FR PT ES DE EN Mode d’emploi Instruções de Utilização Instrucciones para el uso Bedienungsanleitung User instructions CB 82 T
FR ES DE EN TOUS NOS COMPLIMENTS PARABÉNS! ENHORABUENA HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! OUR COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor.
FR 4 PT INDEX INDICE Avant-propos Introdução Notes générales à la livraison Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Garantie CHAPITRE CAPÍTULO CAPÍTULO KAPITEL CHAPTER EN DE ES ÍNDICE CAPÍTULO INHALT INDEX Introduccíon Einleitung Introduction 1 Notas generales a la entrega Allgemeine Hinweise zur Lieferung General points on delivery Garantia 2 Garantía Garantie Guarantee Mesures de sécurité Instruções de segurança 3 Normas de seguridad Sicherheitsvorschrift
FR PT ES EN DE CHAPITRE 1 CAPÍTULO 1 CAPÍTULO 1 KAPITEL 1 CHAPTER 1 NOTES GENERALES A LA LIVRAISON VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE NOTAS GENERALES DE ENTREGA ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG GENERAL POINTS ON DELIVERY A la livraison veuillez contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina: A la entrega compr
FR PT EN CHAPITRE 2 CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 2 KAPITEL 2 CHAPTER 2 GARANTIE GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA GARANTIA GARANTIE GUARANTEE L’appareil est accompagné par un certificat de gàrantie. Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia cujo período de validade é de 12 meses a contar da data de aquisição.
FR DE ES EN CHAPITRE 3 CAPÍTULO 3 CAPÍTULO 3 KAPITEL 3 CHAPTER 3 MESURES DE SECURITE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURIDAD SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SAFETY MEASURES ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN ● Débrancher la prise de courant. ● Fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre.
FR ● Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance. PT ● Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. ● No use adaptadores o ● Não deixe que crianças (ou adultos incapazes de operarem com electrodomésticos) usem os equipamentos sem supervisão. ● No permita la ● Nunca puxe pelo cabo ou ● No tire del cable de ● Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.
FR CHAPITRE 4 PT DE ES CAPÍTULO 4 CAPÍTULO 4 KAPITEL 4 EN CHAPTER 4 52 cm 85 cm 60 cm CAPACITE DE LINGE SEC CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) kg 5 CAPACIDAD DE ROPA SECA FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE MAXIMUM WASH LOAD DRY EAU NIVEAU NORMAL NÍVEL DE ÁGUA NORMAL l 19 NIVEL NORMAL DE AGUA WASSERSTAND NORMAL.
FR DE ES EN CHAPITRE 5 CAPÍTULO 5 CAPÍTULO 5 KAPITEL 5 CHAPTER 5 MISE EN PLACE INSTALLATION INSTALAÇÃO PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN INBETRIEBNAHME INSTALLATION SETTING UP INSTALLATION Placer la machine sur le lieu d’utilisation sans le socle d’emballage. Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje.
FR PT ES DE EN Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Raccorder le tube de l’eau aux robinets. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. Conecte el tubo del agua al grifo. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
FR ES Mettre la machine à niveau avec les pieds avant. Nivele a máquina regulando a altura dois pés dianteiros. Nivele la máquina con las patas delantares a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie.
FR PT CHAPITRE 6 DE ES CAPÍTULO 6 EN CAPÍTULO 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 CUADRO DE MANDOS BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS N A D E F I L BC 22 COMMANDES DESCRIÇÃO DOS COMANDOS Bacs à produits Gaveta para detergente A Cubeta del detergente Waschmittelbehälter Detergent drawer Touche ouverture hublot Tecla de abertura da porta B Botón de apertura del ojo de buey Taste zum Öffnen des Bullauges Door open button Touche marche/arrêt Tecla de ligar/desligar C Botón de puesta en marcha/p
FR DESCRIPTION DES COMMANDES DESCRIÇÃO DOS COMANDOS TOUCHE D’OUVERTURE DU HUBLOT TECLA DE ABERTURA DA PORTA ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L’OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE D’ESSORAGE, ATTENDRE 2 MINUTES AVANT D’OUVRIR LE HUBLOT. ATENÇÃO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ ESPERAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA.
FR 26 PT ES E 800 400 SCHONSCHLEUDERTASTE 800/400 EN TOUCHE 400/800 TECLA 800/400 Dans les programmes pour tissus résistants, la machine à laver effectue l’essorage final avec une augmentation graduelle de la vitesse de 400 tours jusqu’à la vitesse maximum prévue. La touche désactive la haute vitesse en la réduisant à 400 tours.
FR MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE LAVAGE ELLE PEUT TOURNER DANS LES DEUX SENS Cette machine à laver est pourvue de ce dispositif pour déterminer la température de lavage désirée. Le tableau des programmes de lavage indique la température maxi. conseillée pour ce type de lavage.
FR PT CHAPITRE 7 CAPÍTULO 7 CAPÍTULO 7 KAPITEL 7 CHAPTER 7 TIROIR A LESSIVE COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE CUBETA DEL DETERGENTE WASCHMITTELBEHÄLTER DETERGENT DRAWER Le tiroir à lessive est divisé en 4 petits bacs: - le premier I sert pour les produits de prélavage - le deuxième II sert pour les produits de lavage Pour les produits liquides il faut utiliser le bac special fourni avec l’appareil et l’introduire dans le bac (voir dessin).
FR ES DE EN CHAPITRE 8 CAPÍTULO 8 CAPÍTULO 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 SELECTION SELECÇÃO DOS PROGRAMAS SELECCIÓN PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL SELECTION Pour traiter les divers types de tissus et les différents degrés de salissures, la machine a 3 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage, la température et la durée (voir le tableau des programmes de lavage).
FR PT CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVELINGE Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et d’eau. Nous recommandons d’utiliser la capacité maximale de chargement de votre lave-linge.
FR DE ES EN CHAPITRE 9 CAPÍTULO 9 CAPÍTULO 9 KAPITEL 9 CHAPTER 9 LE PRODUIT SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA EL PRODUCTO DAS PRODUKT THE PRODUCT ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação.
FR CHAPITRE 10 TYPE DE TISSU Tissus résistants Coton, lin, chanvre Coton, lin, mixtes résistant TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR CHARGE MAXI kg Très sale Draps, nappes de couleur resistante ou blanche, serviettes, lingerie 5 PROGRAMME RAPIDE Très sale Draps, nappes de couleur resistante ou blanche, serviettes, lingerie 3,5 Peu sale Linge coloré, chemises vestes, pull-over, drap 5 SELEC. PROG. SELEC. TEMP.
PT CAPÍTULO 10 TIPO DE TECIDO Tecidos resistentes Algodão, linho Algodão, linho, tecidos mistos, resistentes TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg Muito suja Lençóis, toalhas de cores resistentes, toalhas, roupa int. 5 PROGRAMA RÁPIDO. Muito suja Lençóis, toalhas de cores resistentes, toalhas, roupa int.
ES CAPÍTULO 10 TIPO DE TEJIDO Tejidos resistentes Algodón, lino, cáñamo TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA Muy sucio Sábanas, manteles de colores sólidos y blancos, servilletas, lencería íntima CARGA MAX kg 5 SELECC. PROG. SELECC. TEMP.
DE KAPITEL 10 GEWEBEART Koch-und Buntwäsche Baumwolle Leinen Jute PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR Stark verschmutzt Bettücher Tischdecken Berufs-Gebrauchs-Wäsche Handtücher Leibwäsche SCHNELLPROGRAMM Stark verschmutzt Bettücher Tischdecken Berufs-Gebrauchs-Wäsche Handtücher Leibwäsche Baumwolle Leinen strapazierfähige Gewebe Baumwolle Leinen strapazierfähige Gewebe Normal verschmutzt Buntwäsche Hemden Morgenröcke Pullover Bettücher FÜLLMENGE MAX kg 5 3,5 PROGRAMM WAHL TEMPERATURWAHL EINSPÜLKAMMERN
EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR WEIGHT MAX kg Heavily soiled Colour fast table cloths, towels, underwear 5 RAPID PROGRAMME Heavily soiled Colour fast table cloths, towels, underwear 3,5 Cotton, linen, mixed resistants Normally soiled Coloured, shirts dressing gowns, sheets 5 Cotton, mixed resistants RAPID PROGRAMME Normally soiled Coloured, shirts dressing gowns, sheets Resistants fabrics Cotton, linen SELECT. PROG. SELECT. TEMP.
48 FR PT CHAPITRE 11 CAPÍTULO 11 CAPÍTULO 11 KAPITEL 11 CHAPTER 11 LAVAGE LAVAGEM LAVADO WASCHEN WASHING Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s’il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant). Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine.
FR ES DE EN EJEMPLO: Mire la tabla de los programas de lavado, verá como Candy le aconseja sobre el modo de operar: BEISPIEL: Candy zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die beste ist: EXAMPLE: The advice of Candy is set out in the washing programme table: ● Certifique-se de que as etiquetas das peças de roupa a lavar indicam que podem ser lavadas a 60°C. ● Asegúrese que en las etiquetas de las prendas esté indicado “60° C”.
FR PT EN ● Remplir le deuxième bac II de lavage avec 60 g de produit. ● Para 5 kg de roupa deverá deitar 60 g de detergente no segundo compartimento da gaveta para detergente. ● Ponga en el segundo compartimento II de lavado 60 g de detergente. ● in das zweite II Fach (Hauptwäsche) ca 60 gr. Waschmittel geben. ● Put 60 g in the second II wash compartment . ● Remplir le bac de cl blanchissage avec 100 cc d’eau-de-javel.
EN PT CHAPITRE 12 CAPÍTULO 12 CAPÍTULO 12 KAPITEL 12 CHAPTER 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
FR NETTOYAGE FILTRE La machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous: ● Enlever le socle comme indiquè dans la figure. ● Utiliser la base pour recueillir l’eau qui reste dans le filtre. ● Desserrer la vis qui fixe le filtre.
FR PT CHAPITRE 13 CAPÍTULO 13 ANOMALIE 1. Aucun fonctionnement sur n’importe quel programme 2. Absence d’alimentation d’eau 3.
DE ES CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1. No funciona con nigún programa KAPITEL 13 SOLUCIÓN CAUSA El enchufe de la corriente eléctrica no está conectado a la toma de corriente Conecte el enchufe El botón del interruptor general no está pulsado FEHLVERHALTEN 1.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
00.12 - 91500774.