TR IT DE NL EN Kullanma k›lavuzu Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing User instructions CBL 130
TR DE NL SUNUfi COMPLIMENTI HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! ONZE COMPLIMENTEN Candy y›llar›n verdi¤i tecrübe ve tüketicilerle kurdu¤u samimi iletiflim sonucu oluflturulan yeni çamafl›r makinesini sunmaktan gurur duyar. Bu çamafl›r makinesini tercih etmekle kalite, dayan›l›kl›l›k ve yüksek performans› seçmifl bulunmaktas›n›z. Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
TR 4 IT BÖLÜM CAPITOLO KAPITEL HOOFDSTUK CHAPTER DE EN NL INHALT INHOUDSOPGAVE INDEX Einleitung Inleiding Introduction 1 Allgemeine Hinweise zur Lieferung Algemene aanwijzingen bij levering General points on delivery Garanzia 2 Garantie Garantie Guarantee Güvenlik önlemleri Prescrizioni di sicurezza 3 Sicherheitsvorschriften Veiligheidsmaatregelen Safety Measures Teknik bilgiler Dati tecnici 4 Technische Daten Technische gegevens Technical Data Kurulum ve yerlefltirme Messa
NL EN BÖLÜM 1 CAPITOLO 1 KAPITEL 1 HOOFDSTUK 1 CHAPTER 1 SEVK‹YATLA ‹LG‹L‹ NOTLAR NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING GENERAL POINTS ON DELIVERY Sevkiyat s›ras›nda afla¤›daki parçalar›n cihazla beraber olup olmad›¤›n› kontrol ediniz.
TR DE IT NL EN BÖLÜM 2 CAPITOLO 2 KAPITEL 2 HOOFDSTUK 2 CHAPTER 2 GARANT‹ GARANZIA GARANTIE GARANTIE GUARANTEE Bu makinenin garanti belgesi sayesinde makineyi sat›n ald›¤›n›z tarihten itibaren bir y›l süre boyunca, sabit bir ça¤›rma ücreti d›fl›nda, Teknik Yard›m Servisinden ücretsiz faydalanabilirsiniz. L’apparecchio é corredatoda un certificato di garanzia che Le permette di usufruire gratuitamente del Servizio di Assistenza Tecnica.
TR DE IT NL EN BÖLÜM 3 CAPITOLO 3 KAPITEL 3 HOOFDSTUK 3 CHAPTER 3 GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN SAFETY MEASURES Önemli: Tüm temizleme ve bak›m ifllemleri için ● Fifli ç›kart›n›z. ● Su girifl vanas›n› kapat›n›z. ● Tüm Candy marka makinalar toprak hattl›d›r. Ana elektrik devresinin toprak hatl› oldu¤una emin olunuz. Bunun tersi durumlarda yetkili elektrik elemanlar›na dan›fl›n›z.
TR IT DE NL EN ● Adaptör ya da çoklu priz ● Non usi adattatori o spine ● Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen. ● Gebruik geen ● Do not use adaptors or multiple verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. multiple plugs. ● Makinan›n çocuklar ● Non permetta che ● Achten sie darauf, daß ● Laat de apparaten niet ● Do not allow the appliance zonder adequaat toezicht gebruiken door kinderen of door iemand die daar niet bekwaam genoeg voor is.
TR BÖLÜM 4 DE IT KAPITEL 4 CAPITOLO 4 NL HOOFDSTUK 4 EN CHAPTER 4 54 cm 85 cm 60 cm TEKN‹K B‹LG‹LER DATI TECNICI Azami y›kama kapasitesi (kuru çamafl›r) CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA kg ACQUA LIVELLO NORMALE l Elektrik girifli POTENZA ASSORBITA W Enerji tüketimi (Prog.90°C) CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90°C) Toplam ak›m TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICAL DATA 5 FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE CAPACITEIT DROOG WASGOED MAXIMUM WASH LOAD DRY 6÷15 WASSERSTAND NORMAL.
TR DE IT NL EN BÖLÜM 5 CAPITOLO 5 KAPITEL 5 HOOFDSTUK 5 CHAPTER 5 KURULUM VE YERLEfiT‹RME MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE INBETRIEBNAHME INSTALLATION INSTALLATIE SETTING UP INSTALLATION Makinay› paket taban› olmadan devaml› kalaca¤› alana yerlefltiriniz. Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen.
TR DE IT NL EN Tabandaki k›vr›ml› levhay› yerlefltiriniz. Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura. Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening). Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Su girifl hortumunu muslu¤a yerlefltiriniz. Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
TR DE IT NL EN Makinay› taban seviyesine ayarlamak için ön ayaklar› kullan›n›z. Livelli la macchina con i piedini anteriori. Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes. Use front feet to level the machine with the floor. A) Ayaklar› ayarlamak için vida somununu saat yönünde çeviriniz. a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino. a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen.
TR DE IT CAPITOLO 6 BÖLÜM 6 N A DEFG 22 EN NL KAPITEL 6 HOOFDSTUK 6 CHAPTER 6 BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENINGSPANEEL CONTROLS M H BC L KONTROLLER COMANDI Deterjan çekmecesi Cassetto detersivo A Waschmittelbehälter Wasmiddelbakje Detergent drawer Kap› açma dü¤mesi Tasto apertura oblò B Taste zum Öffnen des Bullauges Toets openen vuldeur Door open button BAfiLAT dü¤mesi Tasto “START” “START” Taste Toets “START” START button Süper H›zl› dü¤mesi Tasto Super Rapido C D Taste
TR IT DE NL EN KONTROL PANEL‹ TANIMLARI DESCRIZIONE COMANDI BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION OF CONTROL Makine kapa¤›n› açma tuflu TASTO APERTURA OBLÒ TASTE ZUM ÖFFNEN DES BULLAUGES TOETS OM VULDEUR TE OPENEN DOOR OPEN BUTTON B Önemli: Özel güvenlik sistemi y›kama/s›kma devirleri sonunda kapa¤›n hemen aç›lmas›n› önler. S›kma ifllemi sona erdi¤inde kapa¤› açmadan önce 2 dakika bekleyiniz.
TR IT DE NL EN Y›kama s›ras›nda makineye çamafl›r ilave etmek ya da makineden çamafl›r ç›kartmak istiyorsan›z, BAfiLAT dü¤mesine bas›n ve emniyet ayg›t› kapa¤›n kilidini açana kadar 2 dakika bekleyin. Gerçeklefltirmek istedi¤iniz ifli yapt›ktan sonra, kapa¤› kapat›n ve yeniden BAfiLAT dü¤mesine bas›n. Makine kald›¤› yerden devam edecektir.
TR LEICHTBÜGELN DÜ⁄MES‹ Leichtbügeln ifllevi, belirli kumafllara göre ayarlanm›fl k›r›fl›kl›¤a karfl› eflsiz tasar›ml› sistemiyle k›r›fl›kl›klar› mümkün oldu¤unca asgari düzeye indirir. KARIfiIMLI KUMAfiLAR – Dönme ifllemi olmaks›z›n, son iki durulama suyu yavafl yavafl so¤ur ve bunu takibeden hassas dönme ifllemiyle kumafllar›n azami ölçüde rahatlamas› sa¤lan›r. HASSAS KUMAfiLAR – son iki durulama dönme ifllemi olmaks›z›n gerçekleflir ve kumafllar makineden ç›kar›lana kadar su içinde kal›r.
TR EKSTRA SPÜLEN DÜ⁄MES‹ 30 TASTO SUPER RISCIACQUO Bu ifllev, seçilen programa ba¤l› olarak, ekstra bir durulama ifllemi ya da durulama aflamas›nda daha fazla su sa¤layacakt›r. Bu ifllem çok hassas cilde sahip kiflilerin deterjan art›¤›ndan ötürü derilerinin tahrifl olmalar›n› önlemesi aç›s›ndan önemlidir. Premendo questo tasto, a seconda del programma scelto, viene aggiunta più acqua nei risciacqui o viene aggiunto un risciacquo supplementare.
TR SCHLEUDERWAHL KONTROL HER ‹K‹ YÖNDE DE DÖNER Dönme iflleminde, kumafllara zarar vermeden mümkün oldu¤unca fazla miktarda su uzaklaflt›r›lmas› çok önem tafl›maktad›r. Makinenin dönme h›z›n› gereksinimlerinize uyacak flekilde ayarlayabilirsiniz. Kontrol dü¤mesini ayarlayarak azami h›z›n azalt›lmas› mükündür ve isterseniz, dü¤meyi belirli bir konuma getirerek dönme ifllemini tamamen iptal edebilirsiniz .
TR KAPALI KONUMLU PROGRAM SEÇ‹C‹ HER ‹K‹ YÖNE DE DÖNER AÇIK/KAPALI GÖSTERGE IfiI⁄I YANACAKTIR Çizelgeler, seçilen numara ya da sembole göre y›kama program›n› aç›klarlar. NOT: GÖSTERGE IfiI⁄INI KAPATMAK ‹Ç‹N PROGRAM SEÇ‹C‹ DÜ⁄MEY‹ KAPALI KONUMA GET‹R‹N MANOPOLA PROGRAMMI CON OFF L PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT OFF NL TIMER MET OFF EN PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION ROTATES IN BOTH DIRECTIONS. THE ON/OFF INDICATOR LIGHT WILL GO ON PUO’ RUOTARLA NEI DUE SENSI.
TR DE IT EN BÖLÜM 7 CAPITOLO 7 KAPITEL 7 HOOFDSTUK 7 CHAPTER 7 DETERJAN GÖZÜ CASSETTO DETERSIVO WASCHMITTELBEHÄLTER WASMIDDELBAKJE DETERGENT DRAWER Der Waschmittelbehälter ist in vier Fächer unterteilt.
TR IT DE EN BÖLÜM 8 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 HOOFDSTUK 8 CHAPTER 8 PROGRAM SEÇ‹M‹ SELEZIONE PROGRAMMI PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL KIEZEN VAN HET PROGRAMMA SELECTION Çamafl›r makinesinin, çeflitli kumafl türleri ve çeflitli derecede kirli kumafllar için, y›kama ifllemi, s›cakl›k ve ifllemin süresini esas alan, 4 farkl› program band› bulunmaktad›r (y›kama ifllemi programlar› çizelgesaine bak›n).
TR 40 IT DE EN NL 4. Spezialprogramme 4. Speciaal 4. Specials SCHNELLPROGRAMM 32 MINUTEN 32 MINUTEN RAPID 32 MINUTE RAPID PROGRAMME Il programma rapido 32 minuti permette di effettuare in 30 minuti circa un ciclo completo di lavaggio per un massimo di 2 kg di biancheria ad una temperatura di 50°. La quantità massima di detersivo utilizzabile per questo programma è indicata sull’apposito misuratore 32’in dotazione. Il detersivo deve essere caricato nella vaschetta per il lavaggio II.
TR DE IT NL EN BÖLÜM 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 HOOFDSTUK 9 CHAPTER 9 ÇAMAfiIRLAR IL PRODOTTO DAS PRODUKT DE WEEFSELS THE PRODUCT Önemli: A¤›r çamafl›rlar› y›karken s›kma yap›lmamas› tavsiye edilir. ATTENZIONE: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare. BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen is het aan te bevelen om niet te centrifugeren.
TR BÖLÜM 10 KUMAfi PROGRAM Ç‹ZELGES‹ PROGRAM AZAM‹ A⁄IRLIK kg PROG. SICAKLIK °C DETERJAN ❙ Dayan›kl› kumafllar Pamuklu, keten Beyazlar 5 90 90° 5 60 60° ❀ ❙❙ ● Lütfen bu notlar› okuyunuz ● ● Çok kirli çamafl›rlar› y›karken azami 3 kg çamafl›r yüklemeniz tavsiye edilmektedir. Y›kama k›lavuzunda gösterilen programlarda, deterjan çekmecesine s›v› çamafl›r suyu koyarak otomatik a¤artma yapabilirsiniz . * Programlar CENELEC EN 60456’e göredir.
IT CAPITOLO 10 TIPO DI TESSUTO TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER CARICO MAX kg SELEZ. PROG. CARICO DETERSIVO TEMP.
DE KAPITEL 10 GEWEBEART PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR FÜLLMENGE MAX.
NL HOOFDSTUK 10 MATERIAAL OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S PROGRAMMA VOOR MAXIMALE BELADING kg PROGRAMMA KEUZE TEMPERATUUR °C WASMIDDELBAKJE ❙ Enkele belangrijke opmerkingen: ❀ ❙❙ STERKE WEEFSELS Katoen, linnen, jute Katoen, linnen, kleurecht bontgoed gemengde weefsels 5 WITTE WAS 90 ● 90° ● ● ● ● 60° ● ● ● 50 50° ● ● ● 40 40° ● ● 5 - ● ● NORMAAL CENTRIFUGEREN - - Gemengde/ synthetische weefsels Witgoed,kleurecht bontgoed BONTE WAS MET VOORWAS 2 60 60° ● ● Gemengde w
EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR WEIGHT MAX Kg PROG. TEMP. °C Please read these notes CHARGE DETERGENT ❙ ❀ ❙❙ Resistant fabrics Cotton, linen Whites 5 90 ● 90° ● ● When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum. In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw . * Programmes according to CENELEC EN 60456.
TR BÖLÜM 11 IT CAPITOLO 11 TÜKET‹C‹ B‹LG‹LER‹ CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI Bu k›lavuz makinay› çevreye uyumlu olarak en ekonomik flekilde kullanman›z› sa¤lamak için haz›rlanm›flt›r. Çamafl›r yükünü artt›rma Enerji, su ya da deterjan tasarrufu için afla¤›da belirtilen maksimum yükleri aflmamak flart›yla çamafl›r makinan›n›z› doldurman›z› tavsiye ederiz. Pamuklu ve keten 5 kg Kar›fl›k malzemeli 2 kg Afl›r› narin 1.
TR A¤›r çamafl›rlar için maksimum yük miktar› 5 kg’d›r ve narin çamafl›rlarda ütülerken zorluk çekilmemesi için k›r›fll›k formasyonlar›ndan kaç›nmak amac›yla 2 kg'›n (makinada y›kanabilir yünlüler için 1 kg) geçilmemesi tavsiye edilir. Belirli narin çamafl›rlar y›kan›rken bir file kullan›lmas› gereklidir. Afl›r› kirli pamuklular için y›kama yapt›¤›n›z› varsayal›m.(Zor kirler uygun kir çözücüler kullan›larak ç›kart›lmal›d›r.
TR IT DE NL EN ● Deterjan bölümünü (A) kapat›n›z. ● Chiuda il cassetto detersivo (A). ● Waschmittelbehälter (A) schließen. ● Sluit de wasmiddellade (A) ● Close the detergent drawer (A). ● Su girifl vanas›n›n aç›k oldu¤una emin olunuz. ● Si assicuri che il rubinetto dell’acqua sia aperto. ● überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist. ● Controleer of de watertoevoerkraan open staat. ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● Tahliye borusunun yerinde oldu¤una emin olunuz.
TR IT DE NL EN BÖLÜM 12 CAPITOLO 12 KAPITEL 12 HOOFDSTUK 12 CHAPTER 12 TEM‹ZLEME VE BAKIM PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Cihaz›n d›fl yüzeyinde afl›nd›r›c› veya ispirto kullanmay›n›z. Nemli bir bezle silmek yeterlidir. Per la Sua lavatrice all’esterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido.
TR IT DE NL EN Filtreyi temizleme Çamafl›r makinesi tahliye borusunu t›kayabilecek dü¤me ya da bozuk para gibi yabanc› maddeleri tutmak için özel bir filtreye sahiptir. Filtrenin temizlenmesi afla¤›daki gibi yap›lmal›d›r. PULIZIA FILTRO La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare lo scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così essere facilmente recuperati.
TR IT CAPITOLO 13 BÖLÜM 13 SORUN 1. Hiçbir program çal›flm›yor. 2. Makine su alm›yor. ÇÖZÜM NEDEN Ana fifl tak›lmam›fl. Fifli tak›n›z. Ana dü¤me aç›lmam›flt›r. Ana dü¤meleri aç›n›z. Güç yok. Kontrol ediniz. Elektrik devre sigortas› atm›flt›r. Kontrol ediniz. Yük kapa¤› aç›k. Yük kapa¤›n› kapat›n›z. Sorun 1'e bak›n›z. Kontrol ediniz. Su girifl vanas› kapal›d›r. Su girifl muslu¤unu aç›n›z. Program do¤ru olarak ayarlanmam›flt›r. Program› do¤ru pozisyona getiriniz. ANOMALIA 1.
DE NL KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN 1. Programme funktionieren nicht 2. Kein Wasserzulauf 3. Kein Wasserablauf 4. Wasser auf dem Boden rund um das Gerät 5. Keine Schleuderfunktion 6. Starke Vibrationen während des Schleuderns HOOFDSTUK 13 ABHILFE GRUND Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall 1.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
Üretici, bu kitapç›kta bask› hatalar› olmas› durumunda hiçbir sorumluluk üstlenmemektedir. Ayr›ca üretici, ürünlerinde, as›l niteli¤ini de¤ifltirmeksizin uygun de¤ifliklikler yapma hakk›n› da sakl› tutmaktad›r La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Wir schileßen die Haftung für alle evtl.
03.05 - 41002522.