CBP612/4N,CBP612/4W, CBP612/4GR,CBP613NGR Cooker Hood Instruction Manual ENGLISH(EN)------------------------------------------------------------------------------PAGE 001 ARABIC (AR)--------------------------------------------------------------------------------PAGE 015 FRENCH (FR)------------------------------------------------------------------------------PAGE 028 DUTCH (NL)---------------------------------------------------------------------------------PAGE 041 SLOVENIAN(SL)-----------------------------
Cooker Hood Instruction Manual 1
Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..
SAFETY INSTRUCTIONS This manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. These instructions shall also be available in an alternative format, e.g. on a website or on request from the user in a format such as a DVD.
Always to do: Always to do: ●Always put lids on pots and pans when cooking on a gas cooker. ●When in extraction mode, air in the room is being removed by the cooker hood. Please make sure that proper ventilation measures are being observed. The cooker hood removes odours from room but not steam. ●Cooker hood is for domestic use only. ● Caution: The appliance and its accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid touching the heating elements.
INSTALLATION (VENT OUTSIDE) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or non-flammable material with an interior diameter of 120mm) 1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. 2.The cooker hood should be placed at a height of 65-75cm above the cooking surface for best efficiency. 3. Install the cooker hood between two cupboards.
5. Push the fan-shaped door frames to the end, in order to make the outer edges of the door frames at the same vertical level as the outer edge of the cupboards. 6. Mark the positions where you install the lower screws. Drill the upper hole and fix the screws. Make sure all four screws are well fixed. 7. Install the outlet as followings: Align the 3 pcs side slots of the outlet with the 3 edges of the blower, insert the 3 edges into the outlet slot, See pic 1,then finish as pic 2 shown.
. Connect the air-outlet board and the air-outlet tube (Vent Hose) which will need to feed through to the outside of the building. Rigid kits, if preferred, can be obtained from either the retailer who supplied the hood, or DIY Stores and Builders Merchants. 9. Door installation: The door should be no less than 16mm thick, 385-700mm high, and weigh no more than 7KG. Pull out the movable fan-shaped door frames by the plastic handle, and place the fan-shaped door frames one on left and one on right. 10.
can be safely locked. If the door cannot be safely locked, you can release the plastic handle. 12. The two screws on both sides of the cooker hood can adjust the sliding of the door, according to the weight of the door. 13. Install the adjusting plate, in order to cover the gap between the wall and the bottom of the cooker hood.
WARNING: For safety reason, please use only the same size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual. Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. Start Using Your Cooker Hood Toggle switch To operate: pull up the front panel, turn on the cooker hood, and then choose the fan speed setting. To turn the unit off, there are two options: 1. Turn off the fan with the slide switch. 2.
TROUBLESHOOTING Fault Light on, but motor does not work Light does not work, motor does not work Oil leakage Lights not working Insufficient suction The Cooker hood inclines Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Fan switch failed Contact service center. Motor failed Contact service center. House fuses blown Reset/Replace fuses. Power cord loose or disconnected Refit cord to power outlet. Switch power outlet on.
STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may be used. NOTE: Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any unsightly crisscross scratching patterns from appearing. CONTROL PANEL SURFACE The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth is clean and well wrung before cleaning.
INSTALLING GREASE MESH FILTERS • To install filters for the following four steps . - Angle the filter into slots at the back of the hood. - Push the button on handle of the filter. - Release the handle once the filter fits into a resting position. - Repeat to install all filters. CARBON FILTER Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit.
BULB REPLACEMENT Important : The bulb must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons. Always switch off the electricity supply before carrying out any operations on the appliance. When handling bulb, make sure it is completely cool down before any direct contact to hands. When handling globes hold with a cloth or gloves to ensure perspiration does not come in contact with the globe as this can reduce the life of the globe.
ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام 15
اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت ………………………………..…………………………………1ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ ………………………………..…………………………………2اﻟﺘﺮآﻴﺐ ………………………………..…………………………………3ﺑﺪء اﺳﺘﺨﺪام ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ………………………………..…………………………………4اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﻋﻄﺎل وإﺻﻼﺣﻬﺎ ………………………………..…………………………………5اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ………………………………..
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻳﻮﺿﺢ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ وآﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ،ﻟﺬا ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺣﺘﻰ وإن آﻨﺖ ﻋﻠﻰ دراﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ .وﻳﺠﺐ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺁﻣﻦ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ. ﺳﻮف ﺗﺘﻮﻓﺮ هﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت أﻳﻀًﺎ ﻓﻲ أﺷﻜﺎل ﺑﺪﻳﻠﺔ ،ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ،ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ وﻳﺐ أو ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﺷﻜﻞ ﺁﺧﺮ ﻣﺜﻞ ﻗﺮص DVDﻓﻲ ﺣﺎل ﻃﻠﺐ اﻟﻌﻤﻴﻞ ذﻟﻚ.
ﺣﺎﻓﻆ دوﻣًﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ: ﺣﺎﻓﻆ دوﻣًﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ: ● اﺣﺮص داﺋﻤًﺎ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ أﻏﻄﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻷواﻧﻲ واﻟﻤﻘﺎﻟﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﻄﻬﻲ ﻋﻠﻰ ﺑﻮﺗﺎﺟﺎزات ﻏﺎز. ● ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻓﻲ وﺿﻊ اﻹﺧﺮاج ،ﻳﺘﻢ ﻃﺮد اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز .وﻟﺬا ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﺪاﺑﻴﺮ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ .ﻳﻄﺮد ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز اﻟﺮواﺋﺢ ﻣﻦ اﻟﻐﺮﻓﺔ وﻻ ﻳﻄﺮد اﻟﺒﺨﺎر. ● ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ. ● ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺼﺒﺢ اﻟﺠﻬﺎز وأﺟﺰاؤﻩ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ ﺳﺎﺧﻨﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .
اﻟﺘﺮآﻴﺐ )ﻣﻨﻔﺬ ﺧﺎرﺟﻲ( إذا آﺎن ﻟﺪﻳﻚ ﻣﻨﻔﺬ إﻟﻰ اﻟﺨﺎرج ،ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﺒﻴﻦ ﺑﺎﻟﺼﻮرة أدﻧﺎﻩ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻗﻨﺎة إﺧﺮاج )أﻧﺒﻮب ﻣﺮن ،أو أﻟﻮﻣﻨﻴﻮم ،أو ﻣﻄﻠﻲ ﺑﺎﻟﻤﻴﻨﺎ ،أو ﻣﺎدة ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل ﺑﻘﻄﺮ داﺧﻠﻲ 150/120ﻣﻢ( .1ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ،أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻮﺣﺪة واﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﺎﻗﺔ. .2ﻳﺠﺐ وﺿﻊ ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع ﻳﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ 65إﻟﻰ 75ﺳﻢ ﻓﻮق ﺳﻄﺢ اﻟﻄﻬﻲ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ ﻣﺴﺘﻮى ﻣﻦ اﻟﻜﻔﺎءة. 65ﻣﻢ 75ﻣﻢ .3رآﺐ ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز ﺑﻴﻦ ﺧﺰاﻧﺘﻴﻦ .
.4ﻋﻠّﻖ ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺮاﻏﻲ ﺑﻴﻦ اﻟﺨﺰاﻧﺘﻴﻦ. .5ادﻓﻊ إﻃﺎرات اﻟﺒﺎب ﻣﺮوﺣﻴﺔ اﻟﺸﻜﻞ إﻟﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ،ﻟﻀﺒﻂ اﻟﺤﻮاف اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﻹﻃﺎرات اﻷﺑﻮاب ﺑﻤﺴﺘﻮى رأﺳﻲ ﻣﻤﺎﺛﻞ ﻟﻺﻃﺎرات اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﻟﻠﺨﺰاﻧﺘﻴﻦ. .6ﻣﻴّﺰ أﻣﺎآﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻟﺴﻔﻠﻰ .اﺛﻘﺐ اﻟﺜﻘﺐ اﻟﻌﻠﻮي وﺛﺒّﺖ اﻟﺒﺮاﻏﻲ .ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻷرﺑﻌﺔ ﺟﻴﺪًا. .7وﺻّﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﻣﺨﺮج اﻟﻬﻮاء وأﻧﺒﻮب ﻣﺨﺮج اﻟﻬﻮاء )ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﻨﻔﺬ( اﻟﺬي ﺳﻴﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺗﻐﺬﻳﺔ إﻟﻰ ﺧﺎرج اﻟﻤﺒﻨﻰ .
.9ﻣﻴّﺰ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺒﺎب وﻣﻘﺎﺳﺎت اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ .ﻓﻲ ﺣﺎل اﺧﺘﻼف ارﺗﻔﺎع ﺣﺎﻓﺔ اﻟﺒﺎب ﻋﻦ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺨﺰاﻧﺎت، ﻳﺮﺟﻰ ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﺎس وﻓﻘًﺎ ﻟﺬﻟﻚ .ﻣﻴّﺰ ﻣﻮاﺿﻊ اﻟﺒﺮاﻏﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺎب ،وﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﻘﺎس ﺑﺪﻗﺔ ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ ﻟﻠﻤﻘﺎس .1±569 284,5 284,5 .10ﺛﺒّﺖ إﻃﺎري اﻟﺒﺎب ﻣﺮوﺣﻴﻲ اﻟﺸﻜﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺎب ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﺮاﻏﻲ .ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﺗﻤﺎﺛﻞ إﻃﺎري اﻟﺒﺎب .ﺛﺒّﺖ اﻟﺒﺎب ﻋﻠﻰ ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز ،ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺤﺐ ﺟﺎﻧﺒﻲ اﻟﺒﺎب ﺣﺘﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ وﻳﻤﻜﻦ ﻗﻔﻞ اﻟﺒﺎب ﺑﺄﻣﺎن .ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻌﺬر ﻗﻔﻞ اﻟﺒﺎب ﺑﺄﻣﺎن ،ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ.
ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻷﺳﺒﺎب ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ،ﻳﺮﺟﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﺑﺮاﻏﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ أو ﺗﺮآﻴﺐ ﺑﻤﻘﺎﺳﺎت ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ ﻟﻠﻤﻘﺎﺳﺎت اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام هﺬا ﻓﻘﻂ. ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﺪم ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺒﺮاﻏﻲ أو ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘًﺎ ﻟﻬﺬﻩ اﻹرﺷﺎدات إﻟﻰ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻤﺨﺎﻃﺮ آﻬﺮﺑﻴﺔ. ﺑﺪء اﺳﺘﺨﺪام ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻹﺿﺎءة ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺴﺮﻋﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ :اﺳﺤﺐ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻷﻋﻠﻰ ،وﺷﻐّﻞ ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز ،ﺛﻢ اﺧﺘﺮ إﻋﺪاد ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻤﺮوﺣﺔ. ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻦ ﺧﻼل أﺣﺪ اﻟﺨﻴﺎرﻳﻦ اﻟﺘﺎﻟﻴﻴﻦ: .
ﺗﻮﺟﺪ 3ﺳﺮﻋﺎت ﻟﻠﻤﺤﺮك وﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻞ/إﻳﻘﺎف اﻟﻤﺼﺒﺎح. ﺣﺮّك اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺤﺮك -0إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ -1وﺿﻊ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ -2وﺿﻊ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ -3وﺿﻊ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺼﺒﺎح -0إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ -1ﺗﺸﻐﻴﻞ اآﺘﺸﺎف اﻷﻋﻄﺎل وإﺻﻼﺣﻬﺎ اﻟﻌﻄﻞ اﻟﺤﻞ اﻟﺴﺒﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺗﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﺮوﺣﺔ ﺣﺪّد وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﺮوﺣﺔ. ﺗﻌﻄﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﺮوﺣﺔ اﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮآﺰ اﻟﺨﺪﻣﺔ. ﺗﻌﻄﻞ اﻟﻤﺤﺮك اﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮآﺰ اﻟﺨﺪﻣﺔ. ﺗﻠﻒ اﻟﻤﻨﺼﻬﺮ اﻟﺪاﺧﻠﻲ أﻋﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ/اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻤﻨﺼﻬﺮات.
• اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺨﺪوش واﻟﻜﺸﻮط ،ﻟﺬا ﻳﺮﺟﻰ اﺗﺒﺎع إرﺷﺎدات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﻀﻤﺎن ﺗﺤﻘﻴﻖ أﻓﻀﻞ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ دون ﺣﺪوث ﺿﺮر. إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎردًا وﻻ ﺳﻴﻤﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ .ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺮك اﻟﻤﻮاد اﻟﻘﻠﻮﻳﺔ أو اﻟﺤﻤﻀﻴﺔ )ﻋﺼﻴﺮ اﻟﻠﻴﻤﻮن ،واﻟﺨﻞ ،وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ( ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻄﺢ. اﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ ﺑﺼﻔﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ )أﺳﺒﻮﻋﻴًﺎ ﻣﺜﻠًﺎ( ﻟﻀﻤﺎن ﻃﻮل اﻟﻌﻤﺮ اﻟﻤﺘﻮﻗﻊ .وﺟﻔﻔﻪ ﺑﻘﻤﺎش ﻧﺎﻋﻢ وﻧﻈﻴﻒ. ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﺳﺎﺋﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺨﺼﺺ ﺑﺎﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ.
ﻣﻬﻢ اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﺎت ﻣﺘﻌﺎدﻟﺔ وﺗﺠﻨﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻜﻴﻤﺎوﻳﺔ اﻟﺨﺸﻨﺔ ،أو اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﺨﺸﻨﺔ ،أو اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد آﺎﺷﻄﺔ ،ﻷن ذﻟﻚ ﺳﻴﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﻈﻬﺮ اﻟﺠﻬﺎز وﻳُﺤﺘﻤﻞ أن ﻳﺆدي إﻟﻰ إزاﻟﺔ أي ﻋﻤﻞ ﻓﻨﻲ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ وﺳﻴﺆدي إﻟﻰ إﺑﻄﺎل ﺿﻤﺎن اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ. ﻣﺮﺷﺤﺎت ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺸﺤﻮم ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺮﺷﺤﺎت اﻟﺸﺒﻜﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ .اﻧﻘﻌﻬﺎ ﻟﻤﺪة 3دﻗﺎﺋﻖ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻒ ﻳﺰﻳﻞ اﻟﺸﺤﻮم ﺛﻢ ﻧﻈﻔﻬﺎ ﺑﺮﻓﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻋﻤﺔ .ﻳُﺮﺟﻰ ﻋﺪم اﻟﻀﻐﻂ ﺑﺸﺪة ،وﺗﺠﻨﺐ اﻹﺿﺮار ﺑﻬﺎ) .
اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﻲ .1ﺿﻊ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﻣﺮﺷﺢ اﻷﻟﻮﻣﻨﻴﻮم. .2أدﺧﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﻔﻮﻻذ ﻓﻲ إﻃﺎر ﻣﺮﺷﺢ اﻷﻟﻮﻣﻨﻴﻮم ،واﺣﺪ ﻋﻠﻰ آﻞ ﺟﺎﻧﺐ .ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺜﻨﻴﻬﺎ ﻹدﺧﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ ﻣﻦ اﻹﻃﺎر. .3ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن ﺳﻠﻚ اﻟﻔﻮﻻذ ﻳﺜﺒﺖ ﻣﺮﺷﺢ اﻟﻜﺮﺑﻮن ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺷﺢ اﻷﻟﻮﻣﻨﻴﻮم. اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﻲ ﻣﺮﺷﺢ اﻷﻟﻮﻣﻨﻴﻮم ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﺮﺷﺢ ﻣﻐﻠﻖ ﺑﺈﺣﻜﺎم .وﺧﻼف ذﻟﻚ ،ﻓﻘﺪ ﻳﻨﺤﻞ وﻳﺴﺒﺐ ﺧﻄﻮرة. ﻋﻨﺪ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﻲ اﻟﻤﻨﺸﻂ ،ﺳﺘﻨﺨﻔﺾ ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ.
اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ: ﺗﻢ ﺗﻤﻴﻴﺰ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺮﻣﺰ ﻓﻲ اﻟﺘﺼﻨﻴﻒ اﻻﻧﺘﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﻤﻌﺪات اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ .وهﺬا ﻳﻌﻨﻲ أن هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﻣﻊ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻟﻜﻦ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺪﻋﻮﻣًﺎ ﺑﻨﻈﺎم ﺟﻤﻊ اﻧﺘﻘﺎﺋﻲ وﻓﻘًﺎ ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ رﻗﻢ .EU/19/2012ﺛﻢ ﻳُﻌﺎد ﺗﺪوﻳﺮﻩ أو ﺗﻔﻜﻴﻜﻪ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ اﻟﺘﺄﺛﻴﺮات ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ ،ﺣﻴﺚ إن اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺧﻄﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ وﺻﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن ﺑﺴﺒﺐ وﺟﻮد اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﻄﺮة .ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ،ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ أو اﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺒﻊ ﻟﻬﺎ.
Hotte aspirante Manuel d’instruction 28
Sommaire 1 ............................................................................................................... Consignes de sécurité 2 ................................................................................................................................ Installation 3 ............................................................................. Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4 ..................................................................................................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. Ces instructions peuvent également être disponibles dans un format alternatif, par ex. sur un site web ou sur demande de l’utilisation dans un format comme un DVD.
À toujours faire : À toujours faire : ●Placez toujours le couvercle sur les casseroles et les poêles quand vous cuisinez sur une cuisinière à gaz. ●En mode extraction, l’air de la pièce est éliminé par la hotte aspirante. Vérifiez que des mesures de ventilation correctes sont adoptées. La hotte aspirante élimine les odeurs de la pièce mais pas la vapeur. ●La hotte aspirante est réservée à un usage domestique.
INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) Si vous avez une sortie vers l’extérieur, votre hotte aspirante peut être raccordée comme sur l’image ci-dessous au moyen d’un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ou matériau ininflammable avec un diamètre intérieur de 150/120mm) 1. Avant l’installation, éteignez l’unité et débranchez-la de la prise. 2.La hotte aspirante doit être placée à une hauteur de 65-75 cm au-dessus de la surface de cuisson pour une meilleure efficacité. 65 mm 75 mm 3.
5. Poussez les encadrements de porte en forme d’éventail jusqu’au bout, afin de placer les bords extérieurs des encadrements de porte au même niveau vertical que le bord extérieur des placards. 6. Marquez les positions de l’endroit où vous installez les vis du bas. Percez le trou du haut et fixez les vis. Assurez-vous que les quatre vis sont toutes bien fixées. 7.
284,5 284,5 10. Fixez les encadrements de porte en forme d’éventail sur la porte avec les vis. Assurez-vous que les encadrements sont symétriques. Installez la porte dans la hotte aspirante, les deux côtés de la porte peuvent être tirés jusqu’au bout et la porte peut être verrouillée en toute sécurité. Si la porte ne peut pas être verrouillée en toute sécurité, vous pouvez libérer la poignée en plastique. 11.
AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité, veuillez n’utiliser que des vis de fixation ou de montage de la même taille que celle recommandée dans ce manuel d’instruction. Si les vis ou le dispositif de fixation ne sont pas installés conformément à ces instructions, cela peut provoquer des dangers électriques.
3. Que le panneau frontal soit ouvert ou non, que le ventilateur soit en train de fonctionner ou non, l’éclairage peut être actionné indépendamment. Comment utiliser le tableau de commande : (Schéma ci-dessus) Il existe 3 vitesses pour le moteur et un interrupteur marche/arrêt pour l’éclairage. Faites coulisser les interrupteurs pour les faire fonctionner.
d’alimentation quand vous ouvrez l’unité. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Attention : • Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage, vous devez débrancher la hotte aspirante de l’alimentation. Vérifiez que la hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est débranchée. • Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat possible sans dégât.
INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE • Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : - Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ; - Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ; - Répétez cette opération pour installer tous les filtres. FILTRE À CHARBON Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Important : L’ampoule doit être remplacée par le fabricant, le service après-vente ou d’autres personnes qualifiées. Coupez toujours le courant avant d’effectuer toute opération sur l’appareil. Quand vous manipulez l’ampoule, assurezvous qu’elle ait entièrement refroidi avant tout contact direct avec les mains.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur ce produit. Cela veut dire que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères mais doit être apporté à un centre de collecte sélective conformément à la Directive 2012/19/UE. Il sera ensuite recyclé ou démonté pour réduire au minimum l’impact sur l’environnement car les produits électriques et électroniques sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine car contenant des substances nocives.
Dampkap Handleiding 41
Inhoud 1 ............................................................................................................... Veiligheidsinstructies 2 .................................................................................................................................. Installatie 3 ........................................................................................................... Uw dampkap gebruiken 4 ..........................................................................................
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze handleiding geeft uitleg hoe u uw dampkap correct moet installeren en gebruiken. Lees de instructies aandachtig voordat u het toestel gebruikt, zelfs als u met dit product vertrouwd bent. Houd de handleiding op een veilige plaats om die later te kunnen raadplegen. Deze instructies zijn eveneens in alternatief formaat beschikbaar, vb. via een website, of op verzoek van de gebruiker in een ander formaat, zoals een dvd.
Het volgende moet u altijd doen: Het volgende moet u altijd doen: ●Adoe altijd het deksel op de potten en pannen wanneer u op een gasfornuis kookt. ●Wanneer het apparaat in zuigmodus is, wordt de lucht in de kamer door de dampkap weggezogen. Zorg ervoor dat de correcte ventilatiemaatregelen worden nageleefd. De dampkap verwijdert geuren uit de kamer, maar geen stoom. ●De dampkap is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
INSTALLATIE (VENTILATIE BUITEN) Als u een uitlaat naar buiten hebt, kunt u uw dampkap aansluiten zoals op onderstaande afbeelding met behulp van een afzuigbuis (email, aluminium, flexibele buis of onbrandbaar materiaal met 150/120 mm binnendiameter) 1. Voordat u gaat installeren, schakelt u de groep uit en moet u die van de uitlaat loskoppelen. 2. Installeer de dampkap op 65-75 cm hoogte boven het kookoppervlak, om de beste resultaten te verkrijgen. 65 mm 75 mm 3.
5. Duw de waaiervormige deurframes helemaal tot op het einde, zodat de buitenste randen van de deurframes op hetzelfde verticale niveau als de buitenste rand van de kasten komen. 6. Markeer de posities waar u de onderste schroeven aanbrengt. Boor het bovenste gat en bevestig de schroeven. Zorg ervoor dat alle vier schroeven goed vastzitten. 7. Verbind de zijkant van de luchtuitlaat en de luchtuitlaatbuis (ventilatiebuis) die naar buiten het gebouw moet leiden.
284,5 284,5 10. Bevestig de waaiervormige deurframes met schroeven op de deur. Zorg ervoor dat de frames symmetrisch zijn. Installeer de deur in de dampkap, de twee zijkanten van de deur kunnen helemaal worden uitgetrokken en de deur kan veilig worden vergrendeld. Als de deur niet veilig kan worden vergrendeld, kunt u de plastic hendel vrijgeven. 11. De twee schroeven aan beide zijden van de kap kunnen worden aangepast door de deur te verschuiven, volgens het gewicht van de deur. 12.
WAARSCHUWING: Omwille van de veiligheid mag u enkel een bevestigingsof montageschroef van dezelfde grootte gebruiken, zoals aanbevolen in de gebruikshandleiding. Wanneer de schroeven of de bevestiging niet volgens deze instructies is geïnstalleerd, kan dit elektrische gevaren met zich meebrengen. Uw dampkap gebruiken Schakelaar bediening van het lampje bediening van de snelheid Om te bedienen: trek het frontpaneel omhoog, zet de dampkap aan en selecteer de ventilatiesnelheid.
werking was. 3. U kunt het lampje apart bedienen, ongeacht of het frontpaneel al of niet open is en ongeacht of de ventilator al of niet in gebruik is. Hoe het bedieningspaneel gebruiken: (Bovenstaand diagram) Er zijn 3 snelheden voor de motor en een aan/uit-schakelaar voor de lamp. Verschuif de schakelaars om ze te bedienen.
de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u de groep opent. ONDERHOUD EN REINIGING Voorzichtig: • Voordat u onderhoud of een reiniging uitvoert, moet de dampkap van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld. Zorg ervoor dat de dampkap uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. • Externe oppervlakken zijn gevoelig voor krassen en schuursporen. Volg de reinigingsinstructies correct op om de beste resultaten te verzekeren zonder dat er schade optreedt.
VETFILTERS MET MAZEN INSTALLEREN • Volg de vier onderstaande stappen om de filters te installeren. - Haak de filter in de gleuven aan de achterkant van de dampkap. - Duw op de knop van de hendel van de filter. - Laat de hendel los zodra de filter in een rustpositie is. - Herhaal om alle filters te installeren. KOOLSTOFFILTER U kunt een geactiveerde koolstoffilter gebruiken om geuren op te vangen.
OPMERKING: Controleer of de filter veilig vastzit. Anders kan die loskomen en gevaar veroorzaken. Wanneer een actieve koolstoffilter is bevestigd, neemt het zuigvermogen af. LAMPJE VERVANGEN Belangrijk: Het lampje moet door de fabrikant, diens onderhoudsagent of personen met gelijkaardige kwalificatie worden vervangen. Schakel de elektrische voeding altijd uit voordat u werkzaamheden op het apparaat uitvoert.
MILIEUBESCHERMING: Dit product is gemarkeerd met het symbool voor selectieve inzameling van elektronisch afvalmateriaal. Dit betekent dat dit product niet samen met huishoudafval mag worden weggegooid, maar ondersteund moet zijn door een systeem voor selectieve inzameling, conform met de richtlijn 2012/19/EU. Op die manier wordt het gerecycleerd of ontmanteld, om de gevolgen voor het milieu tot een minimum te herleiden.
Kuhane jedi Navodila za uporabo 54
Vsebina 1 ...................................................................................................................Varnostna navodila 2 ................................................................................................................................Namestitev 3 ...................................................................................... Začetek uporabe vaše kuhinjske nape 4 ....................................................................................................
VARNOSTNA NAVODILA Vteh navodilih smo opisali pravilno namestitev in uporabo vaše kuhinjske nape. Prosimo vas, da jih natančno preberete, tudi če izdelek že poznate. Navodila shranite na varno mesto, kjer bodo na voljo za kasnejšo uporabo. Navodila morajo biti na voljo tudi v alternativnem formatu, na primer na spletni strani ali na željo kupca na DVD-ju.
Vedno: Vedno: ●Če kuhate na plinskem štedilniku, posode in ponve pokrijte s pokrovko. ●Ko je v načinu odvajanja, kuhinjska napa odstranjuje zrak iz prostora. Ne pozabite na ustrezno zračenje. Kuhinjska napa s prostora odstrani vonjave, ne pa tudi pare. ●Kuhinjska napa je primerna samo za uporabo v gospodinjstvih. ●Pozor: Napa in njeni dostopni deli se med delovanjem močno segrejejo. Bodite pozorni in ne dotikajte se vročih delov.
NAMESTITEV (ODVOD ZRAKA IZ PROSTORA) Če speljete odvod zraka iz hiše ven, lahko svojo kuhinjsko napo povežete kot prikazuje slika spodaj z napeljavo za odvod (emajl, aluminij, fleksibilne cevi ali ne gorljivi materiali z notranjim premerom 150/120 mm) 1. Pred namestitvijo napo izklopite in izključite z napajanja. 2.Kuhinjsko napo za optimalno učinkovitost namestite 65-75 cm nad kuhalno površino. 65 mm 75 mm 3. Kuhinjsko napo namestite med dve omarici.
5. Potisnite pahljačasti okvir vrat do konca, da bodo zunanji robovi okvira vrat na enakem vertikalnem nivoju kot je zunanji rob omaric. 6. Označite položaj, kamor boste namestili spodnja vijaka. Izvrtajte zgornjo luknjo in pritrdite vijake. Prepričajte se, da bodo vsi štirje vijaki dobro pritrjeni. 7. Priključite stranico za odvod zraka in cev za odvod zraka (Vent Hose), ki bo morala potekati ven iz stavbe.
284,5 284,5 10. Pritrdite pahljačast okvir vrat z vijaki na vrata. Preglejte, da bosta okvirja simetrična. Vrata namestite v napo, dve strani vrat lahko povlečete do konca in vrata lahko varno zablokirate. Če se vrata ne morejo varno blokirati, lahko sprostite plastični ročaj. 11. Dva vijaka na obeh straneh kuhinjske nape lahko uravnavata drsenje vrat s težo vrat. 12. Namestite nastavljivo ploščo, da prekrijete odprtino med steno in dnom kuhinjske nape.
POZOR: Iz varnostnih razlogov uporabljajte vijake za pritrditev ali montažo, ki jih priporočamo v navodilih za uporabo. Če vijakov ali delov za pritrditev ne namestite v skladu z navodili, obstaja električna nevarnost Začetek uporabe vaše kuhinjske nape Klecno stikalo za izbiro luči za izbiro hitrosti Za delovanje: dvignite sprednji panel, vklopite kuhinjsko napo in izberite nastavitev hitrosti ventilatorja. Za izklop enote sta na voljo dve opciji: 1. Izklop ventilatorja z drsnim stikalom. 2.
3. Ne glede na to, ali je panel odprt ali ne in ali ventilator deluje ali ne, luč lahko deluje neodvisno. Uporaba nadzorne plošče: (Zgornji diagram) Za motor so na voljo 3 nastavitve motorja in stikalo za vklop in izklop luči. Za delovanje potisnite stikala v želeno smer.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pozor: • Pred vzdrževalnimi deli ali čiščenjem je treba kuhinjsko napo izključiti iz električnega napajanja. Kuhinjsko napo izključite iz stenske vtičnice in vtič umaknite. • Zunanje površine so občutljive na praske in odrgnine, zato upoštevajte navodila za čiščenje, da bo najboljši možen rezultat dosežen brez škode. SPLOŠNO Čiščenje in vzdrževalna dela se smejo izvajati, ko je napa hladna, zlasti med čiščenjem.
NAMEŠČANJE MREŽASTEGA MAŠČOBNEGA FILTRA • Filtre namestite v naslednjih korakih. - Namestite filtre v reže na zadnji strani nape. - Pritisnite gumb na ročaj filtra. - Sprostite ročaj, ko je filter nameščen na položaj. - Postopek ponovite za vse filtre. FILTER Z OGLJEM Filter z aktivnim ogljem se lahko uporablja proti neprijetnim vonjem. Običajno je treba filter z ogljem zamenjati na tri ali šest mesecev, odvisno od kuharskih navad. Postopek namestitve filtrov z aktivnim ogljem je opisan spodaj.
MENJAVA ŽARNICE Pomembno: Žarnico mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobno kvalificirana oseba. Vedno najprej izklopite električno napetost in se šele nato lotite del na aparatu. Ko menjate žarnico, se najprej prepričajte, da se bo popolnoma ohladila, šele nato se jo lahko dotikate. Ko delate s sijalkami, jih držite s krpo ali rokavicami, da ne bodo prišle v stik z znojem, ker bi se tako skrajšala življenjska doba sijalke. Izklopite napo in jo izključite iz električnega napajanja.
VARSTVO OKOLJA: Izdelek je označen s simbolom selektivnega ločevanja elektronskih odpadkov. To pomeni, da izdelka ne smemo odlagati med gospodinjske odpadke, ampak ga je treba odložiti v sistem selektivnega zbiranja odpadkov v skladu s smernico 2012/19/ES. Nato ga lahko recikliramo ali razgradimo, da bo vpliv na okolje zmanjšan na minimum, električni in elektronski izdelki so potencialno nevarni za okolje in zdravje ljudi zaradi nevarnih snovi.
Abzugshaube Bedienungshandbuch 67
Inhalt 1 .................................................................................................................. Sicherheitshinweise 2 ................................................................................................................................ Installation 3 ............................................................................................ Inbetriebnahme der Abzugshaube 4 ................................................................................................
SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Diese Hinweise werden auch in einem Alternativformat, z. B. auf einer Website oder auf Verbraucheranfrage auch auf einer DVD bereitgestellt.
Was Sie immer tun sollten: Was Sie immer tun sollten: ●Töpfe und Pfannen beim Kochen auf einem Gasherd immer mit einem Deckel schließen. ●Ist die Abzugshaube eingeschaltet, wird die Raumluft abgesaugt. Achten Sie darauf, dass für eine ausreichende Belüftung gesorgt ist. Die Abzugshaube saugt Gerüche ab, aber keinen Wasserdampf. ●Die Abzugshaube ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. ●Achtung: Das Gerät und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden.
INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) Wenn eine Maueröffnung nach draußen vorhanden ist, kann die Abzugshaube wie unten gezeigt über einen Abluftkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr aus unbrennbarem Material mit einem Innendurchmesser von 150/120 mm) an diese angeschlossen werden. 1. Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Die Abzugshaube sollte für eine optimale Leistung 65-75 cm über der Kochfläche aufgehängt werden. 65 mm 75 mm 3.
5. Fächerförmige Türrahmen bis ans Ende schieben, damit die Außenkanten der Türrahmen vertikal gleichmäßig mit den Außenkanten der Schränke abschließen. 6. Stelle markieren, wo die unteren Schrauben befestigt werden sollen. Oberes Loch bohren und Schrauben befestigen. Prüfen, ob alle vier Schrauben fest sitzen. 7. Luftauslass an den Abluftschlauch bzw. -kanal anschließen, der durch die Mauer nach draußen führt. Starre Abluftkanäle sind beim Händler der Abzugshaube oder im Baumarkt erhältlich. 8.
284,5 284,5 10. Fächerförmige Türrahmen mit Schrauben an der Tür befestigen. Darauf achten, dass die Rahmen symmetrisch sind. Tür an der Abzugshaube installieren. Die beiden Seiten der Tür können bis zum Ende herausgezogen und die Tür kann sicher blockiert werden. Wenn die Tür nicht sicher blockiert werden kann, können Sie den Plastikgriff loslassen. 11. Über die zwei Schrauben auf beiden Seiten der Abzugshaube kann das Gleiten der Tür entsprechend ihres Gewichts angepasst werden. 12.
WARNUNG: Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen für die Montage nur Schrauben in der Größe, die in diesem Handbuch empfohlen wird. Werden Schrauben nicht richtig festgezogen oder wird das Gerät nicht gemäß dieser Anleitung eingebaut, können Gefahren durch elektrischen Strom entstehen. Inbetriebnahme der Abzugshaube Wechselschalter Lichtschalter Schalter für Lüftergeschwindigkeit So erfolgt die Bedienung: Frontblende hochziehen, Abzugshaube einschalten und Lüftergeschwindigkeit auswählen.
3. Das Licht kann ungeachtet der Tatsache, ob die Frontblende offen oder geschlossen und ob der Lüfter läuft oder nicht, bedient werden. So verwenden Sie das Bedienfeld: (Abbildung oben) Es gibt einen Schalter für die drei Lüftergeschwindigkeiten und einen zum Ein- und Ausschalten der Lampe. Abzugshaube über die Wechselschalter einschalten.
durchführen. Gerät immer zuerst von der Stromversorgung trennen, bevor das Gehäuse geöffnet wird. WARTUNG UND REINIGUNG Vorsicht: • Vor der Wartung oder Reinigung die Abzugshaube von der Stromversorgung trennen. Überprüfen Sie, ob die Abzugshaube ausgeschaltet ist und ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. • Da die äußeren Oberflächen empfindlich für Kratzer sind, befolgen Sie diese Reinigungshinweise für ein optimales Ergebnis ohne Beschädigungen.
EINSETZEN DER FETTFILTER • So setzen Sie die Filter in vier Schritten ein: - Setzen Sie die Filter in die Schlitze an der Rückseite der Abzugshaube ein. - Drücken Sie auf den Knopf am Filtergriff. - Lassen Sie den Griff los, sobald sich der Filter in der richtigen Position befindet. - Setzen Sie alle Filter auf diese Weise ein. KOHLEFILTER Aktivkohlefilter schließen unangenehme Gerüche ein.
AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL Wichtig: Die Lampe muss durch den Hersteller, seinen Kundendienstmitarbeiter oder ähnlich qualifizierte Fachleute ausgetauscht werden. Gerät immer von der Stromversorgung trennen, bevor Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät durchgeführt werden. Leuchtmittel vor dem Entfernen vollständig abkühlen lassen, bevor sie angefasst wird. Leuchtmittel mit einem Tuch oder mit Handschuhen wechseln, damit kein Schweiß damit in Berührung kommt.
UMWELTSCHUTZ: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, was bedeutet, dass es nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Statt dessen muss es im Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über eine Sammelstelle für Elektroabfall entsorgt werden. Es wird dann recycelt oder auseinandergebaut, um die Schäden so gering wie möglich zu halten, die elektrische Geräte bedingt durch enthaltene Schadstoffe normalerweise für Umwelt und menschliche Gesundheit bedeuten.