FI SV DA NO PL Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsäugi AQUA 80F AQUA 100F
FI SV NO PL TILLYKKE GRATULERER GRATULACJE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det beste er godt nok for deg. Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
SV FI 4 KAPPALE AVSNITT KAPITEL KAPITTEL ROZDZIA Ä DA PL NO INDHOLD INNHOLD SPIS TREÉCI Introduktion. Innledning Wstëp 1 Modtagelse og udpakning. Generelt om levering Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Garanti 2 Garantibestemmelser. Garanti Gwarancja Turvallisuusohjeita Säkerhetsanvisningar 3 Sikkerhedsregler . Sikkerhetsregler Érodki bezpieczeñstwa Teknisiä tietoja Tekniska data 4 Tekniske data.
FI DA SV PL KAPPALE 1 AVSNITT 1 KAPITEL 1 KAPITTEL 1 ROZDZIAÄ 1 YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA ALLMÄNT OM LEVERANSEN MODTAGELSE OG UDPAKNING.
8 DA SV FI NO PL KAPPALE 2 AVSNITT 2 KAPITEL 2 KAPITTEL 2 ROZDZIAÄ 2 TAKUU GARANTI GARANTI GARANTI GWARANCJA Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia. På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen.
DA SV FI PL KAPPALE 3 AVSNITT 3 KAPITEL 3 KAPITTEL 3 ROZDZIAÄ 3 TURVALLISUUSOHJEITA SÄKERHETSANVISNINGAR SIKKERHEDS REGLER. SIKKERHETSREGLER ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ ● Irrota pistotulppa ● Sulje vesihana ● Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista sähköliitännän maadoitus. OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN ● Drag ut konktakten ur eluttaget. ● Stäng vattenkranen. VIGTIGT: VEDR.
FI DA SV NO ● Älä käytä adapteria tai ● Anslut inte maskinen till ● Brug ikke adaptere, eller adapter eller skarvdosor. multistik. ● Bruk ikke adaptere eller haaroituspistorasiaa. ● Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
FI DA SV KAPPALE 4 KAPITEL 4 AVSNITT 4 NO KAPITTEL 4 PL ROZDZIAÄ 4 70 cm 43 cm 14 51 cm TEKNISIÄ TIETOJA TEKNISKA DATA TÄYTTÖMÄÄRA MAX.
FI SV DA NO PL KAPPALE 5 AVSNITT 5 KAPITEL 5 KAPITTEL 5 ROZDZIAÄ 5 KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS IDRIFTTAGNING INSTALLATION OPSTILLING OG TILSLUTNING. MONTERING OG OPPSTARTING USTAWIANIE I INSTALACJA Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats. Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse. Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå.
FI SV Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran. Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää. Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas. TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ. Siirrä pesukone seinän viereen.
FI DA SV NO PL Säädä kone suoraan etujalkojen avulla. Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av framfötterna. Juster maskinen med de forreste ben. Reguler føttene foran slik at maskinen står jevnt. Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami. a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs. a) Contra møtrikken løsnes. a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen.
FI KAPPALE 6 SV DA AVSNITT 6 N D MF I B E C NO PL KAPITEL 6 KAPITTEL 6 ROZDZIAÄ 6 FUNKTIONS OVERSIGT KONTROLLPANEL OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA A B C D E F G Luge håndtag Dør håndtag Otwarte drzwiczki Indikator for lukket luge Låst dør-lampen Kontrolka blokada drzwiczek Start knap “Start”-knapp Przycisk start Knappen Aquaplus Aquaplus-knapp Przycisk Aquaplus Kold vask knap Kald vask knapp Przycisk Prania “Na Zimno” Knap til udskudt start Utsatt start-knappen Przycisk
FI DA SV OHJAUSTAULUN SELITYKSET MANÖVERPANELENS FUNKTIONER LUUKKU KAHVA HANDTAG Luukku avataan painamalla kahvan painiketta. Tryck in handta get in för att öppna luckan. A 2 min. HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN. OBS! LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER TVÄTTNING/CENTRIFUGERING. VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN.
FI START-PAINIKE START KNAPP Valittuasi ohjelman odota, että linkouksen merkkivalo syttyy ja paina vasta sitten START-painiketta. När du valt ett program vänta tills en indikeringslampa för centrifugering lyser innan du trycker på STARTknappen. C NO START KNAPP PRZYCISK START Vent med at trykke på knappen START indtil kontrollampen “Centrifugering” tænder, efter en programmarkering. Etter at du har valgt et program, vent til en varsellampe for “Sentrifuge” lyser før du trykker på STARTknappen.
FI SV Toimintopainikkeet pitää valita, ennen kuin KÄYNNISTYSpainiketta painetaan. Alternativknapparna ska tryckas in innan knappen START trycks in. “AQUAPLUS”-PAINIKE KNAPPEN “AQUAPLUS” Tällä painikkeella voit uuden Sensor System –järjestelmän ansiosta käynnistää uuden erikoispesun Valko-kirjopyykkija Tekokuidut-ohjelmissa. Toiminto on hellä vaatteiden kuiduille ja niiden käyttäjien herkälle iholle.
SV DA NO PL KYLMÄ VESI -PAINIKE Painamalla tätä painiketta, kone pesee kylmällä vedellä muuttamatta muita ohjelman oletusarvoja (veden määrää, pesuaikaa, pesurytmiä, jne.). Tämän toiminnon avulla voidaan turvallisesti pestä esim. verhoja, pieniä mattoja, itse valmistettuja, arkoja kankaita, väriä päästäviä vaatteita. KALLT KNAPP Genom att trycka på denna knapp tvättar maskinen med kallt vatten utan att de andra egenskaperna i programmet ändras. Tack vare denna funktion kan t.ex.
FI SV LINKOUSNOPEUSPAINIKE SPIN SPEED-KNAPPEN Valitusta pesujaksosta riippuen ohjelman linkousnopeus on joko suurin mahdollinen (MAX) tai keskinopea (MED) tai linkousta ei ole lainkaan ( ). Tätä painiketta painamalla näytöllä näkyvää linkousnopeutta voidaan pienentää tai linkous voidaan kokonaan poistaa. Voit käynnistää linkousohjelman uudelleen painamalla painiketta, kunnes pääset valitsemaan haluamasi linkousnopeuden.
FI PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT Painikkeiden merkkivalot syttyvät, kun kyseisiä painikkeita painetaan. Jos valitaan vaihtoehto, joka ei ole mahdollinen kyseisessä ohjelmassa, valo alkaa ensin vilkkua, minkä jälkeen se sammuu. OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN. KUN OHJELMANVALITSINTA KÄÄNNETÄÄN, LINKOUKSEN MERKKIVALO SYTTYY. HUOMAA: KUN HALUAT SAMMUTTAA KONEEN, KÄÄNNÄ OHJELMANVALITSIN OFFASENTOON. Käynnistä haluamasi pesu painamalla Start/Taukopainiketta.
FI KAPPALE 7 OHJELMATAULUKKO OHJELMANVALITSIN VALITTUNA: TÄYTTÖMÄÄRÄ MAX kg LÄMPÖTILA °C MAX 3,5 90° ● ● 3,5 60° ● ● Kirjopyykki, kestävät värit 3,5 50° ● ● Kirjopyykki, kestävät värit 3,5 40° ● ● Huom! Kirjopyykki, arat värit 3,5 30° ● ● Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 3 kg.
SV AVSNITT 7 PROGRAM TABELL TVÄTTPROGRAM PROGRAMVÄLJARE PÅ: TVÄTTMÄNGD MAX kg TEMPERATUR MAX °C TVÄTTMEDELSFACK I Vit-kulõrtvätt 3,5 90° ● ● 3,5 60° ● ● Kulörtvätt färgäkta 3,5 50° ● ● Kulörtvätt färgäkta 3,5 40° ● ● Kulörtvätt inte färgäkta 3,5 30° ● ● Bland- och syntetmaterial Kulörtvätt färgäkta 2 50° ● ● Plyamid, Polyester, Bomull, Blandat Kulörtvätt inte färgäkta 2 40° ● ● 2 30° ● ● Sköljningar - - Snabbcentrifugering - - Utpumpning - - Skontvätt
DA PROGRAM OVERSIGT KAPITEL 7 Vaskeprogrammer: FYLDNIG MAX kg PROGRAM VÆLGEREN PÅ: TEMPERATUR °C FYLDNING I SÆBESKUFFE I Kogevask Normal Vask Bomuld Linned Bomuld, Blandet, Kraftigt Bomuld, Blandet Skånevask Syntetiske Stoffer Nylon, Dralon, Trevira Sart, Blandet, Syntetisk Speciel Ekstra Finvask 3,5 90° ● ● 3,5 60° ● ● Kulørt vask farveægte 3,5 50° ● ● Kulørt vask farveægte 3,5 40° ● ● Vigtige noter: Kulørt vask ikke farveægte 3,5 30° ● ● Hvis der er tale om usœdvanligt
NO TABEL OVER VASKEPROGRAMMER KAPITTEL 7 Vaskeprogrammer: PROGRAM VELGEREN PÅ: MAKS. VEKT kg VELG TEMP.
PL ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW MAKS. ÄADUNEK kg TEMP. °C 3,5 90° ● ● 3,5 60° ● ● Trwa∏e kolory 3,5 50° ● ● Trwa∏e kolory 3,5 40° ● ● Uwagi: Nietrwaääe kolory 3,5 30° ● ● W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
FI 46 DA SV NO PL KAPPALE 8 AVSNITT 8 KAPITEL 8 KAPITTEL 8 ROZDZIAÄ 8 OHJELMAN VALINTA VAL AV PROGRAM VALG AF PROGRAM VALG WYBÓR PROGRAMU Pesukoneessa on 5 erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto.
SV DA NO PL 4 HIENOPYYKKI Tämän ryhmän ohjelmissa käyntirytmi on erittäin hellävarainen ja soveltuu aroille tekstiileille. Sekä pesussa että huuhtelussa on korkea vesitaso. 4 FINTVÄTT Detta program med alternativa rotations- och blötningsfaser är mycket skonsamt och lämpar sig för ömtåliga textilier. Hög vattennivå både vid tvättning och sköljning. 4 EKSTRA FIN VASK ULDPROGRAM Dette program præsenterer et helt nyt koncept for vask.
FI PÄIVITTÄISPESU, 40 °C:N LÄMPÖTILA – 44 minuutin PIKAOHJELMA Tämä sisältää täydellisen pesun (pesun, huuhtelun ja linkouksen), joka kestää noin 44 minuuttia: - Enimmäispyykkimäärä 2 kg - Vähän likaisille vaatteille (puuvilla ja sekoitekankaat) Tässä ohjelmassa on suositeltavaa käyttää 30 % normaalista pesuainemäärästä, jotta pesuainetta ei menisi hukkaan.
FI SV DA PL NO KAPPALE 9 AVSNITT 9 KAPITEL 9 KAPITTEL 9 ROZDZIAÄ 9 PESUAINEKOTELO TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE SÆBE SKUFFEN BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL SZUFLADA NA PROSZEK Pesuainekotelo on jaettu 2 kaukaloon : Tvättmedelsbehållaren är indelad i 2 fack: Sæbeskuffen er opdelt i 2 rum. Beholderen for vaskemiddel har 2 skuffer: Szuflada na proszek jest podzielona na 2 przegródki: - Ensimmäinen,“I”, on varsinaisen pesun pesuaine. - Den första med tecknet ”I” anger tvättmedel för huvudvätt.
FI SV DA NO PL KAPPALE 10 AVSNITT 10 KAPITEL 10 KAPITTEL 10 ROZDZIAÄ 10 PYYKIN LAJITTELU SORTERING AV TVÄTT GODE RÅD VEDR. VASK. PRODUKTET PRODUKT Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan. Sortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur smutsiga de är.
FI SV KAPPALE 11 AVSNITT 11 YLEISOHJEITA GODA RÅD OM TVÄTT Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus DA NO PL KAPITEL 11 KAPITTEL 11 FORBRUGER INFORMATION FORBRUKERINFORMASJON. Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet. Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet. Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia.
SV FI PESU TVÄTT MÄÄRÄAUTOMATIIKKA VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER DA PL NO SÅDAN BRUGES MASKINEN VASKING PRANIE VARIABEL KAPACITET. VARIABEL KAPASlTET ZMIENNY POZIOM WODY Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin määrän ja laadun mukaan. Tällöin pesu kuluttaa energiaa aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä lyhentää myös pesuaikaa. Tvättmaskinen reglerar automatiskt vattennivån efter tvättmängd och tvättyp.
FI SV DA NO PL ● Avaa vesihana. ● Öppna kranen. ● Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel. ● Se etter at vanntilførselen er skrudd på. ● Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. ● Tarkista, että poistoletku on paikallaan. ● Kontrollera att avloppsslangen är på plats. ● Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket. ● Se også etter at utløpsrøret er på plass. ● oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu.
FI 62 SV DA NO PL KAPPALE 12 AVSNITT 12 KAPITEL 12 KAPITTEL 12 ROZDZIAÄ 12 PUHDISTUS JA HOITO RENGÖRING OCH SKÖTSEL RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen. Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen.
FI 64 SV DA NO PL ROSKALOUKUN PUHDISTUS RENGÖRING AV AVLOPPSSIL RENGØRINGAF FILTER. RENGJØRING AV FILTERET CZYSZCZENIE FILTRA Tässä pesukoneessa on roskaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit ja kolikot, jotka voisivat tukkia poistopumpun. Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin. On suositeltavaa tarkistaa roskaloukku säännöllisesti, esim. 1-2 kk välein: Maskinens avloppssil förhindrar att knappar, knäppen, mynt etc.
SV FI KAPPALE 13 VIKA AVSNITT 13 KORJAUS SYY Pistotulppa ei ole pistorasiassa Kytke pistotulppa pistorasiaan Verkkokytkin ei ole ala-asennossa Paina verkkokytkin alas Sähkõvirta on katkaistu Tarkista Sulake on palanut Tarkista Täyttõluukku on auki Sulje täyttõluukku Samat syyt kuin 1.
DA NO KAPITEL 13 KAPITTEL 13 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL FEJL RETNING MULIG ÅRSAG FEIL ÅTGÄRDER ÅRSAK Støpselet ikke satt i Sett i støpselet Vaskemaskinen ikke slått på Slå på bryteren Tryk på STOP/START knappen Strømmen gått Kontroller Ingen strøm til maskine Kontroller måler Sikring gått Kontroller Sikring sprunget Kontroller Sikring Døren i vaskemask
PL ROZDZIAÄ 13 LOKALIZACJA USTEREK USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania Sprawdã sieç Przepalony bezpiecznik sieciowy. Sprawdã bezpiecznik Drzwiczki pralki otwarte Zamknij drzwiczki Patrz przyczynë 1. Sprawdã Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Odkrëç kran. Pokrëtäo programatora ãle ustawione. Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.