PL CZ EN Pralek automatycznych serii Automatiká praãka Washing machine Instrukcja obs∏ugi Návod k pouÏití User instructions
Spis treÊci Wst´p Ogólne uwagi dotyczàce dostawy Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa Szybki start Instalacja U˝yteczne rady dotyczàce prania: Pierwsze u˝ycie pralki Infotext Opis elementów sterowania Szuflada na proszek Ârodki pioràce, dodatki do prania, zalecane iloÊci Wybór programu Sortowanie prania Tabela programów Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki Wykrywanie usterek Dane techniczne Gwarancja Strona Wst´p 3 4 4 5 6 9 10 15 21 22 24 26 28 30 32 34 34 Prosz´ przeczytaç i dok∏adnie stosowaç si´ do p
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy Prosz´ sprawdziç, czy wraz z urzàdzeniem zosta∏y prawid∏owo dostarczone nast´pujàce artyku∏y: - Podr´cznik u˝ytkownika - Karta gwarancyjna - Zatyczka - Zbiorniczek na detergent w p∏ynie i wybielacz Nale˝y upewniç si´, czy urzàdzenie nie zosta∏o uszkodzone podczas transportu. JeÊli tak, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem Candy lub upowa˝nionym dystrybutorem firmy Candy. Prosz´ równie˝ zapoznaç si´ z rozdzia∏em dotyczàcym gwarancji.
Uwaga: Zalecamy zachowanie poprzeczki, blokujàcej b´ben pralki na czas transportu, wraz ze Êrubami na wypadek ewentualnego przysz∏ego przenoszenia urzàdzenia. Producent nie b´dzie odpowiada∏ za uszkodzenie urzàdzenia spowodowane niezastosowaniem si´ do instrukcji, zwiàzanych z usuwaniem zabezpieczeƒ transportowych. U˝ytkownik odpowiedzialny jest za wszelkie koszty instalacji.
Zasilanie elektryczne i rady dotyczàce bezpiecznego korzystania z pralki U˝yteczne rady dotyczàce prania: Pralki dostosowane sà do pracy przy jednofazowym napi´ciu zasilania 220V-230V, 50 Hz. Oto zalecenia prowadzàce do wykorzystywania urzàdzenia w sposób najbardziej przyjazny Êrodowisku oraz najbardziej ekonomiczny. Nale˝y sprawdziç, czy kabel zasilajàcy dostosowany jest do dostarczania co najmniej 3,0 kW mocy, a nast´pnie pod∏àczyç wtyczk´ do uziemionego gniazdka.
SYGNAL KONCA? TAK SZYBKI PRZEWODNIK PO MENU CANDY INFOTEXT Pod∏àczyç pralk´ do wody i pràdu zgodnie z opisem na str. 7. Wybraç pokr´t∏em jakikolwiek program. Po krótkim oczekiwaniu na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis: WELCOME 0:00 10 Potwierdziç wciskajàc przycisk ( 90 ten napis pojawia si´ wtedy, gdy wybraliÊmy program 1 Potwierdziç wciskajàc przycisk ( Przed wejÊciem do menu Infotext trzeba pami´taç, ˝e mamy do dyspozycji 30 sek.na wybór ka˝dej opcji.
Pierwsze u˝ycie pralki Infotext Niniejsze urzàdzenie dzia∏a równie˝ przed zaprogramowaniem systemu Infotext, jednak pralka ta dysponuje funkcjami opóênionego startu i koƒca programu, których skuteczne dzia∏anie wymaga zaprogramowania tego sysemu. Jest to operacja ∏atwa a urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane tak, aby u˝ytkownik móg∏ obs∏ugiwaç t´ pralk´ w sposób prosty i skuteczny.
Opis elementów sterowania Sygna∏ dêwi´kowy Jest to opcjà w∏àczajàcà sygnalizacj´ zakoƒczenia cyklu prania. Kolejne wciskanie przycisku ( ) umo˝liwia wybór opcji „TAK” lub „NIE”. Wprowadzenie wybranej opcji odbywa si´ przez wciÊni´cie przycisku ( ), po czym ekran wyÊwietlacza przejdzie do nast´pnego stadium i za˝àda "Aktywowanie pami´cí”. N M P Aktywowanie pami´ci Jest to funkcja bardzo u˝yteczna dla osób wykorzystujàcych cz´sto ten sam program.
START/PAUZA B START Aby uruchomiç program, nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Start. Czujniki pralki wykryjà teraz ∏adunek przeznaczony do prania i na wyÊwietlaczu uka˝e si´ napis: Prosz´ czekaç. Przyk∏ad: PROSZE CZEKAJ USTAW Na panelu pralki Infotext wyÊwietlony zostanie nast´pnie czas konieczny do zakoƒczenia programu i rozpocznie si´ cykl prania.
Przycisk ∏atwe prasowanie E Uruchomienie tej funkcji pozwala zmniejszyç do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´ parametrów programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny. Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po∏àczone dzia∏anie fazy stopniowego sch∏adzania wody, braku obrotów b´bna podczas odprowadzania wody i delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie si´ w∏ókien.
Kontrolki Przycisków M Zapalajà si´, gdy wciskamy odpowiednie przyciski. Szuflada na proszek Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki: WyÊwietlacz INFOTEXT N Obroty x 100 IloÊç obrotów wirówki wybranego programu 10 Temp ºC BAWE¸NA BIA¸A INTENSYWNE Opis wybranego programu 90 Maksymalna temperatura wybranego programu - Przegródka “I” jest przeznaczona na érodek do prania wstëpnego.
Dozowanie Ârodki pioràce, dodatki do prania, zalecane iloÊci Wybór Êrodka pioràcego Detergenty ogólnego przeznaczenia – Detergenty w proszku do ka˝dego rodzaju prania, ze Êrodkami wybielajàcymi, sà szczególnie odpowiednie dla programów z goràcà wodà (60° i wi´cej), w przypadku prania tkanin mocno zabrudzonych i poplamionych. – Detergenty w p∏ynie sà szczególnie odpowiednie w przypadku t∏ustych plam, pochodzàcych od kosmetyków i oliwki.
Wybór programu TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Pralka posiada 4 róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania). otone, lino, canapa otone, misti resistenti Cotone resistente - suti misti e sintetici Misti resistenti Tessuti delicati TEMP.
Sortowanie prania AUTOMATYCZNY DOBÓR POZIOMU WODY Pralka wyposa˝ona jest w system automatycznego doboru poziomu wody. System ten umo˝liwia wykorzystanie optymalnej iloÊci wody, potrzebnej do wyprania i wyp∏ukania konkretnej iloÊci za∏adowanego prania. Pozwala to zmniejszyç zu˝ycie wody i energii elektrycznej nie pogarszajàc równoczeÊnie wyników prania i p∏ukania. W rzeczywistoÊci iloÊç zu˝ytej wody i energii elektrycznej b´dzie zawsze odpowiednia do za∏adunku.
TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów Materiaäy wytrzymaäe baweäna, len baweäna mieszane wytrzymaäe Materiaäy mieszane i syntetyczne mieszane, wytrzymaäe Syntetyczne (nylon, perlon), baweäniane mieszane Bardzo delikatne materiaäy MAKS. ÄADUNEK kg ÉRODEK PIORÅCY TEMP.
Przeprowadzki i okresy d∏u˝szego postoju pralki. Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki Do czyszczenia zewn´trznej obudowy pralki nie u˝ywaj Êrodków ciernych, alkoholi ani rozpuszczalników. Wystarczy przetrzeç jà wilgotnà szmatkà. Pralka wymaga niewielu czynnoÊci konserwacyjnych. Sà to: – Czyszczenie przegródek szufladki na Êrodki pioràce. – Czyszczenie filtra.
Wykrywanie usterek Co mo˝e byç przyczynà … Usterki, które mo˝na usunàç we w∏asnym zakresie Przed skontaktowaniem si´ z serwisem technicznym prosimy o sprawdzenie poni˝szej listy. W przypadku stwierdzenia, i˝ maszyna dzia∏a lub ˝e zosta∏a zainstalowania niepoprawnie lub wykorzystywana jest w sposób nieprawid∏owy serwis ma prawo naliczyç op∏at´. W przypadku niemo˝noÊci usuni´cia usterek na podstawie poni˝szej listy, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem, który byç mo˝e udzieli pomocy przez telefon.
Obsah Fig. 2 Dane techniczne ■ Maksymalny ci´˝ar prania suchego 5 kg ■ CiÊnienie wody w sieci 0,5 - 10 bar (0,05 - 1 MPa) Wymiary ■ SzerokoÊç ■ G∏´bokoÊç ■ WysokoÊç 60 cm 52 cm 85 cm Uwaga: Dane elektryczne zamieszczone sà na p∏ytce znamionowej z przodu pralki (w pobli˝u drzwiczek). W przypadku potrzeby skontaktowania si´ z serwisem, nale˝y podaç informacje z tabliczki znamionowej.
Úvod Pfieãtûte si, prosím, pozornû tento návod k obsluze a dal‰í pfiiloÏené informace. Pfii pouÏívání praãky postupujte podle pokynÛ v nich uveden˘ch. Uschovejte ve‰kerou dokumentaci pro pozdûj‰í pouÏití nebo pro pfiípadné dal‰í vlastníky praãky. Poznámka: Tato praãka je urãena v˘hradnû pro pouÏití v domácnostech. Pokyny k likvidaci Ve‰ker˘ materiál pouÏívan˘ pro zabalení praãky je ‰etrn˘ k Ïivotnímu prostfiedí a recyklovateln˘. Pfii likvidaci obalu postupujte zpÛsobem, kter˘ bere ohled na Ïivotní prostfiedí.
Pfii pfiesunu pomocí vozíku nikdy nepokládejte praãku tak, aby její dvífika leÏely na vozíku. K) DÛleÏité upozornûní! Pokud instalujete pfiístroj na podlahu pokrytou kobercem, nesmí dojít k ucpání ventilaãních otvorÛ na základnû pfiístroje. L) Pfiístroj by mûli zvedat dva lidé. M) JestliÏe pfiístroj nefunguje správnû nebo se porouchá, vypnûte jej, uzavfiete pfiívod vody a kontaktujte autorizované servisní stfiedisko. PoÏádejte, aby byly pfii opravû pfiístroje pouÏity originální náhradní díly.
Vodovodní zapojení Instalace Zafiízení musí b˘t napojeno na vodovodní síÈ pouze s nov˘mi pfiívodními hadicemi, které byly dodány spolu s praãkou. V Ïádném pfiípadû nesmí b˘t pouÏity staré pfiívodní hadice. Odstrañte ochrannou podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) a praöku umístëte nedaleko místa trvalého pouïívání.
Pfiívod elektrické energie a bezpeãnostní pokyny Praãka vyÏaduje pro svÛj provoz jednofázové napûtí 230 V,50 Hz.Zkontrolujte,jestli je pfiívodní vodiã dostateãnû dimenzovan˘ pro dodávku v˘konu alespoÀ 3,0 kW a potom pfiipojte zástrãku do 10 A uzemnûné zásuvky. Po instalaci umístûte pfiístroj tak,aby byla zástrãka snadno dostupná. Provûfite,jestli je pro rozvod elektfiiny ve Va‰em domû pouÏíván zemnící systém. Zásuvka v domû a zástrãka pfiístroje musí b˘t stejného typu.
NASTAVENI CASU ABSOLUTNI Stisknûte tlaãítko ( Pokud je zobrazeno NE, stisknûte Tlaãítko ( )k Pfiepnutí na ANO. Naprogramování praãky Naprogramováním Infotext lze nastavit hodiny, jazyk a dal‰í uÏivatelské parametry. Po zapnutí praãky a nastavení otoãného voliãe programÛ z polohy "off" (vypnuto) na nûkter˘ z programÛ se objeví uvítací zpráva. VITEJTE! 0:00 ) pro potvrzení. ZVOLIT DEMO? NE Stisknûte tlaãítko ( Pokud je zobrazeno NE, stisknûte Tlaãítko ( ) k Pfiepnutí na ANO.
Vyberte poÏadovan˘ jazyk, uvolnûte stisk tlaãítka ( ) a uloÏte nastaven˘ jazyk stiskem tlaãítka ( ). Po ukonãení volby jazyka se na displeji zobrazí v˘zva k nastavení nového ãasu. Nastavení nového ãasu (New time) Tuto funkci je nutno nastavit ze dvou dÛvodÛ: aby se na displeji zobrazoval aktuální ãas a aby funkce pro ãasové ukonãení programu/zpoÏdûné spu‰tûní fungovaly správnû. Na displeji zaãne nejprve blikat ãíslo udávající hodiny.
Tlaãítko Spu‰tûní/Pfieru‰ení (Start/Pause) Popis ovládacích prvkÛ N B Spu‰tûní (START) Po spu‰tûní programu jedním stiskem tlaãítka START. Nyní musíte chvíli poãkat, neÏ praãka provede anal˘zu náplnû prádla. Pfiíklad M VYCKEJTE NASTAVIT I HGF EDCB Potom se na displeji Infotext zobrazí ãas zb˘vající do konce programu a spustí se prací cyklus.
Tlaãítko Uzamknutí programu C Pomocí tohoto tlaãítka lze dûtem zabránit ve hfie s tlaãítky voleb a nastaven˘m programem. Po nastavení programu a poÏadovan˘ch voliteln˘ch tlaãítek stisknûte tlaãítko Spu‰tûní (Start) a Uzamknutí programu. Tím dojde k uzamãení ovládacího panelu. Tuto funkci lze zru‰it krátk˘m stiskem tlaãítka pro uzamknutí programu tak, aby svûtlo nad tímto tlaãítkem zaãalo blikat.
H TLAâÍTKO NTENZIVNÍ PRANÍ Stisknutím tohoto tlaãítka, které je aktivní pouze u programÛ bavlna, zaãnou fungovat snímaãe nového Activa systému. Tyto snímaãe pracují jak se zvolenou teplotou, kterou udrÏují konstantní bûhem v‰ech fází pracího programu, tak s mechanickou ãinností bubnu. Buben se v klíãov˘ch okamÏicích otáãí dvûma rychlostmi.
Zásuvka pro prací prostfiedek P Zásobník na prací prostfiedky je rozdûlen do 3 ãástí: – Öást je oznaãen “I” a slouÏí pro prací prostfiedky urãené pro pfiedpírku. – Öást je oznaãena “ ”, slouÏí pro speciální pfiísady, zmûkãovadla, rÛzná parfémovaná máchadla, atd...... – Öást je oznaãena “II” a slouÏí pro prací prostfiedky hlavního praní. K praöce je dodávána speciální vloïka do komory pro hlavní praní, která je uröena pro pouïíváni tekutÿch pracích prostüedkå.
Dávkování PouÏívejte pouze prací prostfiedky, které jsou vhodné pro pouÏívání v praãkách. Nejlep‰ích v˘sledkÛ praní prádla pfii minimálním pouÏití chemick˘ch prostfiedkÛ lze dosáhnout pouze tehdy, pokud vezmete v úvahu jak stupeÀ zneãi‰tûní prádla, tak i typ pouÏívaného pracího prostfiedku. MnoÏství pracího prostfiedku pouÏitého pfii praní závisí na: - tvrdosti vody: v závislosti na tvrdosti vody a typu pouÏitého pracího prostfiedku lze sníÏit mnoÏství pracího prostfiedku.
SPECIÁLNÍ PROGRAM “VELMI RYCHLÉ ODST¤EDùNÍ” Tento program provádí odstfieìování pfii maximální rychlosti (kterou lze pfiípadnû sníÏit nebo zru‰it pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka). Hlavní praní Automatické nastavení mnoÏství vody POUZE VYPOU·TùNÍ Program vypou‰tûní provede vypu‰tûní vody. PROGRAM “MIX & WASH SYSTEM” Jde o program, kter˘ je v˘hradním patentem firmy Candy a kter˘ pfiiná‰í pro uÏivatele 2 velké v˘hody: • lze spoleãnû prát prádlo z rÛzn˘ch tkanin (napfi. bavlna + syntetika apod.
Poznámka:pfii tfiídûní prádla – zkontrolujte, jestli se v prádle nenacházejí nûjaké kovové pfiedmûty (napfi.sponky na papír, spínací ‰pendlíky, ‰pendlíky, mince, atd.) – pokud v pfiípadû poruchy praãky bûhem záruãní doby pfiivoláte technika, kter˘ zjistí, Ïe pfiíãinou poruchy byly neÏádoucí pfiedmûty v praãce, mÛÏe si tento technik naúãtovat cenu své práce. – zapnûte povlaky na pol‰táfi, zipy, pásky, odûvy se zapínáním na háãek a zavaÏte dlouhé ‰ÀÛry Ïupanu. – odstraÀte háãky na záclony.
Tabulka pracích programå PROGRAM PRO VOLBA UKAZATELE VOLIÖE PROGRAMÅ NA: ❙ ● ● BAVLNA BAREVNE 5 Do: 60° ● ● 40 BAVLNA BAREVNE 5 Do: 40° ● ● Jemné barevné tkaniny 30 BAVLNA JEMNÉ TKANINY 5 Do: 30° ● ● Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou 60 P SMISENE 2,5 Do: 60° ● ● Barevné odolné tkaniny 50 SYNTETIKA BEZNE 2,5 Do: 50° ● ● Jemné barevné tkaniny 40 SYNTETIKA 2,5 Do: 40° ● ● Jemné tkaniny 40 JEMNÉ TKANINY 1,5 Do: 40° ● ● VLNA 1 Do: 40° ● ● SPECIALNI RUCNI
âi‰tûní a bûÏná údrÏba NepouÏívejte pfii ãi‰tûní vnûj‰ího krytu praãky ãistící prostfiedky a/nebo fiedidla s obsahem lihu; utfiete kryt praãky navlhãenou látkou. Tato praãka vyÏaduje jen velmi malou údrÏbu: - ãi‰tûní pfiihrádek zásuvky pro prací prostfiedek - ãi‰tûní filtru Pfieprava praãky a uskladnûní praãky na del‰í dobu Pokud chcete praãku pfiemístit nebo pokud ji nebudete del‰í dobu pouÏívat a praãka bude uskladnûna v nevytápûn˘ch místnostech, je nutno ze v‰ech hadic vypustit zbylou vodu.
OdstraÀování problémÛ Co mÛÏe b˘t pfiíãinou ... Poruchy, které mÛÏete sami odstranit Pfiedtím, neÏ se obrátíte na servisní stfiedisko GIAS, si prosím projdûte následující seznam. Pokud pfiivolan˘ technik zjistí, Ïe praãka funguje nebo byla nesprávnû nainstalována nebo pouÏívána, bude Vám úãtovat poplatek. JestliÏe problém pfietrvává i po provedení níÏe uveden˘ch doporuãen˘ch kontrol, obraÈte se prosím na servisní stfiedisko GIAS, kde získáte telefonickou radu nebo jinou pomoc.
ZÁRUKA Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku . Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní obaly k v˘robku. NeÏ budete kontaktovat servisní stfiedisko, peãlivû prostudujte záruãní podmínky v záruãním listû. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska. Fig. 2 Technické parametry ■ Max.
Contents Page Preface General delivery notes Notes on safety Quick start Useful advice for the user Using Infotext for the first time Description of controls Detergent drawer Programme selector The main wash Programme guide Detergents, washing aids and amounts to use Cleaning and routine maintenance Trouble shooting Customer service Technical data Setting up, installation Before switching on the appliance make sure it is correctly installed and that the transit brackets are removed as shown in page 101.
General delivery notes On delivery check that there is the following with the appliance: – Instruction manual – Certificate of guarantee – Caps – Inlet hose – Liquid detergent or liquid beach compartment (container) and check that no damage has occurred during transit, and if so, call your nearest Authorised Technical Support Service agent (see Customer Service) Safety notes.
Useful advice for users Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical way A quick guide around your Candy Infotext menu: Connect product up to the electric / water supplies and drainage (see pag. 102). Select any wash programme.
SET FINAL BEEP YES Press ( if NO is displayed press ( if NO is displayed press the ( ) Programming the machine always select NO, if YES press ( ) Infotext needs to be programmed so that the correct clock setting, language and personal requirements are set. When the machine is turned on and the programme dial is moved away from the “off” position to the programme selections a welcome message will appear. ) WELCOME 00.
Release the ( ) button and press the ( ) button to enter your selection. When you have entered your chosen language, the display will then ask for the “New time” to be set. Set New Time This function needs to be set for two reasons: firstly to display the current time of day on the screen and secondly for the programme end/delay start settings to work correctly. You will notice in the display window that the hours on the clock will be flashing.
Start/Pause Button Description of controls N START To start a programme press this button once. The machine will now be sensing the wash load and ask you to please wait. M Example I HGF EDCB B PLEASE WAIT SET PARAMETERS The Infotext panel will then display the time to complete the programme and then the wash cycle will commence.
Programme Lock C E Crease guard Button This is a useful feature to prevent children playing with the option buttons and tampering with the programme you have set. After you have set the programme and option buttons you require, press start and then programme lock. This “locks” the control panel. You may cancel this function by pressing the programme lock button briefly until you see the light above the button flash.
Intensive Button H By pressing this button, which can only be activated in the Cotton cycles, the sensors in the new Activa system come into operation. They affect both the selected temperature, keeping it at a constant level throughout the wash cycle, and the mechanical function of the drum. The drum is made to turn at two different speeds at crucial moments.
Detergent drawer P Programme selector TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti The detergent drawer is split into 3 compartments: - the compartment labelled "I" is for prewash detergent; - the compartment labelled " " is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc; For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature a
SPECIAL “FAST SPIN” PROGRAMME Programme “FAST SPIN” carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button). Main wash Auto half load DRAIN ONLY This programme drains out the water. “MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the consumer: • to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic etc…) NON-FAST COLOUREDS; •to wash with a considerable energy saving.
Selecting the wash programme Note: when sorting laundry – check there are no metal objects in the laundry (such as paper clips, safety pins, pins, coins etc...); – In the event of a machine failure during the warranty period and foreign objects are found to be the cause of the failure a labour charge may be made for the call out an engineer.
TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR PROGRAMME S SELECTOR ON: DISPLAY INFOTEXT WEIGHT MAX Kg TEMP.
Detergents, washing aids and amounts to use Choice of detergent General purpose detergents – Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry. – Liquid detergents, particularly suitable for grease stains, such as greasy skin marks, cosmetics and oil. – These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not contain bleach.
Cleaning and routine maintenance Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your washing machine, just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance: – Cleaning the drawer compartments. – Cleaning the filter. Cleaning the drawer compartments Even if it is not strictly necessary, it is good to clean the compartments for bleaching detergents and additives occasionally.
It is unlikely that water will be visible in the drum! This is due to the latest technology that achieves the same standard of washing and rinsing but with far less water consumption. Trouble shooting What might be the cause of… Defects you can remedy yourself Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly.
Customer Service Installation The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use of the Candy Technical Support Service. Remember to send off the guarantee certificate for validation within 10 days of the date of purchase. You should retain the receipt issued by the retailer when you purchased the machine to show to the call out engineer, should you need to consult one.
Water supply Electricity supply and safety advice The machine has an inlet hose with 3/4» threaded ferrules fitted to the ends to attach between the threaded connector on the appliance and the cold water supply. Washing machines are supplied to operate at a voltage of 230V, 50 Hz single-phase. Check that the conductor is powerful enough to supply at least 3.0 kW, then connect the plug to a 10A earthed socket. After installation,the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich. V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití. Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet.
To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego sprz´tu . Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak inne Êmieci domowe.