le séchage d’articles très délicats ( ). Ne séchez pas en machine : Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux comme les sacs de couchage, etc.
40001717FRE.fm Page 18 Sunday, July 11, 2004 1:41 PM FRANÇAIS Réservoir d’eau Condenseur L’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage est recueillie dans un réservoir situé en bas du sèche-linge. Nous recommandons de vider le réservoir après chaque cycle de séchage. Pour retirer le réservoir : 1. Tirez doucement le bas de la plaque de protection pour la décrocher du sèchelinge (fig. 5).
40001717FRE.fm Page 19 Sunday, July 11, 2004 1:41 PM FRANÇAIS Guide de séchage Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs, selon le type de tissu et le degré d’humidité des vêtements.
40001717FRE.fm Page 20 Sunday, July 11, 2004 1:41 PM FRANÇAIS Panneau de commande et témoins indicateurs (fig. 12) 1. Bouton et indicateur – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur s’allumera. 2. Bouton – appuyez pour diminuer le niveau de chaleur, pour les articles délicats, et appuyez à nouveau pour sélectionner une température élevée. Puissance de séchage HAUTE Puissance de séchage BASSE 3. Cadran ‘TEMPS DE SECHAGE’ – sélectionne le temps de séchage ou l’option de pré-repassage. 4.
40001717FRE.fm Page 21 Sunday, July 11, 2004 1:41 PM FRANÇAIS Fonctionnement 1. Ouvrez la porte et chargez le sèchelinge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte. 2. Pour sécher des articles délicats, appuyez sur le bouton pour diminuer la température. Appuyez à nouveau une fois le cycle terminé, pour sélectionner une température élevée. 6. La charge est séchée par rotation dans de l’air chaud contrôlé par un thermostat.
40001717FRE.fm Page 22 Sunday, July 11, 2004 1:41 PM FRANÇAIS Nettoyage du sèchelinge IMPORTANT : Coupez toujours le courant et débranchez la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer cet appareil. Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après chaque cycle de séchage. Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers. Après chaque période d’utilisation, essuyez l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce à la circulation d’air.
40001717FRE.fm Page 23 Sunday, July 11, 2004 1:41 PM FRANÇAIS Dépistage de pannes Si votre sèche-linge ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux vérifications suivantes avant d’appeler un technicien. La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs : ● Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ? Passez à la page 19.
40001717FRE.fm Page 24 Sunday, July 11, 2004 1:41 PM FRANÇAIS Modalités de la garantie Service consommateur Pour la France : GIAS SERVICE 18400 LUNERY Pour la Suisse : HOOVER A.G. Bösch 21 CH–6331 HUNENBERG Pour le Bénélux : HOOVER BENELUX SA/NV Chaussée de Haecht 1650 BRUXELLES 1130 Durée de la garantie : 12 mois à compter de la date d’achat. Si l’appareil est utilisé pour du nettoyage industriel (linge ou locaux d’entreprise par exemple), la garantie est réduite à 6 mois.
40001717PORT.fm Page 25 Sunday, July 11, 2004 1:44 PM PORTUGUÊS Segurança ATENÇÃO Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da utilização. Se estiver danificado, não o utilize e contacte o Serviço de Assistência Técnica GIAS. ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado ou se estiver danificado; o cotão é inflamável.
40001717PORT.
40001717PORT.fm Page 27 Sunday, July 11, 2004 1:44 PM PORTUGUÊS Requisitos de instalação IMPORTANTE: Esta máquina deve ser instalada de modo a que as entradas e as saídas de ar não fiquem obstruídas (fig. 1). 1 - Cabo de alimentação 2 - Entradas de ar 3 - Saídas de ar Deverá deixar-se um espaço livre de cerca de 12 mm (0,5 polegadas) entre as superfícies laterais, a traseira e base relativamente às paredes circundantes, armários e chão.
40001717PORT.fm Page 28 Sunday, July 11, 2004 1:44 PM PORTUGUÊS Não pôr na máquina de secar: Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos volumosos, tais como sacoscama, etc. IMPORTANTE: Não seque artigos tratados com um produto de limpeza a seco ou vestuário de borracha (perigo de incêndio ou de explosão).
40001717PORT.fm Page 29 Sunday, July 11, 2004 1:44 PM PORTUGUÊS Recipiente da água Condensador A água removida da roupa durante o ciclo de secagem, é recolhida num recipiente instalado no fundo da máquina de secar. Recomenda-se esvaziar o recipiente após cada ciclo de secagem. Para retirar o recipiente: 1. Puxe cuidadosamente a parte inferior do encosto de modo a desprender-se da máquina (fig. 5). A secção superior pode então desarticular-se, permitindo a remoção completa do encosto. 2.
40001717PORT.fm Page 30 Sunday, July 11, 2004 1:44 PM PORTUGUÊS Guia de secagem A tabela mostra os tempos aproximados de secagem, dependendo do tipo de tecido e do grau de humidade da roupa.
40001717PORT.fm Page 31 Sunday, July 11, 2004 1:44 PM PORTUGUÊS Painel de controlo e luzes indicadoras (fig. 12) 1. Indicador e tecla – prima para ligar, o indicador iluminar-se-á. 2. Tecla – prima para reduzir o grau de calor para artigos delicados, e prima novamente para seleccionar alta temperatura. ALTO Regular Calor BAIXO Regular Calor 3. Selector ‘TEMPO DE SECAGEM’ – selecciona o tempo de secagem ou a opção de secagem para engomar. 4. Indicador 5.
40001717PORT.fm Page 32 Sunday, July 11, 2004 1:44 PM PORTUGUÊS Operação 1. Abra a porta e coloque a roupa no tambor. Assegure-se de que a roupa não entrava o fecho da porta. 2. Se secar artigos delicados prima a tecla para reduzir o nível de calor. Prima novamente para voltar à selecção de alta temperatura. ALTO Regular Calor BAIXO Regular Calor 3. Rode o selector ‘TEMPO DE SECAGEM’ até que o tempo de secagem requerido se alinhe com o símbolo T.
40001717PORT.fm Page 33 Sunday, July 11, 2004 1:44 PM PORTUGUÊS Limpeza da máquina Especificações técnicas IMPORTANTE: Desligue sempre a máquina e retire a ficha da tomada da corrente antes de limpá-la. Capacidade do tambor 115 litros Carga máxima 6 kg Altura 85 cm Largura 60 cm Profundidade 60 cm Faixa da Etiqueta de Energia C Note: Quanto a dados eléctricos, consulte a etiqueta na frente da máquina (com a porta aberta). Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e esvazie o recipiente da água.
40001717PORT.fm Page 34 Sunday, July 11, 2004 1:44 PM PORTUGUÊS Resolução de problemas Se a máquina de secar não funcionar correctamente, verifique os seguintes pontos antes de chamar um técnico de assistência: O tempo de secagem é demasiado longo/ as roupas não estão suficientemente secas: ● Seleccionou o tempo/programa de secagem correctos? Vá à página 30. ● A roupa estava demasiado ensopada? Foi bem torcida ou centrifugada? ● O filtro necessita de limpeza? Vá à página 28.
40001717PORT.fm Page 35 Sunday, July 11, 2004 1:44 PM PORTUGUÊS Termos da garantia País Portugal Hoover Eléctrica Portuguesa, Lda, Rua D. Estefânia, 90-A 1000 Lisboa Período de validade 12 meses a partir da data de compra. Direito à garantia Prova da data de compra (guardar o recibo). A garantia cobre Defeitos de fabrico e mau funcionamento do material. A garantia é aplicável No país onde o aparelho foi comprado. Reparações em garantia Serão efectuadas por técnicos autorizados da Hoover.
40001717DAN.fm Page 36 Sunday, July 11, 2004 1:39 PM DANSK Sikkerhedspåmindelser ADVARSEL Kontroller at produktet ikke viser tegn på beskadigelse – før det tages i brug. Er produktet beskadiget, må det ikke anvendes, kontakt GIAS Service. ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert eller er beskadiget; fnug kan antændes. ADVARSEL Skumgummimateriale kan, under visse omstændigheder, selvantænde, hvis det bliver for varmt.
40001717DAN.
40001717DAN.fm Page 38 Sunday, July 11, 2004 1:39 PM DANSK Installationskrav Maksimal tørrevægt VIGTIGT: Denne tørretumbler skal installeres, så luftindsugning og -udsugning ikke hæmmes (fig. 1). 1 - Apparatledning 2 - Luftindsugningskanaler 3 - Luftudsugningskanaler Der skal være et mellemrum på mindst 12 mm (0,5 tommer) mellem maskinens sider, bagside og bund og omgivende vægge, skabe og gulv. For at sikre tilstrækkelig ventilation må mellemrummet mellem maskinens bund og gulvet ikke tilstoppes.
40001717DAN.fm Page 39 Sunday, July 11, 2004 1:39 PM DANSK Må ikke tørres i tørretumbler: Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi, stof med metaldekoration, beklædningsgenstande med PVC eller læderkanter, gummisko, pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer, osv. VIGTIGT: Tør ikke genstande som er behandlet med kemisk rensevæske eller gummitøj (fare for brand eller eksplosion). Energibesparelse Læg kun vasketøjet i tørretumbleren som er blevet grundigt vredet eller centrifugeret.
001717DAN.fm Page 40 Sunday, July 11, 2004 1:39 PM DANSK Vandbeholder Kondensator Det vand, der fjernes fra vasketøjet under tørringen, amles i en beholder ved tørretumblerens bund. Vi anbefaler, at beholderen tømmes efter hver tørring. Sådan aftages beholderen: 1. Træk forsigtigt bunden af sparkepladen, så den kan tages af tørretumbleren (fig. 5). Den øverste del kan derefter løftes af, så sparkepladen kan aftages helt. 2.
40001717DAN.fm Page 41 Sunday, July 11, 2004 1:39 PM DANSK Tørrevejledning Tabellen viser omtrentlige tørretider afhængig af stoftype og tøjets fugtighed. BOMULD SYNTETISKE STOFFER ACRYL VARMEINDSTILLING HØJ STOR MÆNGDE 120-140 Min MEDIUM MÆNGDE 70-80 Min LILLE MÆNGDE 30-50 Min LAV – 70-80 Min 30-40 Min LAV – 50-65 Min 20-30 Min FØRSTRYGNINGSPROGRAM: UDGLATTER FOLDER – LETTERE AT STRYGE HUSK: I de sidste 10 minutter tørres tøjet altid i kold luft.
40001717DAN.fm Page 42 Sunday, July 11, 2004 1:39 PM DANSK Betjeningspanel og indikatorlys (fig. 12) 1. knap og indikator – tryk på den for at tænde maskinen, indikatoren lyser (over knappen). 2. Knappen – tryk på den for at reducere varmeniveauet til sarte genstande, tryk en gang til på den for at vælge høj temperatur. HØJ Varmeindstilling LAV Varmeindstilling 3. ‘TØRRETID’ drejeskive – vælger tørretid eller førstrygningsmulighed. 4. 5. 42 indikator – lyser når filtret skal renses.
40001717DAN.fm Page 43 Sunday, July 11, 2004 1:39 PM DANSK Betjening 1. Åbn døren og læg vasketøjet i tromlen. De skal sikre, at beklædningsgenstandene ikke hindrer døren i at lukke. 2. Hvis der tørres sarte genstande, tryk på knappen for at reducere varmeniveauet. Tryk igen når dette er udført for at vælge høj temperatur. HØJ Varmeindstilling LAV Varmeindstilling 3. Drej skiven ‘TØRRETID’ indtil den ønskede tørretid befinder sig ud for symbolet T.
40001717DAN.fm Page 44 Sunday, July 11, 2004 1:39 PM DANSK Rengøring af tørretumbleren VIGTIGT: Sluk altid for og tag stikket ud af kontakten før apparatet rengøres. Rens filtret og tøm vandbeholderen efter hver tørringscyklus. Rengør kondensatoren regelmæssigt. Efter hver anvendelsesperiode aftørres tromlens inderside og døren efterlades åben i et stykke tid, så den kan tørre ved luftcirkulation. Aftør maskinens yderside og døren med en blød klud. BRUG IKKE skuresvampe eller slibende rengøringsmidler.
40001717DAN.fm Page 45 Sunday, July 11, 2004 1:39 PM DANSK Fejlfinding Hvis tørretumbleren ikke fungerer korrekt, skal følgende punkter kontrolleres, før De ringer efter en servicetekniker. Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok: ● Har De valgt den korrekte tørretid/det korrekte program? Gå til side 41. ● Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet grundigt eller centrifugeret? ● Trænger filtret til at blive renset? Gå til side 39. ● Trænger kondensatoren til at blive rengjort? Gå til side 40.
40001717DAN.fm Page 46 Sunday, July 11, 2004 1:39 PM DANSK Service og Reservedele Det er vigtigt for os, at De har stor glæde af Deres HOOVER produkt i mange år. Derfor anbefaler vi Dem at benytte originale HOOVER reservedele og at lade service udføre af HOOVER’s Serviceafdeling: HOOVER A/S Frydenborgvej 27k DK-3400 Hillerød Telefon: 48 24 58 20 Telefax: 48 24 58 28 Garanti: Der ydes 1 års garanti på fabrikations-/ materialefejl eller mangler på produktet.
40001717SWE.fm Page 47 Sunday, July 11, 2004 1:55 PM SVENSKA Säkerhetsinformation VARNING! Kontrollera att produkten inte har några synliga skador före användning. Använd den inte om den är skadad och kontakta GIAS-service. VARNING! Använd inte produkten om luddfiltret inte är monterat eller om det är skadat. Luddet kan fatta eld. VARNING! Skumgummimaterial kan om det upphettas under vissa omständigheter självantändas. Skumplast, skumgummi och gummiliknande material är inte lämpliga för torktumling.
40001717SWE.
40001717SWE.fm Page 49 Sunday, July 11, 2004 1:55 PM SVENSKA Installationskrav Maximal torkvikt VIKTIGT: Torktumlaren måste installeras så att luftintag och -utsläpp inte begränsas (bild 1). 1 – Nätsladd 2 – Luftintag 3 – Luftutsläpp Det bör finnas ett avstånd på minst 12 mm (0,5 tum) mellan sidorna, baksidan och underdelen på maskinen och omgivande väggar, skåp och golv. För att garantera tillräcklig ventilation får utrymmet mellan maskinens botten och golvet inte täppas till.
40001717SWE.fm Page 50 Sunday, July 11, 2004 1:55 PM SVENSKA Torktumlas ej: Öppna luckan Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor, ömtåliga broderier, tyger med metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som sovsäckar etc. Öppna dörren genom att dra i handtaget (bild 2). VARNING! NÄR TORKTUMLAREN ÄR I BRUK KAN TRUMMAN OCH LUCKAN BLI MYCKET VARMA.
40001717SWE.fm Page 51 Sunday, July 11, 2004 1:55 PM SVENSKA Vattenbehållare Kondensor Vattnet som avlägsnas från tvätten under torkningen samlas upp i en behållare i torktumlarens underdel. Vi rekommenderar att behållaren töms efter varje torkomgång. Ta bort behållaren: 1. Dra försiktigt i sparkplåtens nederdel så att den lossnar från torktumlaren (bild 5). Överdelen kan då hakas av så att plåten kan tas bort helt. 2.
40001717SWE.fm Page 52 Sunday, July 11, 2004 1:55 PM SVENSKA Torkguide Tabellen visar ungefärlig torktid, beroende på textiltyp och plaggens fuktighet. BOMULL VÄRMEINSTÄLLNING HÖG SYNTET LÅG – 70-80 min 30-40 min AKRYL LÅG – 50-65 min 20-30 min TUNG LAST MEDELLAST LÄTT LAST 120-140 min 70-80 min 30-50 min FÖRBEHANDLINGSPROGRAM FÖR STRYKNING: SLÄTAR UT VECK – UNDERLÄTTAR STRYKNING KOM IHÅG: Under de sista 10 minuterna tumlas alltid lasten i kalluft.
40001717SWE.fm Page 53 Sunday, July 11, 2004 1:55 PM SVENSKA Kontrollpanel och indikatorlampor (bild 12) 1. knapp och indikatorlampa - tryck in knappen för att slå på maskinen och lampan tänds. 2. – tryck för att minska värmenivån för ömtåliga plagg, tryck igen för att välja hög temperatur. HÖG Värmeinställning LÅG Värmeinställning 3. ‘TORKTID’ – väljer torktid eller valet Före strykning. 4. 5. – tänds när filtret behöver rengöras. – tänds när vattenbehållaren är full.
40001717SWE.fm Page 54 Sunday, July 11, 2004 1:55 PM SVENSKA Funktion 1. Öppna luckan och lasta trumman med tvätt. Se till att plaggen inte hindrar luckans stängning. 2. Vid torkning av ömtåliga plagg trycker man in knappen för att minska värmenivån. Tryck igen när det är klart för att återgå till hög temperatur. HÖG Värmeinställning LÅG Värmeinställning 3. Vrid vredet ‘TORKTID’ tills önskad torktid är i linje med symbolen T.
40001717SWE.fm Page 55 Sunday, July 11, 2004 1:55 PM SVENSKA Rengöra torktumlaren Tekniska uppgifter VIKTIGT: Slå alltid av strömmen och dra ut kontakten innan maskinen rengörs. Trummans kapacitet 115 liter Maximal last 6 kg Höjd 85 cm Bredd 60 cm Djup 60 cm Energiklass C Obs: För elektriska data se etiketten på framsidan av torktumlaren (öppna luckan). Rengör filtret och töm vattenbehållaren efter varje torkomgång. Rengör kondensorn regelbundet.
40001717SWE.fm Page 56 Sunday, July 11, 2004 1:55 PM SVENSKA Felsökning Skulle torktumlaren inte fungera riktigt bör följande punkter kontrolleras innan en servicetekniker tillkallas. Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt torra: ● Har du valt rätt torktid/program? Se sid 52. ● Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt urvridna eller centrifugerade? ● Behöver filtret rensas? Se sid 50. ● Behöver kondensorn rengöras? Se sid 51. ● Är tumlaren överlastad? Se sid 49.
40001717SWE.fm Page 57 Sunday, July 11, 2004 1:55 PM SVENSKA Gäller endast i Sverige HOOVER Originalreservdelar Anvånd alltid HOOVER originalreservdelar. Du kan köpa dem hos din HOOVER-återförsäljare eller direkt från HOOVER. Tala alltid om maskinens modellbeteckning når du beställer. Garanti: För fabrikations- och materialfel på produkten gäller 2 års garanti. Dokumentation vid garantiåtgärd: Säljarens kvitto på köpet eller garantibevis. Vi hoppas att du skall få stor glädje av ditt nya HOOVER-maskin.
40001717NOR.fm Page 58 Sunday, July 11, 2004 2:00 PM NORSK Sikkerhetspåminnelser ADVARSEL! Kontroller at produktet ikke har synlige tegn til skader før bruk. Ikke bruk produktet hvis det er skadet, og vennligst kontakt GIAS Service. ADVARSEL! Ikke bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det kan føre til at loen antennes. ADVARSEL! Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter, antennes av seg selv når det blir oppvarmet.
40001717NOR.
40001717NOR.fm Page 60 Sunday, July 11, 2004 2:00 PM NORSK Installasjonskrav Gjøre klart tøyet VIKTIG: Denne tørketrommelen må installeres slik at luftinntakene og -utløpene ikke er blokkert (fig. 1). 1 – Strømkabel 2 – Luftinntak 3 – Luftutløp Det bør være en åpning på minst 12 mm (0,5 tommer) mellom sidene, baksiden og bunnen på maskinen og vegger, kabinetter og gulv som omgir maskinen. For å sikre tilstrekkelig ventilasjon må åpningen mellom bunnen av maskinen og gulvet aldri blokkeres.
40001717NOR.fm Page 61 Sunday, July 11, 2004 2:00 PM NORSK C) Etter type stoff Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy og duker. Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller osv. som er produsert i polyester eller polyamid, samt blandinger av bomull og syntetiske stoffer. D) Etter tørkenivå ● Sorter etter: Stryketørt, skaptørt osv. ● For ømfintlige artikler trykk på knappen for å velge lav tørketemperatur.
40001717NOR.fm Page 62 Sunday, July 11, 2004 2:00 PM NORSK Vannbeholder Kondensator Vannet som fjernes fra tøyet under tørking, samles i en beholder i bunnen av tørketrommelen. Vi anbefaler at beholderen tømmes etter hver tørkesyklus. Slik fjerner du beholderen: 1. Trekk bunnen av sparkeplaten forsiktig ut slik festeklipsene løsner fra tørketrommelen (fig. 5). Den øverste delen kan deretter løftes av hengslene slik at sparkeplaten kan fjernes helt. 2.
40001717NOR.fm Page 63 Sunday, July 11, 2004 2:00 PM NORSK Tørkeguide Tabellen viser omtrentlige tørketider, avhengig av typen tøy og hvor fuktig det er. VARMEVALG STOR MIDDELS LITEN TØYMENGDE TØYMENGDE TØYMENGDE 120-140 min 70-80 min 30-50 min BOMULL HØY KUNSTFIBRER LAV – 70-80 min 30-40 min AKRYL LAV – 50-65 min 20-30 min PROGRAM FOR BEHANDLING FØR STRYKING: JEVNER UT KRØLLER – GJØR TØYET ENKLERE Å STRYKE HUSK: I løpet av de 10 siste minuttene tørkes tøyet alltid i kald luft.
40001717NOR.fm Page 64 Sunday, July 11, 2004 2:00 PM NORSK Kontrollpanel og indikatorlamper (fig. 12) 1. -knapp og -indikator – trykk inn knappen for å slå på tørketrommelen, indikatorlampen vil da lyse. 2. -knapp – trykk på denne knappen for å redusere varmenivået for ømfintlige artikler, trykk på nytt for å velge høy temperatur igjen. HØY Varmevalg LAV Varmevalg 3. ‘TØRKETID’-velger – brukes til å angi tørketiden eller et alternativ for behandling før stryking. 4. 5.
40001717NOR.fm Page 65 Sunday, July 11, 2004 2:00 PM NORSK Drift 1. Åpne døren og legg tøyet i trommelen. Kontroller at tøyet ikke hindrer lukking av døren. 2. Hvis du tørker ømfintlige artikler, trykker du på -knappen for å redusere varmenivået. Trykk på knappen igjen når tørkingen er fullført, slik at du velger høy temperatur igjen. HØY Varmevalg LAV Varmevalg 3. Drei ‘TØRKETID’-velgeren inntil den nødvendige tørketiden stemmer overens med symbolet T.
40001717NOR.fm Page 66 Sunday, July 11, 2004 2:00 PM NORSK Rengjøring av tørketrommelen VIKTIG: Slå alltid av og ta ut støpselet fra kontakten før du rengjør maskinen. Rengjør filteret og tøm vannbeholderen etter hver tørkesyklus. Rengjør kondensatoren regelmessig. Når du har brukt maskinen, bør du tørke av innsiden av trommelen og døren og la døren stå åpen en stund slik at luftsirkulasjonen kan tørke den. Tørk utsiden av maskinen og døren med en myk klut.
40001717NOR.fm Page 67 Sunday, July 11, 2004 2:00 PM NORSK Feilsøking Hvis tørketrommelen ikke fungerer slik den skal, sjekk følgende punkter før du ringer en servicetekniker. Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt nok: ● Har du valgt riktig tørketid og program? Gå til side 63. ● Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller sentrifugert? ● Trenger filteret rengjøring? Gå til side 61. ● Trenger kondensatoren rengjøring? Gå til side 62.
40001717NOR.fm Page 68 Sunday, July 11, 2004 2:00 PM NORSK Service og reservedeler Det er viktig for oss at De har stor glede av Deres HOOVER produkt mange år. Derfor anbefaler vi Dem å benytte originale HOOVER reservedeler og la servicen utføres at HOOVERs serviceavdeling. HOOVER SERVICE: Apparatservice Grorudveien 55 N-0976 Oslo Telefon: 22 25 85 50 Telefax: 22 25 87 11 Garantibetingelser Det ytes 2 års garanti på fabrikasjons-/ materialfeil eller mangler på produktet.
40001717FIN.fm Page 69 Sunday, July 11, 2004 2:42 PM SUOMI Turvallisuusohjeet VAROITUS Tarkista ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole havaittavia vaurioita. Älä käytä vaurioitunutta tuotetta. Soita GIASin huoltoon. VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos se on vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan. VAROITUS Vaahtokumimateriaalit voivat tietyissä olosuhteissa lämmitettynä syttyä palamaan itsestään.
40001717FIN.
40001717FIN.fm Page 71 Sunday, July 11, 2004 2:42 PM SUOMI Asennusvaatimukset TÄRKEÄÄ: Tämä kuivaaja pitää asentaa siten, että ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoja ei peitetä (kuva 1). 1 - Virtajohto 2 - Ilmanottoaukot 3 - Ilmanpoistoaukot Vähintään 12 mm:n (0,5 tuumaa) tyhjä tila pitää jättää laitteen sivujen, taustan ja pohjan sekä ympäröivien seinien, kaappien ja lattian välille. Älä tuki koneen pohjan ja lattian välistä tyhjää tilaa, jotta varmistat riittävän tuuletuksen.
40001717FIN.fm Page 72 Sunday, July 11, 2004 2:42 PM SUOMI C) Kangastyypin mukaan Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot, liinavaatteet. Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne., kuten myös puuvilla-/ keinokuitusekoitteet. D) Kuivausasteen mukaan ● Lajittele: Silityskuiva, kaappikuiva, jne. ● Kun kuivaat arkoja tekstiilejä, paina -painiketta ja valitse alhainen kuivauslämpötila.
40001717FIN.fm Page 73 Sunday, July 11, 2004 2:42 PM SUOMI Vesisäiliö Kondensaattori Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön. Suosittelemme, että säiliö tyhjennetään jokaisen kuivausjakson jälkeen. Poista säiliö seuraavasti: 1. Vedä varovasti jalkalistan alaosasta, jotta se loksahtaa irti kuivausrummusta (kuva 5). Yläosan voi sen jälkeen nostaa pois saranoilta ja jalkalistan saa kokonaan poistettua. 2.
40001717FIN.fm Page 74 Sunday, July 11, 2004 2:42 PM SUOMI Kuivausopas Taulukko osoittaa arvioidut kuivausajat, jotka riippuvat tekstiilityypistä ja vaatteiden kosteudesta. LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ KORKEA ENIMMÄISTÄYTTÖ 120-140 min. NORMAALI TÄYTTÖ 70-80 min. VAJAATÄYTTÖ 30-50 min. SYNTEETTISET ALHAINEN – 70-80 min. 30-40 min. AKRYYLIT ALHAINEN – 50-65 min. 20-30 min.
40001717FIN.fm Page 75 Sunday, July 11, 2004 2:42 PM SUOMI Ohjauspaneeliin ja osoittimeen syttyy valo (kuva 12) 1. -painike ja merkkivalo – painamalla kytket virran päälle, jolloin merkkivalo syttyy. 2. -painike – paina, jos haluat alentaa lämpötilaa aroille tekstiileille. Painamalla uudestaan valitset taas korkean lämpötilan. KORKEA Lämpötilan säätö ALHAINEN Lämpötilan säätö 3. ‘KUIVAUSAIKA’-valitsin – valitsee kuivausajan tai esisilitys vaihtoehdon. 4. 5.
40001717FIN.fm Page 76 Sunday, July 11, 2004 2:42 PM SUOMI Koneen käyttö 1. Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun. Varmista, etteivät vaatekappaleet estä luukun sulkeutumista. 2. Jos kuivaat arkoja tekstiilejä, paina -painiketta ja alenna lämpötilaa. Paina uudestaan kuivauksen päätyttyä, jos haluat valita korkean lämpötilan. KORKEA Lämpötilan säätö ALHAINEN Lämpötilan säätö 3. Käännä ‘KUIVAUSAIKA’-valitsinta, kunnes haluamasi kuivausaika on symbolin T kohdalla.
40001717FIN.fm Page 77 Sunday, July 11, 2004 2:42 PM SUOMI Kuivaajan puhdistaminen TÄRKEÄÄ: Kytke aina virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat laitetta. Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö jokaisen kuivausjakson jälkeen. Puhdista kondensaattori säännöllisesti. Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa, jotta ilma pääsee kiertämään ja kuivattamaan rumpua. Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä kankaalla.
40001717FIN.fm Page 78 Sunday, July 11, 2004 2:42 PM SUOMI Vianmääritys Jos kuivaaja ei toimi kunnolla, tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltoteknikolle. Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole tarpeeksi kuivia: ● Oletko valinnut oikean kuivausajan/ ohjelman? Siirry sivulle 74. ● Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö vesi kunnolla pois vaatteista tai lingottiinko ne? ● Tarvitseeko suodatin puhdistusta? Siirry sivulle 72.
40001717FIN.fm Page 79 Sunday, July 11, 2004 2:42 PM SUOMI Takuu HOOVER-tuotteilla on yhden (1) vuoden takuu radio- ja kotitalouskonealan yleisten takuuehtojen TE 90 ja takuun soveltamissopimuksen TS 90 mukaisesti. Säilytä ostoskuitti todisteena ostopäivästä. Vian ilmetessä takuuaikana on tästä viivytyksettä, kuitenkin 14 päivän kuluessa, ilmoitettava valtuutetulle HOOVER-huoltoliikkeelle. HOOVER Oy GIAS Finland Sinimäentie 10A 02630 ESPOO p.
40001717DUT.fm Page 80 Sunday, July 11, 2004 3:17 PM NEDERLANDS Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS Service. WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd is; pluis kan ontbranden. WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden.
40001717DUT.
40001717DUT.fm Page 82 Sunday, July 11, 2004 3:17 PM NEDERLANDS Installatie-eisen BELANGRIJK: Deze droger moet worden geïnstalleerd zodat de luchtaanvoeren en afvoeren niet geblokkeerd worden (afb. 1). 1 - Elektriciteitssnoer 2 - Luchtaanvoer 3 - Luchtafvoer Er moet een opening van ten minste 12 mm (0,5 inches) zijn tussen beide zijkanten, de achterkant en de onderkant van de machine en de omringende muren, kasten en vloer.
40001717DUT.fm Page 83 Sunday, July 11, 2004 3:17 PM NEDERLANDS D) Op de temperatuur van het drogen ● Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. ● Voor fijn goed druk op de -knop om een lage temperatuur te kiezen. ● Voor het luchten en drogen van zeer fijn goed selecteer de keuze drogen op de keuzeschakelaar ( ).
40001717DUT.fm Page 84 Sunday, July 11, 2004 3:17 PM NEDERLANDS Watercontainer Condensator Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt verwijderd, wordt verzameld in een reservoir onderaan de droogmachine. We raden aan dat de container na iedere droogcyclus wordt geleegd. Om het reservoir te verwijderen: 1. Trek voorzichtig aan de onderkant van de schopplaat zodat ze van de droger los komt (afb. 5).
40001717DUT.fm Page 85 Sunday, July 11, 2004 3:17 PM NEDERLANDS Richtlijnen voor het drogen De tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk van het soort stof en de vochtigheid van de kleren.
40001717DUT.fm Page 86 Sunday, July 11, 2004 3:17 PM NEDERLANDS Bedieningspaneel en indicatielampjes (afb. 12) 1. knop en indicatielampje – hierop drukken om aan te zetten, het indicatielampje zal aangaan. 2. knop – indrukken om de lage temperatuur voor fijn goed te kiezen, weer indrukken om een hoge temperatuur te selecteren. HOGE Temperatuurinstelling LAGE Temperatuurinstelling 3. ‘DROOGTIJD’ keuzeschakelaar – kiest de droogtijd of de voor-strijk-optie. 4. 5.
40001717DUT.fm Page 87 Sunday, July 11, 2004 3:17 PM NEDERLANDS Bediening 1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren. 2. Als u fijn goed wilt drogen druk dan op knop om de temperatuur te de verlagen. Druk er na afloop weer op om een hoge temperatuur te kiezen. HOGE Temperatuurinstelling LAGE Temperatuurinstelling 3. Draai de ‘DROOGTIJD’ keuzeschakelaar totdat de vereiste droogtijd op een lijn is met het symbool T.
40001717DUT.fm Page 88 Sunday, July 11, 2004 3:17 PM NEDERLANDS Schoonmaken van de droger BELANGRIJK: Voor u dit apparaat schoonmaakt, moet u het altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Maak het filter schoon en leeg het waterreservoir na iedere droogcyclus. Maak de condensator regelmatig schoon. Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant van de trommel af en laat de deur een poosje open zodat ze kan drogen door de circulatie van de lucht.
40001717DUT.fm Page 89 Sunday, July 11, 2004 3:17 PM NEDERLANDS Problemen oplossen Mocht uw droger niet juist werken, controleer dan de volgende punten voor u een onderhoudstechnicus belt. De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog genoeg: ● Hebt u de juiste droogtijd/programma gekozen? Ga naar pagina 52. ● Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd? ● Moet het filter schoongemaakt worden? Ga naar pagina 50.
Dutch guarantee.fm Page 90 Sunday, July 11, 2004 3:05 PM NEDERLANDS Waarborg Waarborg verstrekt Voor Benelux: Hoover Benelux SA/NV Haachtsesteenweg 162B 1820 Melsbroek Waarborgtermijn Gedurende 12 maanden na datum van aankoop. 6 maanden voor machines bestemd voor industrieel of commercieel gebruik. Bewijsstuk voor aanspraak op waarborg Bewijs van de aankoopdatum (Bewaar dus uw betalingsbewijs.) Waarborgdekking Materiaal- en fabricagefouten.
40001717ITA.fm Page 91 Sunday, July 11, 2004 2:57 PM ITALIANO Consigli di sicurezza ATTENZIONE Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS. ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo. ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad autocombustione se riscaldati.
40001717ITA.
40001717ITA.fm Page 93 Sunday, July 11, 2004 2:57 PM ITALIANO Requisiti d’installazione Preparazione dei capi IMPORTANTE: La macchina dev’essere installata in modo da evitare che prese e scarichi aria siano ostruiti (fig. 1). 1 - Cavo di alimentazione 2 - Prese aria 3 - Sfiati aria Tra i lati, il retro e la base della macchina e le pareti/il pavimento/i mobili circostanti si deve prevedere uno spazio di almeno 12 mm (0,5 pollici).
40001717ITA.fm Page 94 Sunday, July 11, 2004 2:57 PM ITALIANO D) In base al grado di asciugatura ● Selezionare fra: capi asciutti da stirare, capi pronti da riporre ecc. ● Per gli articoli delicati premere il tasto impostando una temperatura di asciugatura ridotta. ● Per arieggiare o asciugare capi particolarmente delicati selezionare l’opzione di 'ventilazzione' sul selettore ( ).
40001717ITA.fm Page 95 Sunday, July 11, 2004 2:57 PM ITALIANO Vaschetta dell’acqua Condensatore L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in fondo alla macchina. Si consiglia di svuotare la vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura. Per togliere la vaschetta: 1. Tirare delicatamente la parte inferiore dello zoccolo, che si sgancia dalla macchina (fig. 5). A questo punto si può sbloccare la parte superiore ed estrarre completamente lo zoccolo.
40001717ITA.fm Page 96 Sunday, July 11, 2004 2:57 PM ITALIANO Guida ad una corretta asciugatura In tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi in funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità dei capi.
40001717ITA.fm Page 97 Sunday, July 11, 2004 2:57 PM ITALIANO Pannello di comando e spie luminose (fig. 12) 1. Tasto e spia di macchina accesa – premere questi tasti per attivarli, la spia si illumina. 2. Tasto – serve per ridurre il grado di calore quando si devono asciugare articoli delicati; ripremere il tasto per selezionare una temperatura elevata. Selezione della temperatura ELEVATA Selezione della temperatura BASSA 3.
40001717ITA.fm Page 98 Sunday, July 11, 2004 2:57 PM ITALIANO Funzionamento 1. Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non impediscano la chiusura del portellone. 2. Per l’asciugatura di articoli delicati premere il tasto per ridurre il grado di calore. Al termine del ciclo, ripremere il tasto di selezione della temperatura, impostando una temperatura elevata. Selezione della temperatura ELEVATA Selezione della temperatura BASSA 3.
40001717ITA.fm Page 99 Sunday, July 11, 2004 2:57 PM ITALIANO Pulizia dell’asciugatrice Specifiche tecniche IMPORTANTE: Prima di procedere alla pulizia, disattivare sempre la macchina e staccare la spina dalla presa a muro. Capacità del cestello 115 litri Carico massimo 6 kg Altezza 85 cm Larghezza 60 cm Profondità 60 cm Efficienza Energetica C Nota: Per i dati elettrici vedere la targhetta dei dati posta sul davanti del mobile della macchina (con portellone aperto).
40001717ITA.fm Page 100 Sunday, July 11, 2004 2:57 PM ITALIANO Ricerca guasti In caso di cattivo funzionamento della macchina, prima di rivolgersi al tecnico di assistenza effettuare i seguenti controlli. Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non sufficientemente asciutti: ● Il programma/tempo di asciugatura selezionato è quello corretto? Leggere pag. 96.
Italian guarantee.fm Page 101 Sunday, July 11, 2004 2:56 PM ITALIANO Regolamento per la garanzia Garante Per l’Italia: GIAS Service Via Comolli, 16 20047 Brugherio (MI) Per la Svizzera: Hoover Apparate A.G. Boesch 21 CH-6331 Hunenberg Periodo di garanzia 12 mesi dalla data di acquisto. Prova della data d’acquisto Esibizione al momento della riparazione della fattura o di documento equipollente, regolarmente datato, rilasciato dal rivenditore all’atto dell’acquisto.
05651276SWE.
05651276SWE.
Back Page.