ES EL NL HU RO Instrucciones para el uso Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Instructiuni de utilizare AQUA 1D
EL ES ENHORABUENA Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor. Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece. Candy , , .
NL HU RO ONZE COMPLIMENTEN KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS FELICITÅRI! Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt u laten zien dat u geen genoegen neemt met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt. Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja. Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun.
EL ES ÍNDICE CAPÍTULO 4 CAPÍTULO K O HOOFDSTUK FEJEZET CAPITOLUL Introduccíon Notas generales a la entrega ( * 1 Garantía 2 Normas de seguridad ( " 3 Datos técnicos 1 4 Puesta en funcionamiento instalación 2 5 Descripción de los mandos 3 " 6 Tabla de programas 3 7 Seleción 8 Cubeta del detergente 4 9 El pro
HU NL RO INHOUDSOPGAVE TARTALOMJEGYZÉK CUPRINS Inleiding Bevezetés Felicitari Algemene aanwijzingen bij levering Általános szállítási tájékoztató Informatii generale Garantie Garancia Garantie Veiligheidsmaatregelen Biztonsági intézkedések Masuri de securitate Technische gegevens Mıszaki adatok Caracteristici tehnice In elkaar zetten en installeren A készülék elhelyezése és telepítése Instalare punerea in functiune Bedieningspaneel A készülék kezelése Descrierea comenzilor Overzic
ES CAPÍTULO 1 EL K 1 NOTAS GENERALES DE ENTREGA (- 56 & 56% 1 7 3%8%2%9 1 & &;&K ; & A la entrega compruebe que con la máquina estén: K * * * $ A) MANUAL DE INSTRUCCIONES %) 96926( (- 56<7 B) DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA 9) 1( 71;3( 1<7 & = 6<7 1 >76K & ;3(&1 86? & C) CERTIFICADOS DE GARANTÍA 5) 1( 36&1(3(6 16K( 55; & & D) CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGÜE -) 1( U 56% 1( &<2 7% %3%5<5 & 1<7 7 8<7 A CONSÉRVELOS
NL HU RO HOOFDSTUK 1 1.
ES CAPÍTULO 2 GARANTIA Este aparato va acompañado de un Certificado de Garantia donde usted puede comprobar las condiciones y terminos de la garantia. SERVICIO POST VENTA ☎ 902. 100. 150 EL K 2 36&1(3(6 16K( 55; & & " @ $ . 24 , .
NL HU RO HOOFDSTUK 2 2. FEJEZET CAPITOLUL 2 GARANTIE GARANCIA GARANTIE A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé. Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita.
ES CAPÍTULO 3 K 3 NORMAS DE SEGURIDAD ! " ATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO : K K K K : ● Desenchúfela. ● # $% # # & ' & ● Cierre el grifo del agua. ● & '( & ) ● Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra. Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado.
NL HU HOOFDSTUK 3 3. FEJEZET VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK RO CAPITOLUL 3 MASURI DE SECURITATE BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA ● Haal de stekker uit het stopcontact. ● Húzza ki a csatlakozódugót! ● Se scoate stekerul din priza. ● Draai de watertoevoerkraan dicht. ● Zárja el a vízcsapot! ● Se inchide robinetul de apa. ● Alle Candy apparaten zijn ● A Candy készülékek földelve vannak.
ES ● No use adaptadores o EL ● - enchufes múltiples. +)- 6& & & 5 ● Este aparato no esta ● # # $ % destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan con el aparato.
HU RO ● Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. ● Ne használjon adaptereket és elosztókat. ● Nu utilizati adaptoare sau triplustekere ● Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of tekort van ervaring en kennis, tenzij er toezicht of instructie is van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
ES EL K 4 CAPÍTULO 4 70 cm 43 cm DATOS TÉCNICOS CAPACIDAD DE ROPA SECA POTENCIA ABSORBIDA AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED 51 cm K K J K J K J kg ! W ! " K AMPERE A 4 VER TARJETA DE DATOS ! " # "$ $ " $ $ %" RAADPLEEG DE KENPLAAT REVOLUCIONES DE CENTRIFUGADO (Rev./min.
NL HOOFDSTUK 4 HU 4. FEJEZET RO CAPITOLUL 4 TECHNISCHE GEGEVENS MÙSZAKI ADATOK CARACTERISTICI TEHNICE CAPACITEIT DROOG WASGOED MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG SZÁRAZON CAPACITATE RUFE USCATE AANSLUITWAARDE TELJESÍTMÉNYIGÉNY PUTERE STROOMSTERKTE VAN DE ZEKERING BIZTOSÍTÉK AMPERAJUL FUZIBILULUI CENTRIFUGE (t/min.
ES CAPÍTULO 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Corte las cintas del tubo. Destornillar los 2 tornillos superiores A y retirar la tapa, apoyándola horizontalmente. Extraiga la protección de cartón. Destornillar los 2 tirantes B en la traviesa portante (con una llave fija H 19) y retirar el distanciador de poliestireno C por debajo de la misma. OJO! NO RETIRAR EL DISTANCIADOR DE POLIESTIRENO SITUADO POR ENCIMA DE LA TRAVIESA.
NL HOOFDSTUK 5 IN ELKAAR ZETTEN EN INSTALLEREN Breng de machine zonder de onderkant van de verpakking dicht bij de plaats waar hij komt te staan. Knip het ringetje waarmee de slang en de snoer vast zit door. Draai de twee schroeven aangegeven door A los en neem de dekplaat af. Verwijder de kartonnen verpakking. Draai ook de twee moeren bij B los en verwijder deze. Dit kan met een sleutel nummer 19. Neem de plastic afstandhouder C weg die onder de houder zat.
ES Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Conecte el tubo del agua al grifo. El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados. ATENCIÓN: NO ABRA EL GRIFO. Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe al borde de la pila.
Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening). Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan. Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude! BELANGRIJK: DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN Zet de wasmachine dicht tegen de muur aan. Let er op dat er geen bochten of vernauwingen in de buis zitten.
EL ES Nivele la máquina con las patas delanteras. 8 $ $ ) & # " $ ! * $ $ . a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie. b) Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo.
RO HU NL Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes. Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot. A gép vízszintbe állításához használja az elülsŒ lábakat. Echilibrati masina cu ajutorul picioruselor din fata. a) Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar. a) Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului.
ES CAPÍTULO 6 EL K 6 H G MD C I F L N P B ME A CUADRO DE MANDOS Manilla apertura puerta " #$ % & ' % & A Piloto seguridad puerta () # *+ & ' % & B Tecla “Start/Pausa” ,% - . &/ 1 , & % ( $# & C Tecla “No Alergia” ,% ' 5 % & '% % & 7 D Tecla “lavado en frío” ,% ,7, ( , 7 ' E Tecla “Inicio Diferido” ,% %+5 & - .
RO HU NL HOOFDSTUK 6 6.
ES EL DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ! J MANILLA APERTURA PUERTA = Para abrir la puerta pulse la palanca situada en el interior de la manilla. & & & ' & % + 2 % # 2 & +&2 . ATENCIÓN: UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESPECIAL IMPIDE LA APERTURA INMEDIATA DEL OJO DE BUEY AL FINALIZAR EL LAVADO. AL FINAL DE LA FASE DE CENTRIFUGADO, ESPERE 2 MINUTOS ANTES DE ABRIR EL OJO DE BUEY.
NL HU BEDIENINGSPANEEL A KEZELÃSZERVEK ISMERTETÉSE DESCRIERE COMENZI DEURGREEP AJTÓFOGANTYÚ Az ajtó nyitásához nyomja meg a fogantyú belsejében lévŒ gombot. MANERUL USII Apasati pe clapa din interiorul manerului usii pentru a deschide usa . Gebruik de knop binnenin de deurgreep om de deur te openen. BELANGRIJK: EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN. WACHT NA HET CENTRIFUGEREN NOG 2 MINUTEN VOOR U DE VULDEUR OPENT.
ES EL TECLA START/PAUSA 0 2NAP H / IAKO H EITOYP+IA Después de seleccionar un programa espere a que el indicador “centrifugado” se encienda antes de seleccionar la tecla “START”. 4 6 # 07! # 8 $99$ # 97" "$ $" : 0; " $ “ ;: 9$ ” 8 98" #$ #0 2NAP H .
NL HU RO START/PAUZE KNOP START/SZÜNET GOMB BUTON PORNIT/OPRIT Wacht na het kiezen van het programma even met het indrukken van de START toets, eerst moet het “centrifuge” lampje gaan branden. A program kiválasztása után várja meg a „Centrifugálás” jelzŒlámpa felgyulladását, mielŒtt lenyomná a START gombot. Dupa selectarea programului, asteptati ca indicatorul „Centrifugare” sa se aprinda inainte sa apasati butonul START.
ES EL Las teclas de opción deberán estar seleccionadas antes de pulsar la tecla de START.
NL HU RO U moet de optieknoppen gebruiken voordat u op de START-knop drukt Az opciógombokat a START gomb lenyomása elŒtt kell kiválasztani. ATENTIE! Butoanele optionale trebuie selectate inainte de a apasa butonul START. "AQUAPLUS" –KNOP “AQUAPLUS” GOMB BUTON “AQUAPLUS” Door deze knop in te drukken activeert u een nieuw speciaal wasprogramma in het kleurvast en gemengde weefsel programma, dankzij het nieuwe Sensor Sijsteem. Dit programma behandeld de vezels van uw kleding met de grootste zorg.
ES EL LAVADO EN FRIO ) ) K' ' Escogiendo esta funcion se consigue efectuar todos los ciclos de lavado sin calentar el agua restando no obstante invariables todas las demas caracteristicas (nivel de agua, tiempo, ritmo de lavado, etc.). Los programas de lavado en frio estan especialmente indicados para lavar las prendas de colores poco solidos o delicados y tambien para el lavado de visillos, cubre camas, fibras sinteticas muy delicadas, tapetes o tejidos poco sucios.
NL HU RO KOUD WATER TOETS “HIDEG MOSÁS” GOMB BUTON SPALARE RECE Door de knop in te drukken is het mogelijk om jeder programma om te zetten in een programma met koud water, zonder de andere eigenschappen te veranderen (water niveau, tijdskduur, ritme, etc.) Gordijnen, kleine kleden, handgemaakte fijne materialen en nietkleurvaste kledingstukken kunnen veilig gewassen worden dankzij dit nieuwe mechanisme.
ES EL TECLA “SELECCIÓN CENTRIFUGADO” La fase de centrifugado es muy importante para la preparación de un buen secado y su modelo está dotado de la máxima flexibilidad para cada exigencia.Accionando esta tecla,se puede reducir la máxima velocidad de centrifugado posible para el programa seleccionado hasta su completa exclusión (las luces de rpm centrifugado estarán apagadas). Para activa el centrifugado,es suficiente accionar de nuevo la tecla,hasta lograr la velocidad deseada.
HU RO KNOP REGELING CENTRIFUGESNELHEID De centrifuge snelheid is erg belangrijk voor het zoveel mogelijk water verwijderen uit de kleding. U kunt de snelheid naar eigen wens instellen. Door deze toets in te drukken is het mogelijk het toerental te verlagen of zelfs helemaal uit te zetten (de toerentalindicator zal uit gaan). Om de centrifugesnelheid terug te zetten moet u de knop indrukken totdat u bij de gewenste snelheid bent.
ES EL INDICADORES LUMINOSOS TECLAS Se encienden cuando son pulsadas las teclas respectivas. En caso de que se haya seleccionado una opción no compatible con el programa elegido, la luz del botón primero parpadeará y después se apagará. ( K '* MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS CON POSICIÓN DE “OFF” + ' +' )) ) OFF EL MANDO PUEDE GIRAR EN AMBOS SENTIDOS. CUANDO SE SELECCIONA UN PROGRAMA, DESPUÉS DE ALGUNOS SEGUNDOS, SE ENCIENDE UN INDICADOR CORRESPONDIENTE AL CENTRIFUGADO.
HU RO INDICATIELAMPJES BIJ DE KNOPPEN Deze lampjes gaan branden als de toets wordt ingedrukt. Als er een keuze wordt gemaakt welke niet kan worden ingeschakeld, gaat het lampje knipperen en vervolgens weer uit. NYOMÓGOMBOK JELZÃLÁMPÁI A nyomógomblámpák a hozzájuk tartozó gombok lenyomásakor gyulladnak fel. Ha olyan opciót választ, amely nem kompatibilis a kiválasztott programmal, akkor a gombnál lévŒ lámpa elŒször villog, majd pedig kialszik.
ES CAPÍTULO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: Tejidos resistentes LLEVE EL PUNTERO DEL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: CARGA MAX kg TEMP.
Notas a considerar: ** PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 60ºC PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 40ºC Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados de colada de algodón.
EL "$ $ # $99 " K 7 + ' +' )) * , : ' +' )) +I MAX & ' (kg) , ' ). (°C) I "? ;4 9$ $ 4 90° ● ● ** 4 60° ● ● ** 4 40° ● ● 5 ,% ,+ ) < % %+ 4 30° ● ● 5 ,% ,+ ) < % %+ 2 50° ● ● ( # 5 % ) < % %+ 2 40° ● ● 2 30° ● ● ( # 5 % 2 30° ● ● " " , + ( - % % ( % $ 7 % )- 1 30° ● ● EcoMix 20° 4 20° ● ● , ,' %#; / ' %-$ < - - .
9 % : * * -(K6=%&16K( 38(58%==% 9%=9%K 8<7 " (EU) % $ .1015/2010 % $ .1061/2010 38(58%==% 9%=9%K 8<7 60°C 38(58%==% 9%=9%K 8<7 40°C 1 * * * ! $ .
NL HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL PROGRAMMA VOOR: STERKE WEEFSELS PROGRAMMAKNOP OP: WITTE WAS MAXIMALE BELADING kg TEMPERATUUR KEUZE °C WASMIDDELBAKJE I 4 90° ● ● Katoen, linnen, jute BONTE WAS ** 4 60° ● ● BONTE WAS ** 4 40° ● ● BONTE WAS KLEURECHT 4 30° ● ● BONTE WAS 2 50° ● ● BONTE WAS KLEURECHT 2 40° ● ● 2 30° ● ● 2 30° ● ● WOLWAS HANDWAS 1 30° ● ● EcoMix 20° 4 20° ● ● CENTRIFUGEREN/ AFPOMPEN - - SPOELEN - - KREUKHERSTELLEND OF BONTE WAS 1
Enkele belangrijke opmerkingen: ** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet 1061/2010. KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60°C KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40°C Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en water verbruik, voor het wassen van katoen.
HU 7. FEJEZET PROGRAMTÁBLÁZAT TEXTÍLIA PROGRAM Nem érzékeny anyagok Pamut, vászon Fehér Pamut, vegyes Gyorsan fakuló PROG. MAX. SÚLY kg HÃM.
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket! ** SZABVÁNYOS PAMUTMOSÓ PROGRAMOK A 1015/2010/EU ÉS A 1061/2010/EU IRÁNYELVNEK MEGFELELÃEN. PAMUTMOSÓ PROGRAM 60°C hŒmérsékleten PAMUTMOSÓ PROGRAM 40°C hŒmérsékleten Ezek a programok az átlagosan szennyezett pamutruhák tisztítására alkalmasak, és a pamutanyagok mosása terén a leghatékonyabb programoknak tekinthetŒk a kombinált energia- és vízfogyasztás tekintetében.
RO CAPITOLUL 7 TABEL DE PROGRAME PROGRAM PENTRU: Tesaturi rezistente SELECTOR PROGRAME PE: Albe GREUT. MAX. Kg TEMP. °C CASETA DET.
VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII! ** PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU (EU) Nr 1015/2010 si Nr 1061/2010. PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 60°C PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 40°C Aceste programe sunt adecvate pentru spalarea rufelor din bumbac ce au un grad normal de murdarire si sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere al consumului de apa si de energie.
ES EL CAPÍTULO 8 K 8 SELECCIÓN DE PROGRAMAS + . . 5--& Para tratar los diferentes tipos de tejidos y los diferentes grados de suciedad, la lavadora dispone de una selección de diversos programas para los diferentes tipos de tejidos, temperatura y duración (véase la tabla de programas de lavado). & & $ 5, & $ #,& -5 / & 2&3-' # 5 & + /-% &, +# $ &3% 4 $ &, 5 . 5--& & # $ &,% # / : ) # .
NL HU RO HOOFDSTUK 8 8. FEJEZET KIEZEN VAN HET PROGRAMMA PROGRAMVÁLASZTÁS SELECTIONAREA PROGRAMELOR Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de graad van vervuiling van het wasgoed heeft de wasautomaat 4 verschillende hoofdgroepen: (zie het overzicht van de wasprogramma’s).
ES EL 4. PROGRAMAS ESPECIALES 1 ,+ $ + % PROGRAMA "EcoMix" Este innovador programa se utiliza para lavar juntos diferentes colores y tejidos como el algodón, mixtos y sintéticos a una temperatura de 20°C, con un rendimiento óptimo. El consumo de este programa es de aproximadamente un 60% menor de la de un algodón normal de 40°C. "EcoMix" ' & '- '.
NL HU RO 4. Speciaal 4. Speciális anyagok 4. Special "EcoMix" PROGRAMMA Met dit innovatieve programma kunt u verschillende stoffen, zoals katoen, synthetische en gemengde weefsels, en kleuren bij elkaar wassen op slechts 20°C met een uitstekend reinigende werking. Met dit programma verbruikt u lechts 60% ten opzichte van een standaard katoenwascyclus op 40°C.
ES LAVADO DIARIO 30ºC – CICLO RÁPIDO 14' Ciclo de lavado completo (lavado, aclarado y centrifugado) preparado para lavar durante aproximadamente 14 minutos: - cargas máximas hasta 1kg; - tejidos poco sucios (algodón y mixto) Con este programa se recomienda utilizar sólo el 20% del detergente empleado normalmente para evitar desperdicios inútiles.
HU NL DAGELIJKSE WAS 30° C – SNEL 14 MINUTEN Een compleet wasprogramma (wassen, spoelen en centrifugeren), voor het in ongeveer 14 minuten wassen van: - een maximale belading van 1 kg - licht vervuilde weefsels (katoen en synthetisch) Wij adviseren bij dit programma het gebruik van 20% van de normale hoeveelheid wasmiddel, om verspilling van wasmiddel te voorkomen. NAPI 14 ’ Teljes mosási ciklus (mosás,öblítés és centrifugálás), amely kb.
ES EL CAPÍTULO 9 K 9 CUBETA DEL DETERGENTE 4 K %3(88;3%716K(; La cubeta del detergente está dividida en 2 compartimentos: $ . - el primero, indicado con “I”, sirve para el detergente de lavado; ✿ - el segundo sirve para aditivos especiales, suavizantes, perfumes almidonados, azuletas, ecc.
NL HU HOOFDSTUK 9 WASMIDDELBAKJE Bestaat uit 2 afzonderlijke vakjes: - Het eerste vakje “I” is voor het hoofdwasmiddel. ✿ - Het tweede is voor speciale toevoegingen, verzachters, geurmiddelen, stijfsel, bleekwater, enz. BELANGRIJK: U DIENT ER REKENING MEE TE HOUDEN DAT SOMMIGE WASMIDDELEN MOEILIJK TE VERWIJDEREN ZIJN. IN DAT GEVAL RADEN WIJ U AAN OM EEN WASBOLLETJE IN DE TROMMEL TE GEBRUIKEN. BELANGRIJK: HET TWEEDE VAKJE IS ALLEEN ZIJN ALLEEN BESTEMD VOOR VLOEIBARE STOFFEN. 9.
EL ES CAPÍTULO 10 K 10 EL PRODUCTO 1( 38(_(7 ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar. Las prendas y ropa de lana, para poderlas lavar en la lavadora, deben llevar el símbolo “Pura Lana Virgen” y tener además la indicación “no se apelmaza” o bien “lavable en máquina”. ATENCIÓN: Durante la selección asegúrese de que: - en la ropa para lavar no haya objetos metálicos (por ejemplo, clips, imperdibles, alfileres, monedas, etc.
NL HOOFDSTUK 10 DE WEEFSELS BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen is het aan te bevelen om niet te centrifugeren.
ES CAPÍTULO 11 56 EL K 11 CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO >8 &6= & 32 8(/(86 & 56% 1(;& >8 &1 &. Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro. & " $ * $ " * . CARGAR AL MÁXIMO LA LAVADORA Para eliminar eventuales despilfarros de energía, agua o detergente se recomienda utilizar la máxima capacidad de carga de la lavadora.
NL HU RO HOOFDSTUK 11 11. FEJEZET CAPITOLUL 11 TIPS VOOR GEBRUIK VÁSÁRLÓI TÁJÉKOZTATÓ SFATURI PENTRU UTILIZATORI Útmutató a készülék környezetbarát és gazdaságos használatához. Scurte sugestii pentru utilizarea propriului aparat electrocasnic protejand mediul si cu maxima economie. MAXIMÁLIS RUHAADAG Az energia, a víz, a mosószer és az idŒ legjobb felhasználása érdekében maximális ruhaadagok használatát javasoljuk.
EL ES LAVADO 32;& CAPACIDA VARIABILE = 1%92 1( /(816( Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del agua al tipo y cantidad de ropa.Así pues, es posible obtener una colada “personalizada”, incluso desde el punto de vista energético. Este sistema aporta una disminución del consumo de energía y una sensible reducción del tiempo de lavado. 1 .
NL HET WASSEN VARIABELE CAPACITEIT Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau afhankelijk van het soort en de hoeveelheid wasgoed. Vanuit het oogpunt van energiebesparing is het op deze manier mogelijk om ‘persoonlijk’ te wassen. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd. VOORBEELD: Doe uitzonderlijk gevoelige weefsels in een net.
ES EL ● Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto, ● 9 * $ * ● Que el desagüe esté en posición correcta. ● 9 * $ $ $ $ SELECCIÓN DEL PROGRAMA Hace referencia a la tabla de programas para seleccionar el programa más adecuado. Girando el selector se activa el programa elegido.Esperar que el indicador “Centrifugado” se encienda Seleccionando la tecla START la lavadora incia la secuencia de lavado.
NL ● Controleer of de watertoevoerkraan open staat. ● En of de afvoerslang goed is aangesloten. PROGRAMMA SELECTEREN Raadpleeg het programmaoverzicht voor het meest geschikte programma. Draai de programmaknop naar het gewenste programma. Wacht totdat het centrifuge lampje gaat branden Druk vervolgens op de STARTknop. Het indrukken van de STARTknop stelt de wasmachine in werking. Het programma draait met de programmaknop gepositioneerd op het gekozen programma totdat het programma eindigt.
EL ES CAPÍTULO 12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo. La lavadora necesita muy poco mantenimiento: ● Limpieza de la cubeta y sus compartimentos ● Limpieza filtro ● Traslados o largos períodos de inactividad de la máquina.
NL HU RO HOOFDSTUK 12 12. FEJEZET CAPITOLUL 12 SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARATULUI Ne használjon a készülék külsŒ részén dörzsölŒ hatású szereket, alkoholt és/vagy hígítószereket. A tisztításhoz nedves ruhát használjon! Nu folositi niciodata produse abrazive, alcool si/sau diluant; pentru spalarea exteriorului masinii e suficienta o cirpa umeda. A mosógép nagyon kevés karbantartást igényel.
ES EL LIMPIEZA FILTRO K , ' ) ' La lavadora está dotada de un filtro especial que retiene los residuos de tamaño más grande que podrían obstruir la descarga (monedas, botones, etc) y que de esta manera se pueden recuperar fácilmente. Cuando sea necesario limpiar el filtro seguir los siguientes pasos: 1 $ " ( , ). 1 $ " .
NL HU RO HET REINIGEN VAN HET FILTER SZÙRÃTISZTÍTÁS De wasmachine is uitgerust met een speciaal filter dat materialen zoals knopen en munten tegenhoudt, die de afvoerslang kunnen blokkeren. De procedure voor het reinigen van het filter is als volgt. A mosógép speciális szırŒvel van felszerelve, amely az olyan nagyobb idegen anyagokat (pl. pénzérméket, gombokat stb.) fogja fel, amelyek eltömíthetik az ürítŒcsövet. Így ezek könnyen kivehetŒk.
ES CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1.
EL K 13 *) 1.− ( ) $ 9 " . K * % * - . K 2.− - " ! 3.− - K , " . 9 " $ . . K . . K % * .
NL HOOFDSTUK 13 PROBLEEM 1.
HU 13. FEJEZET HIBA OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE A hálózati csatlakozó nincs bedugva Dugja be a csatlakozódugót A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva Kapcsolja be a fŒkapcsolót Nincs áramellátás EllenŒrizze Hibás a biztosíték EllenŒrizze Nyitva maradt az ajtó Csukja be az ajtót Lásd az 1.
RO CAPITOLUL 13 CAUZA REMEDIU Stekerul nu este introdus in priza Introduceti stekerul Intrerupatorul generalnu este apasat Apasati intrerupatorulgeneral Nu exista energie electrica Verificati Sigurante defecte Verificati Hubloul deschis Inchideti hubloul Vezi cauzele 1 Verificati Robinetul de apa inchis Deschideti robinetul de apa Selectorul de programe nu este corect pozitionat Pozitionati in mod corect selectorul de programe Tubul de evacuare indoit Indreptati tubul de evacuare Preze
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales. ( K " $ " $ . ( " * ! ! * . Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten.
Este dispositivo tiene el distintivo de la directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden repercutir negativamente en el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos con el objeto de extraer y eliminar, de forma adecuada, todos los agentes contaminantes.