CZ PT DE EN Automatická praöka Instruções de utilização Bedienungsanleitung User instructions CB 63 TR
CZ ÚVOD Dëkujeme Vám, ïe jste se rozhodli pro nákup této praöky Candy, öím dokazujete, ïe nejste pro kompromisy a chcete jen to nejlepäí. Firma Candy Vám s radostí nabízí tento novÿ typ, kterÿ byl vyvinut na základë nëkolikaletého vÿzkumu a zkuäeností s prodejem püi püímém kontaktu se zákazníkem. Vybrali jste si kvalitu, dlouhodobÿ spolehlivÿ provoz a vysokÿ vÿkon.
CZ OBSAH : KAPITOLA STR.
CZ PT EN KAPITOLA 1 CAPÍTULO 1 KAPITEL 1 CHAPTER 1 VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU.
CZ PT EN KAPITOLA 2 CAPÍTULO 2 KAPITEL 2 CHAPTER 2 ZÁRUKA GARANTIA GARANTIE GUARANTEE Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt ein Jahr ab Kaufdatum. In den ersten 6 Monaten werden alle Reparaturaufwendungen von Candy getragen, die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher.
CZ DE EN KAPITOLA 3 CAPÍTULO 3 KAPITEL 3 CHAPTER 3 POKYNY PRO BEZPEÖNÉ POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SAFETY MEASURES POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POKYNY PLATÍ PRO JAKŸKOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDR ÏBY ● Vytáhnëte vidlici el.äñåry ze zásuvky el.sítë ● Uzavüete kohout püívodu vody ● Väechny el.spotüebiöe zn.CANDY jsou zemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’ umoïñovala ochranu zemnëním. V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy.
CZ ● Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky. PT ● Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. ● Não deixe que crianças ● Nedovolte, aby püístroj pouïívaly dëti nebo nekompetentní osoby bez dozoru. ● Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sí’tovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky ● Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät’, slunce atd.) ● Püi püemíst’ování püístroje jej nezvedejte za ovládací knoflíky nebo zásuvku na práäek.
CZ DE PT KAPITOLA 4 CAPÍTULO 4 KAPITEL 4 EN CHAPTER 4 52 cm 85 cm 60 cm MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA kg 5 CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE MAXIMUM WASH LOAD DRY NORMÁLNÍ HLADINA VODY l 10÷15 NÍVEL DE ÁGUA NORMAL WASSERSTAND NORMAL. NORMAL WATER LEVEL 2300 POTÊNCIA ABSORVIDA GESAMTANSCHLUßWERT POWER INPUT MAX.PÜÍKON 14 W SPOTÜEBA ENERGIE PÜI PROG.1 kWh 1,9 CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 1) ENERGIEVERBRAUCH (PROGR. 1) ENERGY CONSUMPTION (PROG.
CZ PT DE EN KAPITOLA 5 CAPÍTULO 5 KAPITEL 5 CHAPTER 5 UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE INSTALAÇÃO INBETRIEBNAHME INSTALLATION SETTING UP INSTALLATION Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen. Move the machine near its permanent position without the packaging base. Lösen Sie die Klammern der Schlauchbefestigung. Cut tube-holding straps. Schrauben Sie die Mittelschraube (A) und die 4 Seitenschrauben (B) ab und entfernen Sie die Transportquerstrebe (C).
CZ PT Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system). Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação.
CZ PT Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorodnou polohu praöky. a) Otáöejte maticí äroubu po smëru hod. ruöiöek a pak måïete püizpåsobit vÿäku noïiöky. A b) Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku, dokud perfektnë nepüilne k podlaze. B c) Upevnëte polohu noïiöky otoöením matice äroubu proti smëru hod. ruöiöek. Ujistëte se, ïe väechny knoflíky (ovládací prvky) jsou v pozici ”0” a dvíüka jsou zavüená.
CZ PT KAPITOLA 6 DE EN CAPÍTULO 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS N A D E F H I L BC OVLÁDACÍ PRVKY 22 Zásobník pracích prostüedkå A Gaveta para detergente Waschmittelbehälter Detergent drawer Tlaöítko otevírání dveüí B Tecla de abertura da porta Taste zum Öffnen des Bullauges Door open button Tlaöítko START/STOP C Tecla de ligar/desligar Start/Stop Taste Off/On button Tlaöítko pro zastavení máchání D Tecla de paragem com cuba chei
CZ PT POPIS OVLÁDACÍCH PRVKÅ Tlaöítko otevírání dveüí POZOR: SPECIÁLNÍ POJISTKA ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ DVÍÜEK PRAÖKY IHNED PO SKONÖENÍ PRANÍ. JAKMILE SKONÖÍ ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2 MINUTY A POTOM TEPRVE DVÍÜKA OTEVÜETE. 2 min. EN DESCRIÇÃO DOS COMANDOS BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE DESCRIPTION OF CONTROL TECLA DE ABERTURA DA PORTA TASTE ZUM ÖFFNEN DES BULLAUGES DOOR OPEN BUTTON ATENÇÃO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM.
PT CZ SUPER MÁCHÁNÍ Stisknutím tohoto tlaöítka bude do kaïdého máchání püidáno více vody. To je zvláät dåleïité pro osoby citlivou pokoïkou. TLAÖÍTKO PRO VYLOUÖENÍ ÏDÍMÁNÍ Stisknutím tohoto tlaöítka je moïno vylouöit ïdímání u väech programå. Öinnost je moïná pro programy na 90 a 60°C pro tkaniny se speciální úpravou (plisé, aj.) a pro smësné tkaniny.
CZ Voliö teploty (termostat) PT H OTÁÖÍ SE V OBOU SMËRECH. T°C BOTÃO DE SELECÇÃO DA TEMPERATURA DE LAVAGEM TEMPERATURWAHLSCHALTER ESTE BOTÃO RODA EM AMBAS AS DIRECÇõES KANN IN BEIDE RICHTUNGEN GEDREHT WERDEN. Este botão permite seleccionar a temperatura desejada para a lavagem pretendida. A tabela dos programas de lavagem indica sempre a temperatura máxima recomendada para cada tipo de lavagem. Måïete jím sníïit nebo zvÿäit teplotu püi pracích cyklech.
CZ VOLIÖ PROGRAMÅ PT L BOTÃO DE SELECÇÃO DO PROGRAMA DE LAVAGEM DÅLEÏITÉ: TLAÖÍTKEM VÏDY OTÁÖEJTE PO SMËRU HODINOVŸCH RUÖIÖEK, NIKDY OPAÖNË. TLAÖÍTKO C - START STISKNËTE AÏ PO NAVOLENÍ PROGRAMU. ATENÇÃO: RODE SEMPRE O BOTÃO NO SENTIDO DOS PONTEIROS DO RELÓGIO E NUNCA NO SENTIDO CONTRÁRIO. NUNCA PRESSIONE A TECLA DE LIGAR/DESLIGAR (C) PARA LIGAR A MÁQUINA ANTES DE SELECCIONAR O PROGRAMA DE LAVAGEM QUE PRETENDE. V tabulkách jsou uvedeny prací programy podle öísel nebo symbolå.
CZ PT DE EN KAPITOLA 7 CAPÍTULO 7 KAPITEL 7 CHAPTER 7 ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE WASCHMITTELBEHÄLTER DETERGENT DRAWER Zásobník pracích prostüedkå je rozdëlen do ötyü öástí: A gaveta para detergente está dividida em 4 compartimentos: Der Waschmittelbehälter ist in vier Fächer unterteilt. The detergent drawer is divided into 4 compartments: cl - první öást, oznaèená “I”, je urèena pro prací prostøedky na 32 minutovÿ rychlÿ program.
CZ DE EN KAPITOLA 8 CAPÍTULO 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 VOLBA PROGRAMÅ SELECÇÃO DOS PROGRAMAS PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL SELECTION Pro råzné typy tkaniny s råznÿm stupnëm zaäpinëní má praöka tüi okruhy programå rozdëlenÿch podle druhu praní, teploty a doby praní (viz tabulka programå). A máquina dispõe de 3 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).
CZ PT DE EN KAPITOLA 9 CAPÍTULO 9 KAPITEL 9 CHAPTER 9 PRÁDLO SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA DAS PRODUKT THE PRODUCT ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten. IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. Das Symbol “reine Wolle” kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind.
CZ KAPITOLA 10 DRUH TKANINY TABULKA PRACÍCH PROGRAMÅ MAX.
PT CAPÍTULO 10 TIPO DE TECIDO TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg SELECÇÃO DO PROGRAMA SELECÇÃO DA TEMPERATURA °C COLOCAÇÃO DO DETERGENTE NA GAVETA ❙ ❀ ❙❙ Observações importantes Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a máquina com mais de 3 kg de roupa.
DE KAPITEL 10 GEWEBEART PROGRAMMTABELLE FÜLLMENGE MAX.
EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES WEIGHT MAX kg PROGRAM FOR SELECT PROG. SELECT TEMP. °C CHARGE DETERGENT ❙ 1) Resistants fabrics ❙❙ Please, read these notes ❀ In case of very dirty underwear, a 3 kg maximum load is advised. In the programs as shown in the table, automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw .
CZ KAPITOLA 11 CAPÍTULO 11 UÎITEâNÉ RADY PRO UÎIVATELE CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE Pfii pouÏívání va‰eho spotfiebiãe dbejte zásad ochrany Ïivotního prostfiedí a ekonomického provozu. Maximalizujte velkost náplnû Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏití elektrické energie, vody, pracích prostfiedkÛ i ãasu dosáhnete tím, Ïe budete vyuÏívat maximální doporuãené dávky pro praní jednotliv˘ch druhÛ prádla. AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏ vyperete jednu plnou dávku prádla místo dvou poloviãních náplní.
CZ Pokud skvrny, které vyïadují odbarvení, má nëkolik kuså prádla, püedbëïnë måïete odbarvit prádlo v praöce. Nalijte odbarvovaö do uröené öásti v zásobníku pracích prostüedkå, tlaöítko [L] nastavte na speciální program “püedpírka odstranëní skvrn”. cl Po dokonöení této fáze dodejte zbytek prádla a pokraöujte v bëïném praní dle vhodného zvoleného programu. cl Doporuöujeme neprat dohromady dávku vëcí pouze z tkanin, které absorbují vodu, dávka v praöce by mohla bÿt po namoöení püíliä tëïká.
CZ PT ● Para 5 kg de roupa deverá deitar 60 g de detergente no segundo compartimento da gaveta para detergente. ● Nasypejte cca 60 g práäku do öásti zásobníku II. ● Do öásti pro bëlící prostüedky vlijte cca 100 cm3. cl cl ● Para 5 kg de roupa deverá deitar 100 cc de branqueador no respectivo compartimento . ● Do poslední öásti vlijte cca 50 cm poïadované aviváïe . ● Para 5 kg de roupa deverá deitar 50 cc do aditivo pretendido no compartimento para aditivos .
CZ PT KAPITOLA 12 CAPÍTULO 12 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA K öiätëní zevnëjäku praökynepouïívejte abrazivní prostüedky, alkohol a rozpouätëdla. Vystaöí pouïít vlhkÿ hadr. Praöka vyïaduje jen minimální údrïbu: CHAPTER 12 REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen.
CZ ÖIÄTËNÍ FILTRU Praöka je vybavena speciálním filtrem, kterÿ zachycuje vëtäí püedmëty, které by mohly ucpat odtokovou hadici, napü. mince, knoflíky, atd. Ty pak mohou bÿt vyñaty následujícím zpåsobem: ● Uvolnëte kryt zobrayenÿm zpåsobem na obrázku. PT LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos.
ZÁVADA 1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ PROGRAM CZ PT KAPITOLA 13 CAPÍTULO 13 ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA záströka není v zásuvce zasuñte záströku není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö vÿpadek el. proudu zkontrolujte porucha el.
DE EN KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN 1.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití. Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku. O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso. Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
01.05 - 91501052.