EL ES FR IT EN Instrucciones para el uso Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User instructions AQUA 600 T
EL Candy, : . Candy ! , ! ! " ! . # , $ " ! .
EL ES EN IT FR INDEX INDICE INDEX Avant-propos Prefazione Introduction 1 Notes générales à la livraison Note generali alla consegna General points on delivery Garantía 2 Garantie Garanzia Guarantee Normas de seguridad 3 Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Safety Measures 1 Datos técnicos 4 Données techniques Dati tecnici Technical Data / Puesta en funcionamiento instalación 5 Mise en place, installation Messa in opera, installaz
EL IT EN K 1 CAPÍTULO 1 CHAPITRE 1 CAPITOLO 1 CHAPTER 1 0 & NOTAS GENERALES DE ENTREGA NOTES GENERALES A LA LIVRAISON NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA GENERAL POINTS ON DELIVERY K , ! : A la entrega compruebe que con la máquina estén: A la livraison veuillez contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: On delivery, check that the f
EL ES FR IT EN K 2 CAPÍTULO 2 CHAPITRE 2 CAPITOLO 2 CHAPTER 2 / GARANTIA GARANTIE GARANZIA GUARANTEE ! Service, ! , . El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía. L’appareil est accompagné par un certificat de gàrantie.
EL K 3 " : K K K CHAPTER 3 NORMAS DE SEGURIDAD MESURES DE SECURITE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SAFETY MEASURES ATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ● Cierre el grifo del agua. . ● @ Candy ● Candy provede a todas ! . < ! ! ! & . sus máquinas de toma de tierra.
EL ES ● . ● No use adaptadores o ● Ne pas utiliser enchufes múltiples. d’adaptateurs ou de prises multiples. ● ! ! $ . ● No permita la ● Cet appareil ne doit pas manipulación del aparato a niños o incapacitados, sin vigilancia. ● No tire del cable de & .
EL K 4 FR ES CHAPITRE 4 CAPÍTULO 4 IT CAPITOLO 4 EN CHAPTER 4 43 cm 70 cm 51 cm 14 /07 1 -9 91 16 1/0);) 49?3;) CAPACIDAD DE ROPA SECA kg 3,5 CAPACITE DE LINGE SEC CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA MAXIMUM WASH LOAD DRY K6)9)7K -9 91 16 )/49? NIVEL NORMAL DE AGUA l 9÷13 EAU NIVEAU NORMAL ACQUA LIVELLO NORMALE NORMAL WATER LEVEL -6493 4/? 619 POTENCIA ABSORBIDA W 1400 PUISSANCE ABSORBEE POTENZA ASSORBITA POWER INPUT K616)65; 4/? 619 (-49046 6 1) CONSUMO DE EN
EL FR ES IT EN K 5 CAPÍTULO 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 CHAPTER 5 / PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN MISE EN PLACE INSTALLATION MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE SETTING UP INSTALLATION " ! " . Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage.
EL ES FR IT 1 o o " o " & " o , ! " . Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. ! . Conecte el tubo del agua al grifo. Raccorder le tube de l’eau aux robinets.
EL 20 ES FR IT EN T v ov o !v o !v o . Aplique la leyenda de programas en el idioma deseado en el soporte extraible. Appliquer la légende des programmes sur le support extractible. Applichi la legenda adesiva in dotazione nella lingua appropriata sul supporto estraibile. Apply the adhesive label supplied in the appropriate language onto the pull-out wash programme guide.
EL ES FR CAPÍTULO 6 K 6 IT EN CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 CHAPTER 6 COMMANDES COMANDI CONTROLS M BCDE I L A CUADRO DE MANDOS ) %, # ( Cubeta del detergente A Bacs à produits Cassetto detersivo Detergent drawer = +% # % , # ' % (- % Botón de apertura del ojo de buey B Touche ouverture hublot Tasto apertura oblò Door open button = +% , > = #% ) OFF / ON Botón de puesta en marcha/paro C Touche marche/arrêt Tasto marcia arresto
EL - " ! DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS = +% # % , # ' % (- % . BOTÓN DE APERTURA DEL OJO DE BUEY : − K 6 8 K G . G − 2 6 . 24 FR ES ATENCIÓN: UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESPECIAL IMPIDE LA APERTURA INMEDIATA DEL OJO DE BUEY AL FINALIZAR EL LAVADO.
EL K / 6 7/ BOTÓN DE SUPERACLARADO - . 6 & . Pulsando el botón se aumenta la carga de agua en cada aclarado, ésto resulta particularmente importante para las personas de piel delicada.
EL / − 8 : 6 K . J HKTPO 6 8 / ON ( C ) / / . K " .
EL FR ES EN IT K 7 CAPÍTULO 7 CHAPITRE 7 CAPITOLO 7 CHAPTER 7 CUBETA DEL DETERGENTE TIROIR A LESSIVE CASSETTO DETERSIVO DETERGENT DRAWER 1 ! 2 : La cubeta del detergente está dividida en 2 compartimentos: Le tiroir à lessive est divisé en 2 petits bacs: Il cassetto detersivo é suddiviso in 2 vaschette: The detergent drawer is divided into 2 compartments: − 1 &
EL FR IT EN K 8 CAPÍTULO 8 CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 CHAPTER 8 / SELECCIÓN SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI SELECTION 0 " " ! ! , 2 " " ! : , ( ).
EL ES X4 7 / -5 49'947/ 076 19? 34 1/ CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO . Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro.
EL FR IT EN K 9 CAPÍTULO 9 CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 CHAPTER 9 1 Z EL PRODUCTO LE PRODUIT IL PRODOTTO THE PRODUCT : @ , , . ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar. ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.
EL K 10 + ( '',% / /I MAX 7 (kg) / / / . ( °C ) − K ❙ 7 7 K < , < , , % , ( =& = '$ % , '$% # = '$ K #+-, 1 M 90° ● ● 3,5 2 M 80° ● ● ' %# %, D +%#+, 3,5 3 M 60° ● ● 3,5 4 M 40° ● ● < , < ' %# %, ) D % − 0 ! & ! 3 & .
ES CAPÍTULO 10 TYPO DE TEJIDO TABLA DE PROGRAMAS CARGA MAX kg PROGRAMA PARA SELECC. PROG. SELECC. TEMP. °C CARGA DETERGENTE En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a máximo 3 kg. ❙ ALGODÓN 3,5 1 Hasta 90° ● 3,5 2 Hasta 80° ● Normal 3,5 3 Hasta 60° ● ● Colores delicados 3,5 4 Hasta 40° ● ● Aclarados - - ● El detergente debe ser cargado directamente en el tambor.
FR CHAPITRE 10 TYPE DE TISSU TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR CHARGE MAXI kg SELEC. PROG. SELEC. TEMP. °C CHARGE DE LESSIVE Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. ❙ COTON 1) Programmes en accord IEC 456. 3,5 1 Jusqu’à 90° ● ● 3,5 2 Jusqu’à 80° ● ● Normal 3,5 3 Jusqu’à 60° ● ● Couleurs délicates 3,5 4 Jusqu’à 40° ● ● Rinçages - - ● La lessive doit être placée directement dans le panier.
IT TABELLA PROGRAMMI TIPO DI TESSUTO PROGRAMMA PER CARICO MAX kg SELEZ. PROG. SELEZ. TEMP. °C CARICO DETERSIVO In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg. ❙ RESISTENTI 1) Programmi in accordo con IEC 456. 3,5 1 Fino a 90° ● ● Intensivo 3,5 2 Fino a 80° ● ● Normale 3,5 3 Fino a 60° ● ● Colorati delicati 3,5 4 Fino a 40° ● ● Il detersivo deve essere introdotto direttamente nel cesto.
EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES WEIGHT MAX kg PROGRAM FOR SELECT PROG. SELECT TEMP. °C CHARGE DETERGENT In case of very dirty underwear, a 3 kg maximum load is advised. ❙ COTTONS 3,5 1 Up to 90° ● ● 1) Programmes according to IEC directives 456.
EL IT EN K 11 CAPÍTULO 11 CHAPITRE 11 CAPITOLO 11 CHAPTER 11 - LAVADO LAVAGE LAVAGGIO WASHING 6 ! ( ! ). /" , ! .
EL IT EN EXEMPLE: Consulter le tableau des divers programmes de lavage et vous trouverez les conseils de Candy: ESEMPIO DI USO: Guardi la tabella dei programmi di lavaggio, vedrà come Candy le consiglia di comportarsi: EXAMPLE: The advice of Candy is set out in the washing programme table: ● Asegúrese que en las etiquetas de las prendas esté indicado “60° C”. ● Les étiquettes doivent indiquer “60° C”. ● Si assicuri che sulle etichette dei capi ci sia scritto “60° C”.
EL FR EN IT ● < 60 ! . ● Ponga en el primer compartimento I de lavado 60 g de detergente. ● Remplir le premier bac I de lavage avec 60 g de produit. ● Metta nella prima vaschetta I di lavaggio 60 g di detersivo. ● Put 60 g in the first I wash compartment . ● < 50 . . ● Ponga 50 cc del aditivo que desee en el compartimento para .
EL ES IT EN K 12 CAPÍTULO 12 CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 CHAPTER 12 K LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE , ! " . 6 . Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo.
EL 56 ES FR IT EN K LIMPIEZA FILTRO NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO FILTER CLEANING 1 " ( . , .) .
EL ES K 13 7 1.
IT FR CAPITOLO 13 CHAPITRE 13 ANOMALIE 1. Aucun fonctionnement sur n’importe quel programme REMEDE CAUSE ANOMALIA RIMEDIO CAUSA Spina corrente elettrica non inserita nella presa Inserire la spina Tasto interruttore generale non inserito Inserire tasto.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
04.