PL SK HU CZ EN Instrukcja obsäugi Návod na obsluhu Használati utasítás Automatická praöka User instructions C 1150 D
PL GRATULACJE ÚVOD Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. VáÏen˘ zákazník, ìakujeme Vám, Ïe ste si zakúpil v˘robok spoloãnosti Candy. Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë Candy.
PL 4 SK ROZDZIA Ä KAPITOLA FEJEZET KAPITOLA CHAPTER HU EN CZ TARTALOMJEGYZÉK OBSAH : INDEX Bevezetés Úvod Introduction 1 Általános szállítási tájékoztató Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku General points on delivery Záruka 2 Garancia Záruka Guarantee Érodki bezpieczeñstwa Pokyny pre bezpeãné pouÏívanie práãky 3 Biztonsági intézkedések Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Safety Measures Dane techniczne Technické údaje 4 Mıszaki adatok Technické údaje Technical Data Insta
PL SK HU ROZDZIAÄ 1 KAPITOLA 1 1. FEJEZET KAPITOLA 1 CHAPTER 1 UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY V·EOBECNÉ POKYNY PRI PREVZATÍ V¯ROBKU ÁLTALÁNOS SZÁLLÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU.
PL 8 SK HU CZ EN ROZDZIAÄ 2 KAPITOLA 2 2. FEJEZET KAPITOLA 2 CHAPTER 2 GWARANCJA ZÁRUKA GARANCIA ZÁRUKA GUARANTEE Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. Na poskytnutie kvalitného záruãného a pozáruãného servisu uschovajte v‰etky doklady o kúpe a prípadn˘ch opravách v˘robku. Odporúãame vám poãas záruãnej lehoty uschovaÈ pôvodné obaly k v˘robku.
PL HU CZ EN ROZDZIAÄ 3 KAPITOLA 3 3. FEJEZET KAPITOLA 3 CHAPTER 3 ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA POKYNYNA BEZPEâNÉ POUÎÍVANIE PRÁâKY POKYNY PRO BEZPEÖNÉ POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY SAFETY MEASURES BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY ● Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego. ● Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody. ● Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia.
PL SK ● Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. ● NepouÏívajte adaptéry alebo viacnásobné zásuvky. ● Gyermekek és cselekvésükben korlátozottak felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket. ● Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky. ● Urzådzenie nie powinno ● Nedovoºte, aby prístroj pouÏívali deti alebo nekompetentné osoby bez dozoru. ● Nedovolte, aby püístroj pouïívaly dëti nebo nekompetentní osoby bez dozoru.
PL SK ROZDZIAÄ 4 KAPITOLA 4 85 cm 4. FEJEZET 85 cm 60 cm 52 cm 54 cm 60 cm CHAPTER 4 60 cm 60 cm MÙSZAKI ADATOK TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICAL DATA 5 6 7,5 MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG SZÁRAZON MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA MAXIMUM WASH LOAD DRY NORMÁL VÍZSZINT NORMÁLNÍ HLADINA VODY NORMAL WATER LEVEL TELJESÍTMÉNYIGÉNY MAX.PÜÍKON POWER INPUT 1,8 ENERGIAFOGYASZTÁS (90°C-os PROGRAM) SPOTÜEBA ENERGIE PÜI PROG.90°C ENERGY CONSUMPTION (PROG.
PL SK HU EN ROZDZIAÄ 5 KAPITOLA 5 5. FEJEZET KAPITOLA 5 CHAPTER 5 INSTALACJA PRALKI UVEDENIE DO PREVÁDZKY IN·TALÁCIA A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE SETTING UP INSTALLATION Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania. Opatrne prestrihnite plastovú sponu upevÀujúcu odpadovú hadicu a prívodn˘ kábel s vidlicou. Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére.
PL HU SK Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Upevnite ku dnu práãky priloÏen˘ protihlukov˘ ‰tít z vlnitého materiálu podºa obrázka. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Hadicu prívodu vody pripevnite k vodovodnému kohútiku koncom s poistn˘m ventilom (Water stop system). Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu. UWAGA: NIE ODKRËCAÇ JESZCZE KRANU Przysunåç urzådzenie do éciany.
PL HU SK CZ EN Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 2 nó˝ek: Umiestnite praãku do roviny pomocou 2 nastavovacích noÏiãiek: A gép vízszintbe állításához használja a 2 lábat. Umístûte praãku do roviny pomocí 2 nastaviteln˘ch noÏiãek: Use the 2 feet to level the machine with the floor: a) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki. a) Otáãajte maticou skrutky v smere hod. ruãiãiek a potom môÏete prispôsobiÈ v˘‰ku noÏiãky.
PL SK ROZDZIAÄ 6 KAPITOLA 6 I HU L EN CZ 6.
PL SK HU CZ OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV A KEZELÃSZERVEK ISMERTETÉSE POPIS OVLÁDACÍCH PRVKÅ DESCRIPTION OF CONTROL OTWARTE DRZWICZKI DRÎADLO OTVORENIA DVIEROK Na otvorenie dvierok stlaãte poistku umiestnenú na vnútornej strane drÏadla. AJTÓFOGANTYÚ Az ajtó nyitásához nyomja meg a fogantyú belsejében lévŒ gombot. DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK DOOR HANDLE K otevfiení dvífick stisknûte pojistku umístûnou na vnitfiní stranû drÏadla.
PL PRZYCISK START TLAâIDLO ·TART Nale˝y go wcisnàç aby uruchomiç, ustawiony wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a programów, cykl prania. Stlaãením tohto tlaãidla dôjde k spusteniu programu nastaveného na voliãi programov. UWAGA: PO W¸ÑCZENIU PRALKI ZA POMOCÑ PRZYCISKU START NALE˚Y POCZEKAå KILKA SEKUND, A˚ PRALKA ROZPOCZNIE CYKL PRANIA. POZN.: PO SPUSTENÍ PRÁâKY TLAâIDLOM ·TART JE NUTNÉ VYâKAË NIEKOªKO SEKÚND, NEÎ JE PRÁâKA UVEDENÁ DO CHODU.
PL 28 HU SK Przyciski opcji muszà byç wybrane i wciÊni´te przed wciÊni´ciem przycisku start. Tlaãidlá funkcií musia byÈ navolené pred stlaãením tlaãidla ‰tart. PRZYCISK ¸ATWE PRASOWANIE Uruchomienie tej funkcji (Nie wyst´puje w programie BAWE¸NA) pozwala zmniejszyç do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´ parametrów programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny.
PL SK PRZYCISK “WYBÓR TEMPERATURY” Ta opcja pozwala na pranie w dowolnie wybranej temperaturze jednak˝e tylko ni˝szej ni˝ przewidziana dla danego programu. Ka˝de wciÊni´cie tego przycisku powoduje zmniejszenie temperatury do minimum 15°C (pranie na zimno ). TLAâIDLO “VOªBA TEPLOTY” Táto funkcia umoÏÀuje praÈ pri akejkoºvek teplote, ktorá je niωia, ako maximálna predpokladaná teplota pre jednotlivé programy. Stláãaním tlaãidla sa teplota zniÏuje aÏ do minimálnej teploty 15 °C (studené pranie ).
PL 32 HU SK PRZYCISK AQUAPLUS TLAâIDLO AQUAPLUS Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi Activa System, wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej, ∏atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin odpornych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera du˝o wi´cej wody, a nowy sposób funkcjonowania, polegajàcy na cyklach obrotów b´bna podczas poboru i odprowadzania wody powoduje, ˝e tkaniny sà dok∏adniej wyprane i wyp∏ukane.
PL SK HU CZ EN PRZYCISK “PRANIE WST¢PNE” Ta opcja jest korzystna szczególnie przy praniu bardzo zabrudzonej bielizny i mo˝na jej u˝yç tylko z niektórymi programami jak to przedstawiono w tabeli programów. Proszek nale˝y wsypaç do przegródki oznaczonej “I” (wi´cej informacji na temat podzia∏u kasetki na proszek w dalszej cz´Êci instrukcji obs∏ugi). Zalecamy u˝ycie 20% normalnej porcji proszku. Nie nale˝y u˝ywaç zmi´kczacza.
1) TEMPERATURA PRANIA W momencie wyboru programu automatycznie pojawi si´, za pomocà odpowiedniej kontrolki ,maksymalna temperatura prania . JeÊli za pomocà odpowiedniego przycisku, wybierzemy ni˝szà temperatur´ zaÊwieci si´ kontolka odpowiadajàca tej temperaturze. Uwaga: Modyfikowanie temperatury nale˝y wykonaç przed wyborem POZIOMU ZABRUDZENIA 1) TEPLOTA PRANIA V momente zvolenia programu sa automaticky zobrazí maximálna moÏná teplota prania a rozsvieti sa príslu‰ná kontrolka.
PL 38 HU SK 6) KONTROLKA ROZPOCZ¢CIA PROGRAMU Zapala si´ po wciÊni´ciu przycisku START. 6) KONTROLKA “ZAâIATOK PROGRAMU” Táto kontrolka sa rozsvieti po stlaãení tlaãidla START. 7) POZIOM ZABRUDZENIA W momencie wyboru programu minimalny poziom zabrudzenia b´dzie wskazany za pomocà odpowiedniej kontrolki. JeÊli wybierzemy wy˝szy poziom zabrudzenia za pomocà odpowiedniego przycisku, zaÊwieci si´ kontrolka odpowiadajaca temu poziomowi.
PL POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF PRZY OBRACANIU POKR¢T¸A WYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢ I POKAZUJE PARAMETRY WYBRANEGO PROGRAMU. UWAGA: ABY WY¸ÑCZYå PRALK¢ NALE˚Y OBRÓCIå POKR¢T¸O WYBORU PROGRAMÓW NA POZYCJ¢ “OFF”. Wcisnàç przycisk „START/PAUZA” aby uruchomiç cykl prania. 40 VOLIâ PROGRAMOV S OFF N A PROGRAMVÁLASZTÓ A PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB ELFORDÍTÁSAKOR A KIJELZÃN FELGYULLADÓ LÁMPA A KIVÁLASZTOTT PROGRAM BEÁLLÍTÁSAIT MUTATJA. MEGJEGYZÉS: A GÉP KIKAPCSOLÁSÁHOZ FORDÍTSA EL A PROGRAMVÁLASZTÓ GOMBOT A „KI” HELYZETBE.
PL ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów Materiaäy wytrzymaäe POKR¢T¸O PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW baweäna, len mieszane wytrzymaäe, kolory 1) Materiaäy mieszane i syntetyczne 1) Bardzo delikatne materiaäy * ** ** ÉRODEK PIORÅCY II 1) baweäna, len baweäna, materiaäy mieszane, syntetyczne TEMP. °C MAKS.
SK KAPITOLA 7 TABUªKA PRACÍCH PROGRAMOV Odolné tkaniny Bavlna, ºan Bavlna zmesové odolné Zmesové a syntetické tkaniny Bavlna, zmesové a syntetické tkaniny Veºmi jemné tkaniny 44 MAX. NÁPL≈ kg VOªBA UKAZOVATEªA VOLIâA PROGRAMOV NA: PROGRAM PRE VOªBA TEPLOY v °C * II 1) 1) 1) NÁSYPKA PRACÍCH PROSTRIEDKOV I 5 6 7,5 Do: 90° ● ● (● ) ** 5 6 7,5 Do: 60° ● ● (● ) *) Maximálny obsah náplne suchej bielizne sa mení podºa modelu, ktor˘ ste zakúpili (viì. ‰títok so základn˘mi údajmi).
HU PROGRAMTÁBLÁZAT 7. FEJEZET PROG. TEXTÍLIA PROGRAM HÃM., °C MAX. SÚLY kg * Nem érzékeny anyagok Pamut, vászon 1) Pamut, vegyes nem érzékeny, fakuló 1) Kevert és szintetikus anyagok 1) Pamut, kevert textília, szintetikus Nagyon finom anyagok II 6 7,5 Max: 90° ● ● (● ) 5 6 7,5 Max: 60° ● ● (● ) 3,5 Max: 60° 2 Max: 40° Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket! * Maximális száraz ruhaadag az alkalmazott típus szerint (lásd a géptörzslapot).
CZ KAPITOLA 7 Tabulka pracích programå Odolné tkaniny Bavlna, len 1) Velmi jemné tkaniny Máchání Intenzivní odstfiedûní Pouhé vypu‰tûní vody VOLBA TEPLOTY °C * 1) Bavlna, smësné odolné, Barevné Smësné a syntetické tkaniny Bavlna, smësné a syntetické tkaniny MAX.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: TEMP. °C WEIGHT MAX kg* PROGRAMME SELECTOR ON: CHARGE DETERGENT II Resistant fabrics 1) 5 6 7,5 Up to: 90° ● ● (● ) ** 5 6 7,5 Up to: 60° ● ● (● ) Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** 2,5 3 3,5 Up to: 60° ● ● (● ) When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg maximum.
PL SK HU CZ EN ROZDZIAÄ 8 KAPITOLA 8 8. FEJEZET KAPITOLA 8 CHAPTER 8 WYBÓR PROGRAMU VOªBAPROGRAMOV PROGRAMVÁLASZTÁS VOLBA PROGRAMÅ SELECTION Pralka posiada 4 róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania).
PL 4. Programy specjalne PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA” Program ten wykonuje 3 p∏ukania bielizny z poÊrednimi odwirowaniami (które mo˝na zredukowaç lub anulowaç specjalnym przyciskiem). Mo˝na w ten sposób p∏ukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝ wypranà uprzednio r´cznie. Program ten mo˝e te˝ byç u˝ywany do ODPLAMIANIA. (patrz tabela programów.) SK HU 4 . ·peciálne programy 4. Speciális anyagok 4. SPECIÁLNÍ PROGRAMY 4.
PL SK HU PROGRAM WE¸NA PROGRAM PRE VLNU WOOLMARK PROGRAM Dzi´ki specjalnemu cyklowi WOOLMARK tkaniny z czystej we∏ny sà prane dog∏´bnie a jednoczeÊnie w∏ókna we∏niane sà dobrze chronione. W cyklu tym nast´pujà po sobie na przemian cykle prania i cykle pauzy, przy temperaturze maksymalnej 40oC. Cykl koƒczà 3 p∏ukania i delikatne odwirowanie. Vìaka ‰peciálnemu certifikovanému cyklu WOOLMARK sa odevy vyãistia do hæbky, priãom je maximálne zachovaná ich celistvosÈ.
PL SK ROZDZIAÄ 9 SZUFLADA NA PROSZEK Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki: - Przegródka “I” jest przeznaczona na érodek do prania wstëpnego. - Przegródka “ “ jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze. - Przegródka “II” jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego. ✿ Uãywajåc érodków päynnych moãna skorzystaç ze specjalnego pojemniczka doäåczonego do pralki, który moãna wäoãyç do szuflady (patrz rysunek).
PL ROZDZIAÄ 10 HU CZ EN KAPITOLA 10 10. FEJEZET KAPITOLA 10 CHAPTER 10 BIELIZE≈ A TERMÉK SK PRODUKT WAÃNE: Ciëãkich pledów, narzut na äoãka lub innych ciëãkich wyrobów nie naleãy odwirowywaç.
PL SK HU CZ EN ROZDZIAÄ 11 KAPITOLA 11 11. FEJEZET KAPITOLA 11 CHAPTER 11 PORADY DLA KLIENTA UÎITO NÉ RADY PRE UÎÍVATEªA VÁSÁRLÓI TÁJÉKOZTATÓ UÎITEâNÉ RADY PRO UÎIVATELE CUSTOMER AWARENESS Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia. Pri pouÏívaní vá‰ho spotrebiãa dbajte na zásady ochrany Ïivotného prostredia a ekonomickej prevádzky. Útmutató a készülék környezetbarát és gazdaságos használatához.
PL HU SK CZ EN PRANIE PRANIE MOSÁS PRANÍ WASHING ZMIENNY POZIOM WODY PREMENLIVÁ KAPACITA PRÁâKY VÁLTOZÓ MENNYISÉG PROMËNLIVÁ KAPACITA PRAÖKY VARIABLE CAPACITY Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny. W ten sposób moãliwe jest uzyskanie „zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zuãycia energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz znacznie skróciç czas prania.
PL ● Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. ● oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu. WYBÓR PROGRAMU Aby wybraç najlepszy program prania prosz´ przejrzeç tabel´ programów. Ustawiç pokr´t∏o programatora na wybrany program. SK ● Skontrolujte, ãi máte pustenú vodu a ãi je odtoková hadica na mieste. VOªBAPROGRAMU V˘ber najvhodnej‰ieho programu vykonajte podºa tabuºky programov. - Otoãením voliãa programov aktivujte zvolen˘ program.
PL ROZDZIAÄ 12 CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI KAPITOLA 12 âISTENIEA ÚDRÎBA Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodków ãråcych, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki. Na ãistenie vonkaj‰ka práãky nepouÏívajte abrazívne prostriedky, alkohol a rozpú‰Èadlá. Staãí pouÏiÈ vlhkú handru. Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to: Práãka vyÏaduje len minimálnu údrÏbu: ● czyszczenie przegródek szuflady na proszki, HU 12.
PL SK HU CZ EN CZYSZCZENIE FILTRA âISTENIE FILTRA SZÙRÃTISZTÍTÁS ÖISTËNÍ FILTRU FILTER CLEANING Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, którego zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych, które mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wyglåda nastëpujåco: Práãka je vybavená ‰peciálnym filtrom, ktor˘ zachytáva väã‰ie predmety, ktoré by mohli upchaÈ odtokovú hadicu, napr. mince, gombíky, atì.
PL ROZDZIAÄ 13 LOKALIZACJA USTEREK USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie 2. Pralka nie nabiera wody. SK 13 KAPITOLA1 SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania Sprawdã sieç Przepalony bezpiecznik sieciowy. Sprawdã bezpiecznik Drzwiczki pralki otwarte Zamknij drzwiczki Patrz przyczynë 1. Sprawdã Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Odkrëç kran.
HU CZ 13. FEJEZET HIBA 1. Egyik program sem mıködik 2. A készülék nem szívja be a vizet 3. A készülék nem üríti le a vizet OK KAPITOLA 13 A HIBA MEGSZÜNTETÉSE A hálózati csatlakozó nincs bedugva Dugja be a csatlakozódugót A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva Kapcsolja be a fŒkapcsolót Nincs áramellátás zasuñte záströku není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö EllenŒrizze vÿpadek el. proudu zkontrolujte Hibás a biztosíték EllenŒrizze porucha el.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme 2. Does not load water 3.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich. V˘robca sa ospravedlÀuje za prípadné tlaãové chyby v tomto návode na pouÏívanie. ëalej si v˘robca vyhradzuje právo urobiÈ potrebné zmeny na svojich v˘robkoch, ktoré nemajú vplyv na ich základnú charakteristiku. A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló nyomdahibákkal kapcsolatban.
To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego sprz´tu . Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak inne Êmieci domowe.