EN IT NL DE FR User instructions Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Mode d’emploi 1 Aquamatic 8 T
EN 1 NL DE FR OUR COMPLIMENTS COMPLIMENTI ONZE COMPLIMENTEN HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! TOUS NOS COMPLIMENTS With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
EN 4 IT INDEX INDICE Introduction Prefazione General points on delivery Note generali alla consegna Guarantee CHAPTER CAPITOLO HOOFDSTUK KAPITEL CHAPITRE FR DE NL INHOUDSOPGAVE INHALT INDEX Inleiding Einleitung Avant-propos 1 Algemene aanwijzingen bij levering Allgemeine Hinweise zur Lieferung Notes générales à la livraison Garanzia 2 Garantie Garantie Garantie Safety Measures Prescrizioni di sicurezza 3 Veiligheidsmaatregelen Sicherheitsvorschriften Mesures de sécurité Te
EN DE NL IT FR CHAPTER 1 CAPITOLO 1 HOOFDSTUK 1 KAPITEL 1 CHAPITRE 1 GENERAL POINTS ON DELIVERY NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG NOTES GENERALES A LA LIVRAISON Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd: Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde: A la livraison veuillez contrôler que le materiél suivant accompagne la machine: A) MANUALE D’ISTRUZIO
EN IT NL CHAPTER 2 CAPITOLO 2 HOOFDSTUK 2 KAPITEL 2 CHAPITRE 2 GUARANTEE GARANZIA GARANTIE GARANTIE GARANTIE The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service. L’apparecchio é corredatoda un certificato di garanzia che Le permette di usufruire gratuitamente del Servizio di Assistenza Tecnica. Bij het apparaat is een garantiecertificaat gevoegd dat u recht geeft op reparatie en technische ondersteuning.
EN FR DE NL IT CHAPTER 3 CAPITOLO 3 HOOFDSTUK 3 KAPITEL 3 CHAPITRE 3 SAFETY MEASURES PRESCRIZIONI DI SICUREZZA VEILIGHEIDSMAATREGELEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN MESURES DE SECURITE IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ● Remove the plug ● Turn off the water inlet tap. ● All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
EN ● Do not use adaptors or multiple plugs. IT ● Non usi adattatori o spine multiple ● Non permetta che ● Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision. ● Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket. ● Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) ● In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
EN CHAPTER 4 DE NL IT HOOFDSTUK 4 CAPITOLO 4 KAPITEL 4 FR CHAPITRE 4 4 14 CAPACITEIT DROOG WASGOED FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE CAPACITE DE LINGE SEC WATER NIVEAU WASSERSTAND NIVEAU D’EAU 150 VERMOGEN MOTOR WASSEN LEISTUNG ANTRIEBSMOTOR PUISSANCE MOTEUR LAVAGE W 250 VERMOGEN MOTOR CENTRIFUGE LEISTUNG SCHLEUDERMOTOR PUISSANCE MOTEUR CENTRIFUGE POTENZA MOTORE ELETTROPOMPA W 30 VERMOGEN MOTOR ELEKTROPOMP LEISTUNG DER LAUGENPUMPE PUISSANCE MOTEUR ELECTROPOMPE HEATING ELEMENT P
EN FR CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 HOOFDSTUK 5 KAPITEL 5 CHAPITRE 5 SETTING UP INSTALLATION MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE IN ELKAAR ZETTEN EN INSTALLEREN INBETRIEBNAHME INSTALLATION MISE EN PLACE INSTALLATION Move the machine near its permanent position without the packaging base. Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. Breng de machine zonder de onderkant van de verpakking dicht bij de plaats waar hij komt te staan.
EN IT NL DE FR Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura. Bevestig het geribbelde materiaal op de bodem, zoal op de figuur. Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Connect the fill hose to the tap. Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto. Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan.
EN IT 7 NL DE FR Controleer of het programmaoverzicht bij het bedieningspaneel in de goede taal is. Is dit niet het geval dan kunt u het vervangen met het bijgeleverde overzicht in uw taal. Versichern Sie sich, daß die Programmtabelle wie vorgesehen und in der gewünschten Sprache eingeklebt ist. Ist dies nicht der Fall, wählen Sie aus den mitgelieferten Tabellen die gewünschte aus und kleben Sie sie an die dafür vorgesehene Stelle.
EN CHAPTER 6 CHAPTER 6 9 A F E DCB I FR DE NL IT HOOFDSTUK 6 KAPITEL 6 CHAPITRE 6 BEDIENINGSPANEEL BEDIENUNGSELEMENTE COMMANDES L COMANDI Detergent drawer Cassetto detersivo A Wasmiddelbakje Waschmittelbehälter Tiroir pour le détersif Door open button Tasto apertura oblò B Toets openen vuldeur Taste zum Öffnen des Bullauges Touche ouverture hublot Off/On button Tasto marcia arresto C Aan/uit Toets Start/Stop Taste Touche marche/arrêt No spin button Tasto esclusione cen
EN DESCRIPTION OF CONTROL DOOR OPEN BUTTON IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. DESCRIZIONE COMANDI TASTO APERTURA OBLÒ ATTENZIONE: UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE L’IMMEDIATA APERTURA DELL’OBLO’ ALLA FINE DEL LAVAGGIO. AL TERMINE DELLA FASE DI CENTRIFUGA ATTENDA 2 MINUTI PRIMA DI APRIRE L’OBLÒ. B 2 min.
EN 400 BUTTON TASTO 400 The programmes for resistant fabrics operate at high spin speed. In special circumstances, when the high speed spin is not required, the slow spin key may be pressed thus eliminating the high spin. In the delicate programmes the drum always spins at 400 r.p.m. Nei programmi per tessuti resistenti la lavabiancheria effettua la centrifuga finale con incremento graduale della velocità da 400 giri fino alla massima velocità prevista.
EN TIMER KNOB FOR WASH PROGRAMMES IMPORTANT: ALWAYS ROTATE THE KNOB IN A CLOCKWISE DIRECTION, NEVER IN AN ANTI-CLOCKWISE DIRECTION. DO NOT PRESS THE “ON” BUTTON (C) BEFORE SELECTING THE PROGRAMME The tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen. 28 IT MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGGIO ATTENZIONE: NON RUOTI MAI LA MANOPOLA IN SENSO ANTIORARIO MA LA RUOTI IN SENSO ORARIO E NON PREMA IL TASTO MARCIA (C) PRIMA DELLA SELEZIONE DEL PROGRAMMA.
14 EN CHAPTER 7 CAPITOLO 7 DETERGENT DRAWER CASSETTO DETERSIVO - Main wash detergent - Softener When washing with bleach use the compartment for softener. cl When pre-washing, put the detergent directly in the drum. IMPORTANT: REMEMBER THAT SOME DETERGENTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM. IMPORTANT: ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE SECOND COMPARTMENT.
EN DE NL FR CHAPTER 8 CAPITOLO 8 HOOFDSTUK 8 KAPITEL 8 CHAPITRE 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI KIEZEN VAN HET PROGRAMMA PROGRAMM/TEMP ERATURWAHL SELECTION Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha 2 fasce di programmi diversi per tipo di: lavaggio, temperatura e durata (vedere tabella programmi di lavaggio). Inoltre esiste una fase di prelavaggio con stop che può essere usata per sporchi eccezionali.
EN IT DE NL FR CHAPTER 9 CAPITOLO 9 HOOFDSTUK 9 KAPITEL 9 CHAPITRE 9 THE PRODUCT IL PRODOTTO DE WEEFSELS DAS PRODUKT LE PRODUIT BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien andere zware artikelen worden gewassen is het aan te bevelen om niet te centrifugeren. ACHTUNG: Wenn Sie kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 10 FABRIC SYMBOL ON LABEL PROGRAM FOR WEIGHT MAX kg SELECT. PROG. SELECT. TEMP.
IT TABELLA PROGRAMMI CAPITOLO 10 TIPO DI TESSUTO SIMBOLO ETICHETTA PROGRAMMA PER CARICO MAX Kg SELEZ. PROG. TEMP. °C CARICO DETERSIVO ❙ ❀ Note da considerare In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 2 kg. 1)Programma in accordo norma IEC 456.
NL OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S HOOFDSTUK 10 MATERIAAL TEMP.
DE PROGRAMMTABELLE KAPITEL 10 GEWEBEART PFLEGESYMBOL PROGRAMM FÜR MAXIMALE FÜLLMENGE PROGRAMM WAHL TEMPERATURWAHL EINSPÜLKAMMERN ❙ ❀ 3 kg 1 90° ● ● Normal verschmutzt Bettücher Tischdecken BerufsGebrauchs-Wäsche Handtücher Leibwäsche 3 kg 1 60° ● ● (1 Farbige Feinwäsche Buntwäsche Hemden, Morgenröcke Pullover Bettücher 3 kg 1 40° ● ● 60° Sparprogramm Buntwäsche Hemden, Morgenröcke Pullover Bettücher 3 kg 2 30°/60° ● ● 40° Schnellprogramm Ausfärbende Buntwäsche Jeans 2 kg
FR TABLEAU DE PROGRAMME CHAPITRE 10 TYPE DE TISSU SYMBOLE ETIQUETTE PROGRAMME POUR CHARGE MAXI kg SELEC. PROG. SELEC. TEMP.
EN NL IT FR DE CHAPTER 11 CAPITOLO 11 HOOFDSTUK 11 KAPITEL 11 CHAPITRE 11 WASHING LAVAGGIO HET WASSEN WASCHEN LAVAGE Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal). When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents, preliminary removal of stains can be carried out in the washing machine.
EN IT NL DE FR The maximum load for heavy fabrics is 3 kg, while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in the case of machine washable articles in “Machine Washable Woollens”) so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron. A net bag should be used for particularly delicate fabrics.
20 EN ● Put 60 g, approx. 1 measure, of detergent (for 3 kg) in the wash compartment. ● Put 50 cc of the desired additive (for 3 kg) in the second compartment. ● Close the detergent drawer (A). ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● Press the “ON” button (C). The washing machine will carry out the set programme. ● At the end of the programme, press the On/Off button (C). ● Open the door and remove the washed articles.
EN IT CHAPTER 12 CAPITOLO 12 CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the washer-dryer. It is sufficient to use a damp cloth. The washing machine requires very little maintenance: ● Cleaning of drawer compartments. ● Removals or long periods when the machine is left standing.
EN REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water. The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed. Repeat the same operation with the water inlet hose.
EN IT CHAPTER 13 FAULT CAPITOLO 13 REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position 3. Does not discharge water Discharge tube bent Straighten discharge tube 4.
NL DE HOOFDSTUK 13 PROBLEEM KAPITEL 13 OPLOSSING OORZAAK FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Zet de hoofdschakelaar aan Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stroomonderbreking Controleer Stromausfall Kontrollieren Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Sicherungen defekt Kontrollieren Vuldeur is open Sluit de vuldeur Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen Zie oorzaak 1 Controleer Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren
FR CHAPITRE 13 ANOMALIE 1.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
03.06 - 9150031.4.