PL NL CZ DE EN Instrukcja obsäugi Gebruiksaanwijzing Automatická praöka Bedienungsanleitung User instructions CB 103 TR
PL 2 NL CZ DE EN GRATULACJE ONZE COMPLIMENTEN ÚVOD HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! OUR COMPLIMENTS Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt u laten zien dat u geen genoegen neemt met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt. Dëkujeme Vám, ïe jste se rozhodli pro nákup této praöky Candy, öím dokazujete, ïe nejste pro kompromisy a chcete jen to nejlepäí.
PL 4 NL SPIS TREÉCI INHOUDSOPGAVE Wstëp Inleiding Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Algemene aanwijzingen bij levering Gwarancja ROZDZIAÄ HOOFDSTUK KAPITOLA KAPITEL CHAPTER DE CZ EN OBSAH : INHALT INDEX Úvod Einleitung Introduction 1 Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku Allgemeine Hinweise zur Lieferung General points on delivery Garantie 2 Záruka Garantie Guarantee Érodki bezpieczeñstwa Veiligheidsmaatregelen 3 Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Sicherheitsvorschriften Saf
PL DE CZ EN ROZDZIAÄ 1 HOOFDSTUK 1 KAPITOLA 1 KAPITEL 1 CHAPTER 1 UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU.
PL NL EN ROZDZIAÄ 2 HOOFDSTUK 2 KAPITOLA 2 KAPITEL 2 CHAPTER 2 GWARANCJA GARANTIE ZÁRUKA GARANTIE GUARANTEE Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. Het apparaat wordt geleverd met een garantiebewijs dat u het recht geeft om tot een jaar na de aankoopdatum gratis gebruik te maken van de Technische Dienst.
PL NL DE CZ EN ROZDZIAÄ 3 HOOFDSTUK 3 KAPITOLA 3 KAPITEL 3 CHAPTER 3 ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA VEILIGHEIDSMAATREGELEN POKYNY PRO BEZPEÖNÉ POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SAFETY MEASURES UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NAL EÃY ● Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego. BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ● Haal de stekker uit het stopcontact. ● Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.
PL ● Nie wolno uãywaç NL ● Gebruik geen adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. ● Urzådzenie nie powinno ● Laat de apparaten niet byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urådzeniem. ● W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia. ● Nie wolno naraãaç zonder adequaat toezicht gebruiken door kinderen of door iemand die daar niet bekwaam genoeg voor is.
PL ROZDZIAÄ 4 NL DE CZ HOOFDSTUK 4 KAPITOLA 4 KAPITEL 4 EN CHAPTER 4 54 cm 85 cm 60 cm 14 PRANIE WASSEN PRANÍ WASCHEN WASHING SUSZENIE DROGEN SUÄENÍ TROCKNEN DRYING 2,5 MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE MAXIMUM WASH LOAD DRY NORMÁLNÍ HLADINA VODY WASSERSTAND NORMAL. NORMAL WATER LEVEL MAX.PÜÍKON GESAMTANSCHLUßWERT POWER INPUT 1,75 SPOTÜEBA ENERGIE PÜI PROG.1 ENERGIEVERBRAUCH (PROGR. 1) ENERGY CONSUMPTION (PROG.
PL 16 NL DE CZ EN ROZDZIAÄ 5 HOOFDSTUK 5 KAPITOLA 5 KAPITEL 5 CHAPTER 5 INSTALACJA PRALKI IN ELKAAR ZETTEN EN INSTALLEREN UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE INBETRIEBNAHME INSTALLATION SETTING UP INSTALLATION Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania. Breng de machine zonder de onderkant van de verpakking dicht bij de plaats waar hij komt te staan. Odstrañte ochrannou podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) a praöku umístëte nedaleko místa trvalého pouïívání.
PL NL Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Bevestig het geribbelde materiaal op de bodem, zoal op de figuur. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu. Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang.
PL NL CZ DE EN Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami. Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes. Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorodnou polohu praöky. Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße Use front feet to level the machine with the floor. a) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki. a) Kontra moer losdraaien a) Otáöejte maticí äroubu po smëru hod.
PL NL HOOFDSTUK 6 ROZDZIAÄ 6 A D E F DE CZ H M N I L EN KAPITOLA 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 OVLÁDACÍ PRVKY BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS BC OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA BEDIENINGSPANEEL Szuflada na proszek Wasmiddelbakje A Zásobník pracích prostüedkå Waschmittelbehälter Detergent drawer Przycisk odblokowujåcy drzwiczki Toets openen vuldeur B Tlaöítko otevírání dveüí Taste zum Öffnen des Bullauges Door open button Przycisk wäåczajåcy/ wyäåczajåcy Aan/uit Toets C Tlaöítko S
PL OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA BEDIENINGSPANEEL PRZYCISK ODBLOKOWUJÅCY DRZWICZKI TOETS OM VULDEUR TE OPENEN UWAGA: URZÅDZENIE JEST WYPOSAÃONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOÑCZENIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOÑCZENIU WIROWANIA. PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NALEÃY ODCZEKAÇ 2 MINUTY. 24 NL BELANGRIJK: EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN.
PL NL PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO PRANIA TOETS SUPER SNELPROGRAMMA Wciéniëcie tego przycisku powoduje zredukowanie czasu prania do max. 50 minut w zaleãnoéci od wybranego programu i temperatury. Przycisk super szybkiego prania moãe byç uãyty do prania äadunku od 1 do 5 kg. Ten przycisk mo˝e byç wykorzystany przy programach: bawe∏na i tkaniny mieszane.
PL POKRËTÄO REGULACJI TEMPERATURY PRANIA POKRËTÄO TO MOÃE OBRACAÇ SIË W OBYDWU KIERUNKACH NL KNOP INSTELLEN TEMPERATUUR WASPROGRAMMA CZ H T°C DRAAIT IN BEIDE RICHTINGEN Pokrëtäo to pozwala zmniejszyç, lecz nie zwiëkszyç temperaturë danego programu prania. Tabela programów podaje maksymalnå temperaturë zalecanå dla kaãdego typu prania. Met deze knop is het mogelijk de gewenste temperatuur voor het wasprogramma in te stellen.
PL NL POKRËTÄO PROGRAMATORA PRANIA KNOP WASPROGRAMMA’S UWAGA: NIGDY NIE WOLNO PRZEKRËCAÇ POKRËTÄA PROGRAMATORA W KIERUNKU PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA: POKRËTÄEM NALEÃY TW KIERUNKU RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA I NIGDY NIE NALEÃY WCISKAÇ PRZYCISKU WÄÅCZANIA (C) PRZED WYBRANIEM PROGRAMU. BELANGRIJK: DRAAI DE KNOP ALTIJD MET DE KLOK MEE, NOOIT TEGEN DE KLOK IN. DRUK DE “AAN” TOETS (C) NIET IN VOORDAT HET PROGRAMMA IS INGESTELD.
PL NL DE CZ EN ROZDZIAÄ 7 HOOFDSTUK 7 KAPITOLA 7 KAPITEL 7 CHAPTER 7 SZUFLADA NA PROSZEK WASMIDDELBAKJE ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ WASCHMITTELBEHÄLTER DETERGENT DRAWER Szuflada na proszek jest podzielona na 4 przegródki: bestaat uit 4 afzonderlijke vakjes: Zásobník pracích prostüedkå je rozdëlen do ötyü öástí: Der Waschmittelbehälter ist in vier Fächer unterteilt.
PL NL CZ DE EN ROZDZIAÄ 8 HOOFDSTUK 8 KAPITOLA 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 WYBÓR PROGRAMU KIEZEN VAN HET PROGRAMMA VOLBA PROGRAMÅ PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL SELECTION Pralka posiada trzy róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania).
PL CZ DE EN PORADY DLA KLIENTA TIPS VOOR GEBRUIK UÎITEâNÉ RADY PRO UÎIVATELE EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE CUSTOMER AWARENESS Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia. Tips voor economisch en milieuvriendelijk gebruik van uw wasmachine. Pfii pouÏívání va‰eho spotfiebiãe dbejte zásad ochrany Ïivotního prostfiedí a ekonomického provozu.
PL CZ DE EN ROZDZIAÄ 9 HOOFDSTUK 9 KAPITOLA 9 KAPITEL 9 CHAPTER 9 PRODUKT DE WEEFSELS DRUHY TEXTILIÍ DAS PRODUKT THE PRODUCT UWAGA; W przypadku prania ciëãkich dywanów, koców, lub innych ciëãkich materiaäów nie zaleca sië ich odwirowywania. Nie naleãy poddawaç suszeniu ubrañ z baweäny, z podszewkå (kurtki), delikatnych wäókien. Aby móc je praç w pralce ubrania i inne artykuäy z weäny muszå posiadaç etykietkë „moãe byç prana mechanicznie” (Machine Washable).
PL ROZDZIAÄ 10 MATERIAÄ TABELA PROGRAMÓW PROGRAM DLA MATERIAÄÓW MAKS. ÄADUNEK kg PROG. TEMP. °C.
NL HOOFDSTUK 10 MATERIAAL OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S PROGRAMMA VOOR PROGRAMMA KEUZE TEMPERATUUR KEUZE °C 1 Tot 90° 5 2 Tot 60° 5 3 4 MAXIMALE BELADING kg 1) STERKE WEEFSELS Katoen, linnen, jute Intensief - Sterk verontreinigd Katoen, linnen, kleurecht bontgoed gemengde weefsels Normaal verontreinigd Katoen Gemengde weefsels Katoen - Bonte was 5 WASMIDDELBAKJE ❙ Enkele belangrijke opmerkingen: ❀ ❙❙ ● ● ● ● ● ● Tot 50° ● ● ● Tot 40° ● ● ● Bonte was 3,5 Katoen Intensief
CZ KAPITOLA 10 DRUH TKANINY PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ kg OZNAÖENÍ PROGRAMU VOLBA TEPLOTY °C NÁSYPKA PRACÍCH PROSTÜEDKÅ ❙ Odolné tkaniny Bavlna, len ❀ ❙❙ 1) Intenzivní praní - silnë zaäpinëné 5 1 Normálnë zaäpinëné 5 2 Bavlnëné odolné 5 3 Do 50° 4 Do 40° Bavlna, smësné odolné Bavlna, smësné Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Do 90° ● ● ● ● ● ● ● ● ● Do 60° Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
DE KAPITEL 10 GEWEBEART PROGRAMMTABELLE FÜLLMENGE MAX. kg PROGRAMM FÜR PROGRAMM WAHL. EINSPÜLKAMMERN TEMPERATURWAHL ❙ Koch-und Buntwäsche 1) Intensiv-Programm 5 1 bis 90° 5 2 bis 60° 5 3 4 Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen strapazierfähige Gewebe Normal verschmutzt Baumwolle Mischgewebe Leicht verschmutzt ❀ ❙❙ ● ● ● ● ● ● bis 50° ● ● ● bis 40° ● ● ● Farbige Feinwäsche 3,5 Baumwolle Intensiv Spülgang - - ● Baumwolle Leinen Weichspüler, Appretur etc.
EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR WEIGHT MAX kg SELECT PROG. CHARGE DETERGENT SELECT TEMP. °C ❙ 1) Resistants fabrics ❀ ❙❙ In case of very dirty underwear, a 3 kg maximum load is advised. In the programs as shown in the table, automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw . 5 1 Up to 90° ● ● ● 5 2 Up to 60° ● ● ● The variable temperature selector allows a reduction in the wash temperature.
PL NL DE CZ EN ROZDZIAÄ 11 HOOFDSTUK 11 KAPITOLA 11 KAPITEL 11 CHAPTER 11 PRANIE HET WASSEN PRANÍ WASCHEN WASHING ZMIENNY POZIOM WODY VARIABELE CAPACITEIT Promënlivá kapacita praöky UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN VARIABLE CAPACITY Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny. W ten sposób moãliwe jest uzyskanie „zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zuãycia energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz znacznie skróciç czas prania.
PL NL Maksymalny äadunek dla materiaäów wytrzymaäych to 5 kg, zaé w przypadku materiaäów delikatnych zaleca sië nie przekraczanie 2 kg (1 kg w przypadku rzeczy z weäny nadajåcej sië do prania mechanicznego), co pozwoli uniknåç marszczenia sië materiaäów i trudnoéci przy prasowaniu. W przypadku szczególnie delikatnych materiaäów powinna byç uãywana specjalna siateczka.
PL NL DE CZ EN ● Wsyp 60g proszku do drugiej przegródki szuflady. ● Doe 60 gram in het tweede bakje II ● Nasypejte cca 60 g práäku do öásti zásobníku II. ● in das zweite II Fach (Hauptwäsche) ca 60 gr. Waschmittel geben. ● Put 60 g in the second II wash compartment . ● Wlej 100 cc wybielacza do przegródki na wybielacz cl . ● Doe 100 cc bleekmiddel in het bleekmiddelvakje cl ● Do öásti pro bëlící prostüedky vlijte cca 100 cm3. cl ● In den Behälter für cl Bleichmittel ca.
PL EN DE ROZDZIAÄ 12 HOOFDSTUK 12 KAPITOLA 12 KAPITEL 12 CHAPTER 12 SUSZENIE DROGEN SUÄENÍ TROCKNEN DRYING NIGDY NIE NALEÃY SUSZYÇ UBRAÑ WYKONANYCH Z GUMOWEJ PIANKI, ANI Z MATERIAÄÓW ÄATWOPALNYCH. Pralko- suszarka jest wyposaãona w automatyczny wyäåcznik bezpieczeñstwa, który wyäåcza suszenie w przypadku przegrzania. UWAGA: SUSZARKA MOÃE BYÇ UÃYWANA DO SUSZENIA WYÄÅ CZNIE BIELIZNY WYPRANEJ I ODWIROWANEJ.
PL NL powietrze nasycone parå zostaje skierowane specjalnym przewodem, w którym zimna woda powoduje kondensacjë pary. Tak zebrana woda jest kierowana do przewodów odprowadzajåcych, który jest caäkowicie szczelny i dlatego na zewnåtrz nie wydostaje sië ãadna para. gesloten circuit afgevoerd. Er wordt dus geen vochtige lucht naar buiten afgevoerd. UWAGA: NIGDY I POD ÃADNYM POZOREM NIE OTWIERAJ DRZWICZEK PRALKI, ZANIM NIE ZOSTANIE ZAKOÑCZONY CYKL SUSZENIA I CHÄODZENIA .
PL ● Otwórz drzwiczki pralki. NL Candy beveelt het volgende aan: ● Open de deur. CZ MAX 2,5 kg ● Otevfiete dvífika. DE EN Candy empfiehlt, wie folgt vorzugehen: What Candy recommends is: ● Trommel öffnen. ● Open the drum. ● Zaäaduj do bëbna maksymalnie 2,5 kg bielizny. Przy duãych wymiarach poszczególnych rzeczy (np. przeécieradäa), lub materiaäach bardzo chäonåcych wodë (päaszcze kåpielowe, dãinsy), ZMNIEJSZ ILOÉÇ SUSZONYCH RZECZY. ● Laad de machine met maximaal 2,5 kg wasgoed.
PL NL CZ DE UWAGA: NIE NALEÃY SUSZYÇ UBRAÑ Z WEÄNY, ANI UBRAÑ POSIADAJÅCYCH SPECJALNE PODPINKI, PODSZEWKI (NP. KURTKI, KURTKI PUCHOWE), ANI SZCZEGÓLNIE DELIKATNYCH TKANIN. JEÉLI UBRANIA SÅ TYPU WYPRAÇ/ WYPRASOWAÇ NALEÃY JESZCZE BARDZIEJ ZMNIEJSZYÇ ÄADUNEK BËBNA, ABY UNIKNÅÇ POWSTAWANIA ZAGNIECEÑ. WAARSCHUWING: DROOG GEEN WOLLEN KLEDINGSTUKKEN, OF MET EEN SPECIALE VULLING (ZOALS GEWATTEERDE DEKENS OF JASSEN).
PL CZ ROZDZIAÄ 13 KAPITOLA 13 Materiaä Maksymalny äadunek w kg Baweäna: przeécieradäa, poszewki. Baweäna: maäe rzeczy. Baweäna: rëczniki, päaszcze kåpielowe, dãinsy. Baweäna: z trudnymi zakäadkami, bluzy, koszule 2,5 Mieszane Mieszane Syntetyczne Koszule pranie/ prasowanie Ustaw program (L) na: 2,5 2,0 Tkaniny do powieszenia: pokrëtäo (I) na: 7-8 6-7 TAK 7-8 5-6 6-7 TAK TAK 7-8 NIE 1,5 1,5 1,0 1,0 maks.
DE EN KAPITEL 13 Für Textilien aus: Maximale Trommelfüllung kg Baumwolle, Bettlaken, Unterwäsche,kleine Teile Frottee, saugfähige Stoffe, Blue jeans, Baumwolle mit Plissierung, Blusen, Hemden Mischgewebe Mischgewebe Synthetik Kittel/Jacken 1,5 1,0 1,0 höchstens 4 Teile Programmschalter (L) auf CHAPTER 13 Schalterstellung (I) für schranktrockene Wäsche Schalterstel -lung (I) für bügelfeuchte Wäsche Taste für “Extratrocken” betätigen 2,5 7-8 6-7 JA 2,5 2,0 7-8 5-6 6-7 JA JA 7-8 NEIN 3-4 2
PL CZ NL ROZDZIAÄ 14 HOOFDSTUK 14 CYKL AUTOMATYCZNEG O PRANIA/ SUSZENIA AUTOMATISCH WASSEN EN DROGEN 60° C 2,5 kg MAX DE EN KAPITOLA 14 KAPITEL 14 CHAPTER 14 AUTOMATICKÉ PRANÍ I SE SUÄENÍM AUTOMATISCHER ABLAUF WASCHEN UND TROCKNEN AUTOMATIC WASHING/DRYING ACHTUNG: FÜR DEN GESAMTEN PROGRAMMABLAUF NIEMALS MEHR ALS HÖCHSTENS 2,5 kg WÄSCHE EINFÜLLEN. UWAGA: KOMPLETNY CYKL NIE MOÃE BYÇ WYKONANY Z ÄADUNKIEM WIËKSZYM NIÃ 2,5 kg SUCHEJ BIELIZNY. WAARSCHUWING: DE MACHINE MAG MET MAX.
PL 70 NL CZ DE EN ROZDZIAÄ 15 HOOFDSTUK 15 KAPITOLA 15 KAPITEL 15 CHAPTER 15 CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodków ãråcych, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki. Gebruik geen schuurmiddelen, alcoholoplossingen en/of oplosmiddelen aan de buitenkant van de wasautomaat of droger.
PL NL CZ DE EN CZYSZCZENIE FILTRA Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, którego zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych, które mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wyglåda nastëpujåco: HET REINIGEN VAN HET FILTER De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die materialen zoals knopen en munten tegenhoud, die de afvoerslang kunnen blokkeren.
NL PL ROZDZIAÄ 16 HOOFDSTUK 16 LOKALIZACJA USTEREK PROBLEEM USTERKA 1. Geen enkel programma functioneert Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Stroomonderbreking Controleer Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Vuldeur is open Sluit de vuldeur Sprawdã Zie oorzaak 1 Controleer Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Odkrëç kran.
CZ DE KAPITOLA 16 ZÁVADA 1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ PROGRAM KAPITEL 16 ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA záströka není v zásuvce zasuñte záströku není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö vÿpadek el. proudu zkontrolujte porucha el. fáze zkontrolujte otevüená dvüíka praöky zavüete dvíüka viz püíöina 1 zkontrolovat uzavüení püívod vody otevüít püívod vody äpatnë nastavenÿ programátor FEHLVERHALTEN 1.
EN CHAPTER 16 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
01.