FR SL NL DE EN Mode d’emploi Navodilo za uporabo Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung User instructions CB 123 TR
FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d’années de recherches et d’études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l’efficacité.
SL FR 4 INDEX KAZALO Avant-propos Uvod Notes générales à la livraison Sploäna opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Garantie CHAPITRE POGLAVJE HOOFDSTUK KAPITEL CHAPTER DE NL EN INHOUDSOPGAVE INHALT INDEX Inleiding Einleitung Introduction 1 Algemene aanwijzingen bij levering Allgemeine Hinweise zur Lieferung General points on delivery Garancija 2 Garantie Garantie Guarantee Mesures de sécurité Varnostni predpisi 3 Veiligheidsmaatregelen Sicherheitsvorschriften Safety Mea
FR CHAPITRE 1 NOTES GENERALES A LA LIVRAISON A la livraison veuillez contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: SL DE NL EN POGLAVJE 1 HOOFDSTUK 1 KAPITEL 1 CHAPTER 1 SPLOÄNA OPOZORILA IN VASVETI OB PREVZEMU APARATA ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG GENERAL POINTS ON DELIVERY Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd: Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
FR NL SL EN CHAPITRE 2 POGLAVJE 2 HOOFDSTUK 2 KAPITEL 2 CHAPTER 2 GARANTIE GARANCIJA GARANTIE GARANTIE GUARANTEE L’appareil est accompagné par un certificat de gàrantie. Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list. Het apparaat wordt geleverd met een garantiebewijs dat u het recht geeft om tot een jaar na de aankoopdatum gratis gebruik te maken van de Technische Dienst.
FR SL DE EN CHAPITRE 3 POGLAVJE 3 HOOFDSTUK 3 KAPITEL 3 CHAPTER 3 MESURES DE SECURITE VARNOSTNI PREDPISI VEILIGHEIDSMAATREGELEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SAFETY MEASURES ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN ● Débrancher la prise de courant. ● Fermer le robinet POMEMBNO! PRED PRIÖETKOM ÖIÄÖENJA ALI VZDRÏEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPOÄTEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE ● Iztaknite vtiö iz vtiönice. d’alimentation d’eau.
FR ● Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance. ● Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble. SL NL ● Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. ● Gerät nicht an Adapter ● Achten sie darauf, daß uporabljajo otroci ali neodgovorne osebe stroj brez nadzora. ● Laat de apparaten niet zonder adequaat toezicht gebruiken door kinderen of door iemand die daar niet bekwaam genoeg voor is.
FR CHAPITRE 4 NL SL HOOFDSTUK 4 POGLAVJE 4 DE KAPITEL 4 EN CHAPTER 4 54 cm 85 cm 60 cm CAPACITE DE LINGE SEC KOLIÖINA SUHEGA PERILA ZA ENO POLNJENJE kg 5 CAPACITEIT DROOG WASGOED FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE MAXIMUM WASH LOAD DRY EAU NIVEAU NORMAL KOLIÖINA VODE PRI OBIÖAJNEM PRANJU l 8÷15 NORMAAL WATER NIVEAU WASSERSTAND NORMAL. NORMAL WATER LEVEL PUISSANCE ABSORBEE SKUPNA PRIKLJUÖNA MOÖ W AANSLUITWAARDE GESAMTANSCHLUßWERT POWER INPUT CONSOMMATION ENERGIE (PROG.
FR NL DE EN CHAPITRE 5 POGLAVJE 5 HOOFDSTUK 5 KAPITEL 5 CHAPTER 5 MISE EN PLACE INSTALLATION NAMESTITEV IN PRIKLJUÖITEV STROJA IN ELKAAR ZETTEN EN INSTALLEREN INBETRIEBNAHME INSTALLATION SETTING UP INSTALLATION Breng de machine zonder de onderkant van de verpakking dicht bij de plaats waar hij komt te staan. Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen. Move the machine near its permanent position without the packaging base.
FR NL SL EN DE Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Izolacijsko ploäöo iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na skici. Bevestig het geribbelde materiaal op de bodem, zoal op de figuur. Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Raccorder le tube de l’eau aux robinets. Dotoöno cev za vodo privijte na pipo.
FR SL NL DE EN Mettre la machine avec les pieds avant. Izravnajte viäino stroja s sprednjima vrtljivima noïicama. Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes. Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße Use front feet to level the machine with the floor. a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. a) Matico, s katero je priövräöena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuöem.
FR NL SL CHAPITRE 6 POGLAVJE 6 DE EN HOOFDSTUK 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 BEDIENINGSPANEEL BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS N A D E F H I L BC 22 COMMANDES OPIS STIKALNE PLOÄÖE Bacs à produits Predal za pralna sredstva A Wasmiddelbakje Waschmittelbehälter Detergent drawer Touche ouverture porte Tipka za odpiranje vrat B Toets openen vuldeur Taste zum Öffnen des Bullauges Door open button Touche marche/arrêt Tipka za VKLOP/IZKLOP stroja C Aan/uit Toets Start/Stop Taste Off/On b
FR DESCRIPTION DES COMMANDES OPIS POSAMEZNIH TIPK TOUCHE D’OUVERTURE PORTE TIPKA - ODPIRANJE VRAT ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L’OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE D’ESSORAGE ATTENDRE 2 MINUTES AVANT D’OUVRIR LE HUBLOT. STROJ IMA VGRAJENO POSEBNO VARNOSTNO NAPRAVO, KI PREPREÖUJE ODPIRANJE VRAT TAKOJ PO KONÖANEM PRANJU. PO KONÖANEM CENTRIFUGIRANJU POÖAKAJTE ÄE PRIBLIÏNO 2 MIN.
FR TOUCHE ARRET AVEC L’EAU DANS LA CUVE Si vous utilisez cette touche, il vous sera possible de réduire la formations des plis, selon le programme choisi et la nature du tissu lavé. Tissu mixte: - le refroidissement de l’eau sera fait graduellement pour éviter les chocs thermiques - la vidange sera faite sans aucune action mécanique du tambour - une phase d’essorage pour assurer la distension maximale des fibres.
FR ESSORAGE VARIABLE ELLE PEUT TOURNER DANS LES DEUX SENS La phase de l’essorage est très importante et votre modèle est doté d’une grande flexibilité pour satisfaire chaque exigence. En agissant sur la manette, il est possible de réduire la vitesse maximale et aussi la vitesse intermédiaire jusqu’à une complète élimination de l’essorage (position ).
FR MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE LAVAGE ELLE PEUT TOURNER DANS LES DEUX SENS Cette machine à laver est pourvue de ce dispositif pour déterminer la température de lavage désirée. Le tableau des programmes de lavage indique la température maxi. conseillée pour ce type de lavage.
FR SL EN CHAPITRE 7 POGLAVJE 7 HOOFDSTUK 7 KAPITEL 7 CHAPTER 7 TIROIR A LESSIVE PREDAL ZA PRALNA SREDSTVA WASMIDDELBAKJE WASCHMITTELBEHÄLTER DETERGENT DRAWER bestaat uit 4 afzonderlijke vakjes: Der Waschmittelbehälter ist in vier Fächer unterteilt.
FR NL DE EN CHAPITRE 8 POGLAVJE 8 HOOFDSTUK 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 SELECTION IZBIRANJE PROGRAMOV KIEZEN VAN HET PROGRAMMA PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL SELECTION Pour traiter les divers types de tissus et les différents degrés de salissures, la machine a 3 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage, la température et la durée (voir le tableau des programmes de lavage).
FR DE NL EN CHAPITRE 9 POGLAVJE 9 HOOFDSTUK 9 KAPITEL 9 CHAPTER 9 LE PRODUIT PRIPRAVA PERILA IN NASVETI ZA PRANJE DE WEEFSELS DAS PRODUKT THE PRODUCT BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien andere zware artikelen worden gewassen is het aan te bevelen om niet te centrifugeren. ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten.
FR CHAPITRE 10 TYPE DE TISSU TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR CHARGE MAXI kg SELEC. PROG. Tissus résistants Coton, lin, chanvre ❙❙ ● ● ● ● Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le tiroir à lessive . ● ● ● Votre lave-linge vous permet à l’aide du thermostat, de laver à des températures inférieures à celle prévue par le programme.
SL POGLAVJE 10 VRSTA TKANINE Obstojne tkanine Bombaï, lan, juta Bombaï, lan, obstojne tkanine iz meäanih vlaken Bombaï, tkanine iz meäanih vlaken Bombaï Bombaï, lan Tkanine iz meäanih in sintetiönih vlaken PROGRAM KOLIÖINA MAX. kg Intenzivno pranje s predpranjem NASTAVITEV PROGRAMA Öe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3 kg perila. ❀ Na programih, ki so oznaöeni s trikotnikom “ ” lahko avtomatiöno belite perilo tako, da v posodico “C” vlijete tekoöe belilno sredstvo.
NL HOOFDSTUK 10 MATERIAAL OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S PROGRAMMA KEUZE TEMPERATUUR KEUZE °C 5,5 1 Tot 90° 5,5 2 Tot 90° 5 3 Bonte was 3,5 4 Spoelen - - Laatste spoeling - - Lang centrifugeren - - PROGRAMMA VOOR MAXIMALE BELADING kg STERKE WEEFSELS Katoen, linnen, jute Witgoed en voorwas Katoen, linnen, kleurecht bontgoed gemengde weefsels Normaal witgoed Katoen Gemengde weefsels Bonte was snel Katoen Katoen, linnen Gemengde/ synthetische weefsels Witgoed,kleurecht bontgoed Gem
DE KAPITEL 10 GEWEBEART PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR FÜLLMENGE MAX.
EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES WEIGHT MAX kg PROGRAM FOR SELECT PROG. Resistant fabrics SELECT TEMP. °C Please read these notes CHARGE DETERGENT ❙ ❙❙ ● ● ❀ Whites & Prewash 5,5 1 Up to 90° Cotton, mixed resistant Whites normal 5,5 2 Up to 90° ● ● ● Cotton, mixed Fast coloureds 5 3 Up to 60° ● ● ● 3,5 4 Up to 40° ● ● ● Cotton, linen ● ● When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
SL FR DE NL EN CHAPITRE 11 POGLAVJE 11 HOOFDSTUK 11 KAPITEL 11 CHAPTER 11 CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR KORISTNI NASVETI ZA UPORABNIKE TIPS VOOR GEBRUIK EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE CUSTOMER AWARENESS SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE V nadaljevanju navajamo nekaj nasvetov za uporabo gospodinjskih aparatov, ki vam bodo pomagali, da boste öim manj onesnaïevali okolje, obenem pa öimveö prihranili.
FR Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine.Verser le produit blanchissant liquide dans le bac et placer la manette (L) sur le programme spécial: “DETACHAGE PRE-LAVAGE” cl . Après ce traitement, ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi.
FR SL ● Remplir le deuxième bac II de lavage avec 60 g de produit. ● Remplir le bac de cl blanchissage avec 100 cc d’eau-de-javel. ● V drugi predelek predalöka II za detergent vsujte 60 gr. detergenta za glavno pranje. ● V tretji predelek predalöka vlijte 100 cc tekoöega belila “ cl “. Ta koliöina ustreza za beljenje 5 kg perila. ● V öetrti predelek predalöka pa vlijte pribliïno 50 cc. enega od dodatkov za oplemenitenje perila npr. mehöalec, äkrob ali pa diäave.
SL FR CHAPITRE 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide. La machine n’a besoin que de peu d’entretien: POGLAVJE 12 ÖIÄÖENJE IN VZDRÏEVANJE STROJA Ohiäje pralnega stroja obriäite vedno le z vlaïno krpo. Ohiäja stroja ne smete öistili, alkoholom in/ali topili.
FR NETTOYAGE FILTRE La machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous: ● Enlever le socle comme indiquè dans la figure. ● Utiliser la base pour recueillir l’eau qui reste dans le filtre. ● Desserrer la vis qui fixe le filtre.
SL FR POGLAVJE 13 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE La fiche n’est pas introduite dans la prise de courant Brancher la fiche L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique sont défectueuses Contróler Portillon ouvert Fermer le portillon Voir cause 1 Contróler Robinet de l’eau fermé Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau Programmateur mal positionné Positionner correctement le timer
DE NL KAPITEL 13 HOOFDSTUK 13 FEHLVERHALTEN PROBLEEM 1.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
01.