40000357-cover -Pics-Blanks.
05651276SWE.
05651276SWE.
0000357-cover -Pics-Blanks.
40000357-cover -Pics-Blanks.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 1 ENGLISH Safety reminders WARNING Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please contact GIAS Service. The venting hose or duct should be checked periodically and any accumulation of fluff removed. WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be ignited. The inlet and outlets should be kept free from obstructions.
40000357-English.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 3 ENGLISH Installation requirements IMPORTANT: This dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig. 1). 1 – Supply cord 2 – Air inlets 3 – Air outlets There should be a gap of at least 12 mm (0.5 inches) between the sides rear and base of the machine and the surrounding walls, cabinets and floor. To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 4 ENGLISH C) By type of fabric Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen. Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes. D) By drying level ● Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. ● For delicate articles press the ‘DELICATES’ button to select low drying temperature ( ). ● For airing or drying very delicate articles select the airing option on the dial ( ).
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 5 ENGLISH Water Container Condenser The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container positioned behind the control panel on the left-hand side of the machine. IMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning the condenser. When the container is full the ‘EMPTY WATER’ indicator on the control panel will light and the container MUST be emptied ( ).
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 6 ENGLISH REMEMBER: During the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air. Drying guide Programme 1 2 3 4 5 6 Drying Guide Bone Dry Extra Dry Cupboard Dry Iron Dry Medium Dry Damp Dry For delicate fabrics select the “LOW HEAT SETTING” button for all Drying Programmes. This reduces the drying temperature to protect your garments.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 7 ENGLISH Control panel and indicator lights (fig. 12) 1. ‘ON/OFF’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ( ). 2. ‘DELICATES’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again to select high temperature ( ). HIGH Heat setting LOW Heat setting 3. ‘ALARM OFF’ button – press to switch off buzzer ( ). 4. ‘DIGITAL DISPLAY’ – shows the number of hours remaining when ‘START DELAY’ is selected. 5.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 8 ENGLISH Operation 1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door. 2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door ‘click’ shut. 3. Press the ‘ON/OFF’ button to switch on the dryer. The indicator will light. 4. Turn the ‘PROGRAM’ dial to select the required drying program: e.g. if you are drying cotton laundry and would like it suitable for ironing please select the iron dry option.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 9 ENGLISH To set the time delay option press and release the ‘START DELAY’ button until the required delay (shown in hours) appears on the display and then press the ‘START’ button. The display will flash. As each hour passes the figure shown on the display will count down. When it gets to 0 the dryer will start. Every 15 minutes the dryer will tumble the load for 5 seconds and the buzzer will sound.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 10 ENGLISH Cleaning the dryer IMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance. Clean the filter and empty the water container after every drying cycle. Regularly clean the condenser. After each period of use, wipe the inside of the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it. Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 11 ENGLISH Trouble shooting Should your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer. ● Has the drying time or the programme been selected? Go to page 12. ● Has the ‘START’ button been pressed after opening the door? Go to page 9. Drying time is too long/clothes are not dry enough: ● Have you pressed the ‘START’ button to begin the program? Go to page 14.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 17 FRANÇAIS Rappels de sécurité ATTENTION Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l'utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l'utiliser et de contacter le service GIAS. ATTENTION N'utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n'est pas en place ou s'il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s'allumer.
40000357-French.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 19 FRANÇAIS Besoins d’installation Préparation de la charge IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être installé de manière à ce que les entrées et sorties d’air ne soient pas obstruées (fig. 1). Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois, essuyez l’intérieur du tambour et de la porte à l’aide d’un chiffon humide.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 20 FRANÇAIS C) Par type de tissu Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton, linge de lit ou de table. Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses, etc. en polyester ou polyamide ainsi que les mélanges de coton/synthétique. D) Par degré de séchage ● Triez selon : Sec pour repassage, sec pour rangement, etc. ● Pour les articles délicats, appuyez sur le bouton ‘DELICATS’ pour sélectionner une température de séchage basse ( ).
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 21 FRANÇAIS Bac de récupération de l’eau L’eau qui est retirée du linge au cours du cycle de séchage est recueillie dans un bac qui se trouve derrière le panneau de commande sur le côté gauche de la machine. Quand le bac est plein, l’indicateur VIDER L’EAU s’allume sur le panneau de commande, le bac DOIT ABSOLUMENT être vidé ( ). Nous vous recommandons de le vider après chaque cycle de séchage.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 22 FRANÇAIS ATTENTION : Pendant les 10 dernières minutes, la charge est toujours séchée dans de l’air froid. Guide de séchage Programme 1 2 3 4 5 6 Guide de séchage Complètement sec Extra sec Sec Repassage Moyennement sec Humide Pour les tissus délicats, veuillez sélectionner le bouton ‘DELICATS’ pour tous les programmes de séchage afin de réduire la température de séchage et de protéger vos vêtements.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 23 FRANÇAIS Panneau de commande et témoins lumineux (fig. 12) 1. Bouton ‘MARCHE/ARRET’ et témoin – appuyez pour mettre en marche, le témoin s’allume ( ). 2. Bouton ‘DELICATS’ – appuyez pour diminuer le niveau de chaleur pour les articles délicats ; appuyez à nouveau pour sélectionner une température élevée ( ). Puissance de séchage HAUTE Puissance de séchage BASSE 3. Bouton ‘ALARME COUPEE’ – appuyez pour débrancher l’alarme ( ). 4.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 24 FRANÇAIS Fonctionnement 1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte. 2. Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 3. Appuyez sur le bouton ‘MARCHE/ARRET’ pour mettre le sèche-linge en marche. Le témoin s’allume. 4.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 25 FRANÇAIS Pour régler l’option de temporisation appuyez et relâchez le bouton ‘TEMPORISATION DE DEMARRAGE’ jusqu’à ce que le délai souhaité (affiché en heures) apparaisse, appuyez alors sur le bouton ‘DEPART PROGRAMME’. L’affichage s’éclaire. Au fur et à mesure du passage de chaque heure le chiffre affiché diminue. Le sèche-linge démarre lorsque le chiffre 0 s’affiche.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 26 FRANÇAIS Nettoyage du sèche-linge IMPORTANT : Coupez toujours le courant et débranchez la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer cet appareil. Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après chaque cycle de séchage. Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers. Après chaque période d’utilisation, essuyez l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce à la circulation d’air.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 27 FRANÇAIS Dépistage de pannes Si votre sèche-linge ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux vérifications suivantes avant d’appeler un technicien. La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs : ● Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ? Passez à la page 22.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 28 FRANÇAIS Modalités de la garantie Pièces de rechange gratuites Service consommateur Pour la France : GIAS SERVICE 18400 LUNERY Main d’œuvre gratuite Pour la Suisse : HOOVER A.G. Bösch 21 CH-6331 HUNENBERG Pour le Bénélux : HOOVER BENELUX SA/NV Chaussée de Haecht 1650 BRUXELLES 1130 Durée de la garantie : 12 mois à compter de la date d’achat.
40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 29 DEUTSCH Sicherheitshinweise WARNUNG Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS Service. WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen. WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden.
40000357-German.
40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 31 DEUTSCH Installation Vorbereitung der Füllung WICHTIG: Der Trockner ist so zu installieren, dass die Ansaug- und Abluftanschlüsse nicht blockiert werden (Abb. 1). Vor der ersten Benutzung des Trockners sind die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch abzuwischen. 1 – Netzleitung.
40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 32 DEUTSCH C) Nach Stoffart Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey, Bett- und Tischwäsche. Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls usw. aus Polyester oder Polyamid sowie Baumwoll/Synthetikgemische. D) Nach Trocknungsgrad ● Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken, usw. ● Für empfindliche Textilien drücken Sie zur Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur den Knopf ‘FEINWÄSCHE’ ( ).
40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 33 DEUTSCH Kondenswasser-Behälter Kondensator Während des Trockenvorgangs wird aus der Wäsche Wasser entfernt, das in einem Behälter auf der linken Seite der Maschine hinter der Bedienfläche gesammelt wird. WICHTIG: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor der Kondensator gereinigt wird. Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige ‘KONDENSWASSER LEEREN’ auf der Bedienfläche auf.
40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 34 DEUTSCH HINWEIS: Während der letzten 10 Minuten des Programms wird die Wäsche im kalten Luftstrom abgekühlt. Trocknungswerte Programm 1 2 3 4 5 6 Trocknungswerte Supertrocken Extra trocken Schranktrocken Leicht trocken Bügelfeucht Mangelfeucht Zur Trocknung empfindlicher Textilien bei allen Trocknungsprogrammen die Taste ‘FEINWÄSCHE’ für die Einstellung einer geringeren Temperatur drücken.
40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 35 DEUTSCH Schalterblende und Lichtanzeigen (Abb. 12) 1. Schaltknopf und Anzeige ‘EIN/AUS’ – zum Anstellen drücken. Die Anzeige leuchtet auf ( ). 2. Schaltknopf ‘FEINWÄSCHE’ – zum Einstellen einer niedrigeren Temperatur für empfindliche Textilien drücken. Drücken Sie den Knopf erneut, um eine höhere Temperatur einzustellen ( ). HOHE Temperaturstufe NIEDRIGE Temperaturstufe 3. Zum Ausstellen des Akustiksignals die Taste ‘ALARM AUS’ drücken ( ). 4.
40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 36 DEUTSCH Betrieb 1. Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf, dass keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden. 2. Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch hören. 3. Taste ‘EIN/AUS’ – zum Anstellen des Trockners drücken. Die Anzeige leuchtet auf. 4. Drehen Sie den ‘PROGRAMM’-Wählschalter, um das gewünschte Trocknungsprogramm einzustellen: Wenn Sie z.B.
40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 37 DEUTSCH Zur Einstellung der Zeitverzögerungsoption ist die Taste ‘STARTVERZÖGERUNG’ zu drücken und solange zu halten, bis die gewünschte Zeit (in Stunden) auf dem Display erscheint. Danach betätigen Sie die Taste ‘START’. Das Display blinkt. Nach jeder vergangenen Stunde wird der Ablauf der verbleibenden Restzeit auf dem Display angezeigt. Der Trockner startet bei 0.
40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 38 DEUTSCH Reinigung des Trockners Technische Daten WICHTIG: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor das Gerät gereinigt wird. Trommelinhalt Maximales Fassungsvermögen Höhe Breite Tiefe Energieeffizienzklasse Reinigen Sie den Filter und leeren Sie den Kondenswasserbehälter nach jedem Trocknungsvorgang. Der Kondensator muss regelmäßig gereinigt werden.
40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 39 DEUTSCH Bei Betriebsstörungen Bei Störungen Ihres Wäschetrockners prüfen Sie zunächst die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendiensttechniker rufen. Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht trocken genug: ● Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt? Siehe Seite 34. ● Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder geschleudert? ● Muss das Sieb gereinigt werden? Siehe Seite 32.
000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 40 DEUTSCH Garantie für die Bundesrepublik Deutschland Die folgenden Ausführungen über die Garantie gelten ausschließlich für die Bundesrepublik Deutschland. Garantiegeber Für die Bundesrepublik Deutschland: Candy-Hoover GmbH Kaiserswerther Str. 83 40878 Ratingen Wir danken Ihnen und freuen uns, daß Sie ein Qualitätserzeugnis der Firma Hoover erworben haben. Ihr Gerät wurde mit der gewohnten Sorgfalt hergestellt.
40000357-Dutch.qxd 19-07-03 15:08 Page 41 NEDERLANDS Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS Service. WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd is; pluis kan ontbranden. WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden.
40000357-Dutch.
40000357-Dutch.qxd 19-07-03 15:08 Page 43 NEDERLANDS Installatie-eisen BELANGRIJK: Deze droger moet worden geïnstalleerd zodat de luchtaanvoeren en afvoeren niet belemmerd worden (afb. 1). 1 – Elektriciteitssnoer 2 – Luchtaanvoer 3 – Luchtafvoer Er moet een opening van ten minste 12 mm (0,5 inches) zijn tussen beide zijkanten, de achterkant en de onderkant van de machine en de omringende muren, kasten en vloer.
40000357-Dutch.qxd 19-07-03 15:08 Page 44 NEDERLANDS C) Op type stof Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, bed- en tafellinnen. Synthetische stoffen: Blouses, shirts, overalls, enz. die van polyester of polyamide gemaakt zijn en ook voor katoen/synthetische mengsels. D) Op de droogtemperatuur ● Sorteer op: Strijkdroog, kastdroog, enz. ● Voor fijn goed druk op de ‘FIJNE WAS’ knop om een lage temperatuur te kiezen ( ).
40000357-Dutch.qxd 19-07-03 15:08 Page 45 NEDERLANDS Watercontainer Condensator Het water dat tijdens de droogcyclus uit het wasgoed wordt verwijderd, wordt in een container achter het regelpaneel verzameld, aan de linkerkant van de machine. BELANGRIJK: Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopkontakt alvorens u de condensator schoonmaakt.
40000357-Dutch.qxd 19-07-03 15:08 Page 46 NEDERLANDS ONTHOUDT: Gedurende de laatste 10 minuten draait de was altijd in koude lucht. Richtlijnen voor drogen Programma 1 2 3 4 5 6 Mate van drogen Kurkdroog Extra droog Kastdroog Strijkdroog Medium droog Enigszins droog Voor fijngoed selecteert u de ‘FIJNE WAS’ knop voor alle droogprogramma’s. Dit verlaagt de droogtemperatuur om uw kledingstukken te beschermen. Alle andere mogelijkheden en faciliteiten zijn hetzelfde zoals in de handleiding zijn vermeld.
40000357-Dutch.qxd 19-07-03 15:08 Page 47 NEDERLANDS Regelpaneel en indicatielampjes (afb. 12) 1. ‘AAN/UIT’ knop en indicatielampje – indrukken om aan te zetten, het indicatielampje zal gaan branden ( ). 2. ‘FIJNE WAS’ knop – indrukken om de temperatuur te verlagen voor fijn goed, opnieuw indrukken om een hoge temperatuur kiezen ( ). HOGE Warmtestand LAGE Warmtestand 3. ‘ALARM UIT’ knop – indrukken om zoemer uit te zetten ( ). 4.
40000357-Dutch.qxd 19-07-03 15:08 Page 48 NEDERLANDS Bediening 1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren. 2. Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u hem langzaam aandrukt tot u de deur hoort ‘dichtklikken’. 3. Druk op de ‘AAN/UIT’ knop om de droger aan te zetten. Het indicatielampje zal gaan branden. 4. Draai de ‘PROGRAMMA’ keuzeschakelaar om het vereiste programma te kiezen: b.v.
40000357-Dutch.qxd 19-07-03 15:08 Page 49 NEDERLANDS Om de tijduitstel optie in te stellen, moet u de ‘STARTUITSTEL’ knop indrukken en loslaten wanneer het vereiste uitstel (aangegeven in uren) op het afleesvenster verschijnt en vervolgens drukt u op de ‘START’ knop. Het afleesvenster zal gaan flikkeren. Terwijl de uren voorbijgaan zal het getal op het afleesvenster terugtellen. Wanneer het bij 0 is zal de droger beginnen.
40000357-Dutch.qxd 19-07-03 15:08 Page 50 NEDERLANDS Schoonmaken van de droger Technische specificaties BELANGRIJK: Zet het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Trommelcapaciteit Maximale lading Hoogte Breedte Diepte Energieniveaugroep Maak het filter na iedere droogcyclus schoon en leeg de watercontainer. Maak de condensator regelmatig schoon.
40000357-Dutch.qxd 19-07-03 15:08 Page 51 NEDERLANDS Problemen oplossen Mocht uw droger niet juist werken, controleer dan de volgende punten alvorens u een onderhoudsmonteur belt. De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog genoeg: ● Hebt u de juiste droogtijd/programma gekozen? Ga naar pagina 46. ● Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd? ● Moet het filter schoongemaakt worden? Ga naar pagina 44. ● Moet de condensator schoongemaakt worden? Ga naar pagina 45.
40000357-Dutch.qxd 19-07-03 15:08 Page 52 NEDERLANDS Waarborgverstrekt Voor Benelux: Hoover Benelux SA/NV Haachtsesteenweg 162B 1820 Melsbroek Waarborgbeperking De waarborg geldt niet voor gebreken aan onderdelen ten gevolge van normale slijtage, zoals borstels, riempjes, papieren zakken, luchtverfrissers en filters, gebreken veroorzaakt door onjuist gebruik of nalatigheid, het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing. Waarborgtermijn Gedurende 12 maanden na datum van aankoop.
40000357-Italian.qxd 19-07-03 15:12 Page 53 ITALIANO Consigli di sicurezza ATTENZIONE Prima dell'uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS. ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo. ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad autocombustione se riscaldati.
40000357-Italian.
40000357-Italian.qxd 19-07-03 15:12 Page 55 ITALIANO Requisiti d’installazione IMPORTANTE: La macchina dev’essere installata in modo da evitare che prese e scarichi aria siano ostruiti (fig. 1). 1 – Cavo di alimentazione 2 – Prese aria 3 – Sfiati aria Tra i lati, il retro e la base della macchina e le pareti/il pavimento/i mobili circostanti si deve prevedere uno spazio di almeno 12 mm (0,5 pollici).
40000357-Italian.qxd 19-07-03 15:12 Page 56 ITALIANO C) In base al tipo di tessuto Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di cotone, biancheria da tavola/letto. Articoli sintetici: Camicie, magliette, maglioni ecc. in poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici. D) In base al grado di asciugatura ● Selezionare fra: Capi asciutti da stirare, capi pronti da riporre ecc. ● Per gli articoli delicati premere il tasto ‘DELICATI’ impostando una temperatura di asciugatura ridotta ( ).
40000357-Italian.qxd 19-07-03 15:12 Page 57 ITALIANO Vaschetta dell’acqua Condensatore L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in fondo alla macchina. IMPORTANTE: Prima di procedere alla pulizia del condensatore, disattivare sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. Quando la vaschetta è piena si accende la spia ‘ELIMINA ACQUA’ sul pannello dei comandi, segnalando che si DEVE vuotare la vaschetta ( ).
40000357-Italian.qxd 19-07-03 15:12 Page 58 ITALIANO RICORDA: Nel corso degli ultimi 10 minuti, il carico viene sempre asciugato con aria fredda. Istruzioni sull’asciugatura Programma 1 2 3 4 5 6 Grado di Asciugatura Capi completamente asciutti Capi extra asciutti Capi asciutti da riporre Capi asciutti da stirare Capi mediamente asciutti Capi leggermente umidi Per i tessuti delicati, premere il tasto DELICATI in tutti i Programmi di Asciugatura per ridurre la temperatura e proteggere i capi.
40000357-Italian.qxd 19-07-03 15:12 Page 59 ITALIANO Pannello di controllo e spie (fig. 12) 1. Tasto e spia ‘ON/OFF’ – premere questi tasti per attivarli, la spia si illumina ( ). 2. Tasto ‘DELICATI’ – serve per ridurre il grado di calore quando si devono asciugare articoli delicati; ripremere il tasto per selezionare una temperatura elevata ( ). Selezione della temperatura ELEVATA Selezione della temperatura BASSA 3.
40000357-Italian.qxd 19-07-03 15:12 Page 60 ITALIANO Funzionamento 1. Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non impediscano la chiusura del portellone. 2. Chiudere delicatamente il portellone spingendola lentamente fino ad avvertirne lo scatto di chiusura. 3. Premere il tasto ‘ON/OFF’ per attivare l’asciugatrice. La spia si illumina. 4. Ruotare il selettore ‘PROGRAMMA’ per selezionare il programma di asciugatura desiderato: ad es.
40000357-Italian.qxd 19-07-03 15:13 Page 61 ITALIANO Per impostare l’opzione relativa al tempo di ritardo premere e rilasciare il tasto ‘AVVIAMENTO RITARDATO’ fino a quando sul display non appare il tempo di ritardo desiderato (espresso in ore); quindi premere il tasto ‘AVVIO’. L’indicazione sul display lampeggia. Con il passare delle ore la cifra visualizzata sul display decresce progressivamente. Una volta raggiunto lo zero, l’asciugatrice si avvia.
40000357-Italian.qxd 19-07-03 15:13 Page 62 ITALIANO Pulizia dell’asciugatrice IMPORTANTE: Prima di procedere alla pulizia, disattivare sempre la macchina e staccare la spina dalla presa a muro. Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di asciugatura. Pulire regolarmente il condensatore. Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare aperto il portellone per un certo periodo di tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
40000357-Italian.qxd 19-07-03 15:13 Page 63 ITALIANO Ricerca guasti In caso di cattivo funzionamento della macchina, prima di rivolgersi al tecnico di assistenza effettuare i seguenti controlli. ● È stato selezionato il tempo (o il programma) di asciugatura? Leggere pag. 59. ● Il tasto ‘AVVIO’ è stato premuto dopo l’apertura del portellone? Leggere pag. 56.
40000357-Italian.qxd 19-07-03 15:13 Page 64 ITALIANO Regolamento per la garanzia Garante Per l’Italia: GIAS Service Via Comolli, 16 20047 Brugherio (MI) Per la Svizzera: Hoover Apparate A.G. Boesch 21 CH-6331 Hunenberg Periodo di garanzia 12 mesi dalla data di acquisto. Prova della data d’acquisto Esibizione al momento della riparazione della fattura o di documento equipollente, regolarmente datato, rilasciato dal rivenditore all’atto dell’acquisto.
05651276SWE.
05651276SWE.
05651276SWE.
40000357-cover -Pics-Blanks.