CBT625/2X CBT625/2W, CBT625/2N Cooker Hood Instruction Manual ENGLISH(EN)--------------------------------------------------------------------------------page 001 CZECH (CS)----------------------------------------------------------------------------------page 013 GERMAN (DE) ------------------------------------------------------------------------------page 025 FRENCH (FR)--------------------------------------------------------------------------------page 038 CROATIAN (HR) -----------------------------------
Cooker Hood Instruction Manual 1
Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..
SAFETY INSTRUCTIONS This manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: ● Do not try to use the cooker hood without the grease filters or if the filters are excessively greasy! ●Do not install above a cooker with a high level grill.
Always to do: Always to do: ●Always put lids on pots and pans when cooking on a gas cooker. ●When in extraction mode, air in the room is being removed by the cooker hood. Please make sure that proper ventilation measures are being observed. The cooker hood removes odours from room but not steam. ●Cooker hood is for domestic use only. ● Caution: The appliance and its accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid touching the heating elements.
INSTALLATION (VENT OUTSIDE) MOUNTING OF THE V-FLAP If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the halfparts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the outlet may be various according to different models and configuration.
3. The cooker hood is wall mounted by 4 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Mount the cooker hood on the wall on the back of the cooker hood by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Then fix the cooker hood on the wall by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs through the small L-shaped bracket. 4. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. INSTALLATION (Cabinet Mounting) 1. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. 2.
7
If there is gap between the wall and the cooker hood, you may install the L-shaped bracket on the bottom of the hood by two screws (3 x 12mm). The installation of the L-shaped bracket is optional. Note: The expansion pipe is not included in the product. WARNING: For safety reason, please use only the same size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual.
4. The power will be connected when pull out the front panel. Conversely, the power will be automatically disconnected. TROUBLESHOOTING Fault Light on, but motor does not work Light does not work, motor does not work Oil leakage Lights not working Insufficient suction The Cooker hood inclines Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Fan switch failed Contact service center. Motor failed Contact service center. House fuses blown Reset/Replace fuses.
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces. STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may be used.
should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below. (1) Slide the front part of the cooker hood. (2) The al filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. (3) Take out the carbon filter by rotating the carbon filter anti-clockwise. (4) Replace the new carbon filter. NOTE: • • Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous.
ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
Digestoř Návod k obsluze 13
Obsah 1…………………………………..………………………………Bezpečnostní pokyny 2…………………………………..………………………………Instalace 3…………………………………..………………………………Používání digestoře 4…………………………………..………………………………Řešení problémů 5…………………………………..………………………………Údržba a čištění 6…………………………………..
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod vysvětluje správnou instalaci a používání digestoře; před použitím si ho pozorně přečtěte, i když výrobek dobře znáte. Návod by se měl uschovat na bezpečném místě pro budoucí použití. Co je vždy nutné: Co nikdy nedopustit: ● ● Důležité! Při instalaci a údržbě, například výměně žárovky, vždy vypněte přívod síťového napájení. ●Digestoř se musí být instalovat podle pokynů k instalaci a je nutné dodržet všechny rozměry.
●Při vaření na plynovém sporáku vždy zakrývejte hrnce a pánve pokličkami. ●V režimu odsávání odsává digestoř vzduch z místnosti. Zajistěte dodržování náležitých opatření pro dostatečné větrání. Digestoř odsává z místnosti zápachy, ale ne páru. ●Digestoř je určena pouze k použití v domácnosti. Co je vždy nutné: ●Pozor: Spotřebič a jeho přístupné součásti se mohou při používání zahřívat. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných těles.
MONTÁŽ KLÍNOVÉ KLAPKY Pokud digestoř nemá nainstalovanou klínovou klapku 1, měli byste namontovat obě poloviny do tělesa. Obrázky znázorňují pouze příklad způsobu montáže klínové klapky, výstup se může lišit v závislosti na modelu a konfiguraci. Při montáži klínové klapky byste měli postupovat takto: • Namontujte obě poloviny 2 do tělesa 6. • Čep 3 by měl směrovat nahoru. • Osa 4 by měla být vložena do otvorů 5 v tělese. • Opakujte všechny úkony pro druhou polovinu. INSTALACE (montáž na stěnu) 1.
digestoře na stěnu. Potom připevněte digestoř ke stěně dvěma šrouby (4 mm x 30 mm) a hmoždinkami skrz malý držák ve tvaru L. 4. Nainstalujte na výstup vzduchu digestoře jednocestný ventil. INSTALACE (montáž do skříně) 1. Nainstalujte na výstup vzduchu digestoře jednocestný ventil. 2. Pomocí šesti šroubů (4 × 35 mm) a plochých podložek připevněte digestoř ke skříni.
19
Pokud je mezi stěnou a digestoří mezera, můžete na spodní stranu digestoře dvěma šrouby (3 x 12 mm) namontovat držák ve tvaru L. Montáž držáku ve tvaru L je volitelná. Poznámka: Trubkový nástavec není součástí výrobku. VAROVÁNÍ: Z bezpečnostních důvodů používejte pouze upevňovací nebo montážní šrouby stejné velikosti, jaká je uvedena v tomto návodu. Pokud nebudou šrouby nebo upevňovací prvky namontovány podle těchto pokynů, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
3. Přepněte přepínač ② do polohy „I“ nebo „II“ a motor poběží „nízkou“ nebo „vysokou“ rychlostí; přepněte přepínač do polohy „0“ a motor se vypne. 4. Vytažením předního panelu se zapne napájení. A naopak, zasunutím se napájení automaticky vypne. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Možná příčina Závada Přepínač ventilátoru je vypnutý Světlo svítí, ale motor nefunguje Přepínač ventilátoru je porouchaný Porucha motoru Řešení Zvolte jinou polohu přepínače ventilátoru. Kontaktujte servisní středisko.
• Vnější povrchy jsou náchylné k poškrábání a oděru, proto postupujte podle pokynů pro čištění, abyste zajistili, že dosáhnete co nejlepšího výsledku bez poškození. OBECNÉ INFORMACE Čištění a údržba se musí provádět, když je spotřebič vychladlý, což platí zejména pro čištění. Zamezte tomu, aby na povrchu zůstaly zásadité nebo kyselé látky (citronová šťáva, ocet atd.). NEREZOVÁ OCEL Nerezovou ocel je nutné pravidelně čistit (např. každý týden), aby byla zajištěna její dlouhá životnost.
– Opakujte postup pro všechny filtry. UHLÍKOVÝ FILTR – nedodává se s výrobkem Filtr s aktivním uhlím lze používat k zachytávání zápachu. Normálně by se měl filtr s aktivním uhlím měnit po třech nebo šesti měsících v závislosti na způsobu vaření. Níže je popsán postup instalace filtru s aktivním uhlím. (1) Vysuňte přední část digestoře. (2) Nejprve se musí odstranit tukový filtr. Zatlačte pojistku a zatáhněte ji dolů. (3) Vyjměte uhlíkový filtr tak, že ho otočíte doleva.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento výrobek je označen symbolem pro tříděný odpad elektronických zařízení. To znamená, že se tento výrobek nesmí vyhazovat společně s komunálním odpadem, ale musí být odevzdán do sběrného dvora v souladu se směrnicí 2012/19/EU. Potom bude recyklován nebo rozebrán, aby se minimalizoval dopad na životní prostředí. Elektrické a elektronické výrobky jsou potenciálně nebezpečné pro životní prostředí a lidské zdraví, protože obsahují nebezpečné látky.
Abzugshaube Bedienungshandbuch 25
Inhalt 1…………………………………..………………….Sicherheitshinweise 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Inbetriebnahme Ihrer Abzugshaube 4…………………………………..………………………………Fehlerbehebung 5…………………………………..………………………………Wartung und Reinigung 6…………………………………..
SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Was Sie immer tun sollten: Was Sie auf keinen Fall tun ● Wichtig! Trennen Sie das Gerät vor der Installation und Wartung (Austausch einer Glühbirne) immer von der Stromversorgung.
●Töpfe und Pfannen beim Kochen auf einem Gasherd immer mit einem Deckel schließen. ●Ist die Abzugshaube eingeschaltet, wird die Raumluft abgesaugt. Achten Sie darauf, dass für eine ausreichende Belüftung gesorgt ist. Die Abzugshaube saugt Gerüche ab, aber keinen Wasserdampf. ●Die Abzugshaube ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) MONTAGE DER V-KLAPPE Wenn die V-Klappe „1“ nicht an der Abzugshaube montiert ist, montieren Sie die Hälften am Korpus. Die Abbildungen dienen lediglich der Veranschaulichung der Montage einer V-Klappe. Der Auslass kann abhängig vom Modell und der Konfiguration variieren. Vorgehensweise für die Montage der V-Klappe 1: • Montieren Sie die beiden Teile „2“ am Korpus „6“. • Der Stift „3“ muss nach oben zeigen. • Die Achse „4“ wird in die Öffnungen „5“ am Korpus eingeführt.
3. Die Abzugshaube wird mit vier (4) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln montiert. Die Abzugshaube wird mit zwei (2) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln an der Wand hinter der Haube montiert. Dann wird die Abzugshaube wird mit zwei (2) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln durch die kleine L-Halterung befestigt. 4. Befestigen Sie das Ein-Wege-Ventil am Luftauslass der Abzugshaube. INSTALLATION (Gehäusemontage) 1. Befestigen Sie das Ein-Wege-Ventil am Luftauslass der Abzugshaube. 2.
31
Bei einer Lücke zwischen Wand und Abzugshaube können Sie die L-Halterung mit zwei (2) Schrauben (3 mm x 12 mm) an der Unterseite der Haube befestigen. Die L-Halterung kann wahlweise angebracht werden. Anmerkung: Das Verlängerungsrohr ist nicht im Lieferumfang enthalten. WARNUNG: Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen für die Montage nur Schrauben in der Größe, die in diesem Handbuch empfohlen wird.
Inbetriebnahme der Abzugshaube Kippschalter Kippschalter 1. Den Stecker in die Wandsteckdose stecken. 2. Den Schalter ① auf „0“ drücken, die Lampe leuchtet, Schalter ① auf „0“ drücken. Die Lampe erlischt. 3. Den Schalter ② auf „I“ drücken. Der Motor läuft mit den beiden Drehzahlen „Niedrig-Hoch“. Drücken Sie „0“, um den Motor abzuschalten. 4. Durch Herausziehen der Frontblende wird die Stromversorgung aktiviert. Durch Einschieben wird die Stromversorgung automatisch getrennt.
Licht funktioniert nicht. Defekte/fehlerhafte Glühbirnen Glühbirnen gemäß dieser Anleitung austauschen. Absaugen nicht stark genug. Abstand zwischen Abzugshaube und Kochfeld ist zu groß. Abzugshaube erneut mit dem richtigen Abstand anbringen. Abzugshaube hängt herunter. Befestigungsschraube ist nicht fest. Schraube anziehen, sodass die Abzugshaube wieder gerade hängt. HINWEIS: Alle elektrischen Reparaturen dieses Geräts müssen der geltenden regionalen und bundesweiten Gesetzgebung entsprechen.
FETTFILTER Die Netzfilter können von Hand gereinigt werden. Filter in Wasser mit fettlösendem Reiniger eintauchen und zirka drei Minuten lang wirken lassen. Dann vorsichtig mit einer weichen Bürste abbürsten. Nicht zu viel Druck ausüben, da dies die Filter beschädigen kann. (An der Luft, nicht in direktem Sonnenlicht, trocknen lassen.) Filter sollten getrennt von anderen Küchenutensilien gereinigt werden. Eine Verwendung von Klarspüler wird nicht empfohlen.
AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL Wichtig: Die Lampe muss durch den Hersteller, seinen Kundendienstmitarbeiter oder ähnlich qualifizierte Fachleute ausgetauscht werden. Gerät immer von der Stromversorgung trennen, bevor Reinigungs-, Wartungsoder Reparaturarbeiten am Gerät durchgeführt werden. Leuchtmittel vor dem Entfernen vollständig abkühlen lassen, bevor sie angefasst wird. Leuchtmittel mit einem Tuch oder mit Handschuhen wechseln, damit kein Schweiß damit in Berührung kommt.
UMWELTSCHUTZ: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, was bedeutet, dass es nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Stattdessen muss es im Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über eine Sammelstelle für Elektroabfall entsorgt werden. Es wird dann recycelt oder auseinandergebaut, um die Schäden so gering wie möglich zu halten, die elektrische Geräte bedingt durch enthaltene Schadstoffe normalerweise für Umwelt und menschliche Gesundheit bedeuten.
Hotte aspirante Manuel d’instruction 38
Sommaire 1…………………………………..………………………………Consignes de sécurité 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4…………………………………..………………………………Dépannage 5…………………………………..………………………………Entretien et nettoyage 6…………………………………..
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
● Attention : L’appareil et ses parties À toujours faire : ●Placez toujours le couvercle sur les casseroles et les poêles quand vous cuisinez sur une cuisinière à gaz. ●En mode extraction, l’air de la pièce est éliminé par la hotte aspirante. Vérifiez que des mesures de ventilation correctes sont adoptées. La hotte aspirante élimine les odeurs de la pièce mais pas la vapeur. ●La hotte aspirante est réservée à un usage domestique.
INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) MONTAGE DU RABAT EN V Si la hotte aspirante n’a pas de rabat en V 1 monté, vous devez monter les moitiés sur son corps. Les images ne montrent qu’un exemple de la façon de monter le rabat en V, la sortie peut varier en fonction des modèles et de la configuration.
3. La hotte aspirante est fixée au mur par 4 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Fixez la hotte aspirante sur le mur au niveau de l’arrière de la hotte aspirante avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Puis fixez la hotte aspirante sur le mur avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles à travers le petit étrier en L. 4. Fixez le clapet anti-refoulement sur la sortie d’air de la hotte aspirante. INSTALLATION (sur un meuble) 1.
44
S’il y a un espace vide entre le mur et la hotte, vous pouvez installer l’étrier en L sur le bas de la hotte avec deux vis (3 x 12 mm). L’installation de l’étrier en L est facultative. Remarque : la gaine extensible n’est pas fournie avec le produit. AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité, veuillez n’utiliser que des vis de fixation ou de montage de la même taille que celle recommandée dans ce manuel d’instruction.
3. Appuyez l’interrupteur ② sur “I、II”, le moteur s’allumera sur les deux vitesses “basse、élevée”, appuyez-le sur “0”, le moteur s’éteindra. 4. Le courant sera connecté quand le panneau frontal sera débranché. Inversement, le courant sera automatiquement déconnecté.
hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est débranchée. • Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat possible sans dégât. GÉNÉRALITÉS Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués quand l’appareil est froid, en particulier pour le nettoyage. Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.
INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE • Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : - Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ; - Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ; - Répétez cette opération pour installer tous les filtres. FILTRE À CHARBON - non fourni Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs.
(1) Éteignez l’appareil et débranchez-le. (2) Faites glisser la partie avant de la hotte aspirante. (3) Il faut d’abord détacher le filtre en aluminium. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. (4) Remplacez par le même type d’ampoule : LED 230 V~50 Hz, MAXI 2,5W • Le code ILCOS D pour cette lampe est le suivant : DBS-2.5/65-H-120/33. – Puissance maxi : 2,5W – Plage de tension : CA 230 V – Dimensions : PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur ce produit.
INFORMATIONS POUR LE DÉMONTAGE Ne démontez pas l’appareil autrement que ce qui est indiqué dans le manuel d’utilisation. L’appareil ne doit pas être démonté par l’utilisateur. À la fin de sa durée de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Adressez-vous aux autorités locales ou au revendeur pour connaître la méthode de recyclage.
Napa za štednjak Priručnik s uputama 51
Sadržaj 1…………………………………..………………………………Sigurnosne upute 2…………………………………..………………………………Ugradnja 3…………………………………..………………………………Počnite rabiti napu za štednjak 4…………………………………..………………………………Rješavanje problema 5…………………………………..………………………………Održavanje i čišćenje 6…………………………………..
SIGURNOSNE UPUTE U ovom priručniku opisane su pravilna ugradnja i uporaba vaše nape za štednjak; pažljivo ga pročitajte prije uporabe čak i ako vam je proizvod poznat. Priručnik treba čuvati na sigurnom mjestu da biste se njime mogli poslužiti i u budućnosti.
●Uvijek stavite poklopce na lonce i tave kada kuhate na plinskom štednjaku. ●Kada je u načinu isisavanja, zrak iz prostorije uklanja napa za štednjak. Svakako se pridržavajte odgovarajućih mjera za provjetravanje. Napa za štednjak uklanja neugodne mirise iz prostorije, ali ne i paru. ●Napa za štednjak namijenjena je samo uporabi u domaćinstvu. Uvijek trebate napraviti sljedeće: ● Oprez: Uređaj i njegovi pristupačni dijelovi mogu se zagrijati tijekom rada. Budite pažljivi i ne dodirujte grijaće elemente.
POSTAVLJANJE V-PREKLOPNICE Ako napa za štednjak nema sastavljenu V-preklopnicu 1, trebali biste postaviti poludijelove na njezino tijelo. Na slikama je prikazan samo primjer načina postavljanja Vpreklopnice, otvor može varirati ovisno o različitim modelima i konfiguraciji.
(4 mm x 30 mm) i zidnih utikača. Zatim učvrstite napu za štednjak na zid putem dva vijka (4 mm x 30 mm) i zidnih utikača kroz mali nosač u obliku slova L. 4. Pričvrstite jednosmjerni ventil na otvor za zrak nape za štednjak. UGRADNJA (Postavljanje na ormarić) 1. Pričvrstite jednosmjerni ventil na otvor za zrak nape za štednjak. 2. Postavite napu za štednjak na ormarić uporabom šest vijaka (4 x 35 mm) i ravnih podloški.
57
Ako postoji razmak između zida i nape za štednjak, možete postaviti nosač u obliku slova L na dno nape uporabom dvaju vijaka (3 x 12 mm). Postavljanje nosača u obliku slova L nije obavezno. Napomena: Dilatacijska cijev ne isporučuje se s proizvodom. UPOZORENJE: Iz sigurnosnih razloga upotrebljavajte samo onu veličinu pričvrsnih ili postavnih vijaka koja je preporučena u ovom priručniku s uputama.
3. Ako je prekidač ② u položaju „I、II”, motor je u načinu dviju brzina „low、 high” („mala velika”), ako je u položaju „0”, motor se gasi. 4. Napajanje se uključuje kada izvučete prednju ploču. U suprotnom, napajanje se automatski isključuje. RJEŠAVANJE PROBLEMA Mogući uzrok Kvar Rješenje Isključen je prekidač za ventilator Kvar prekidača za ventilator Odaberite položaj prekidača za ventilator. Obratite se servisnom centru. Kvar motora Izgorjeli osigurači Obratite se servisnom centru.
OPĆENITO Čišćenje i održavanje, osobito čišćenje, treba izvoditi dok je uređaj hladan. Ne ostavljajte lužnate ili kisele tvari (limunov sok, ocat itd.) na površinama. NEHRĐAJUĆI ČELIK Nehrđajući čelik treba redovito čistiti (tj. svaki tjedan) radi dugog radnog vijeka. Osušite čistom mekanom krpom. Možete upotrijebiti i specijalnu tekućinu za čišćenje nehrđajućeg čelika. NAPOMENA: Pobrinite se da brisanje izvodite u smjeru teksture nehrđajućeg čelika radi sprječavanja pojave neuglednih poprečnih linija.
Ne isporučuje se UGLJENI FILTAR Filtar od aktivnog ugljena može se upotrijebiti za sprječavanje širenja neugodnih mirisa. Filtar od aktivnog ugljena normalno treba promijeniti nakon tri do šest mjeseci, ovisno o vašim navikama kuhanja. Postupak ugradnje filtra od aktivnog ugljena objašnjen je u nastavku. (1) Kliznim pokretom pomaknite prednji dio nape za štednjak. (2) Prvo trebate odvojiti aluminijski filtar. Pritisnite zapinjač i povucite ga prema dolje.
ZAŠTITA OKOLIŠA: Ovaj je proizvod označen simbolom za selektivno razvrstavanje otpadne elektroničke opreme. To znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati s otpadom iz domaćinstva, nego ga treba zbrinuti sukladno sustavu za selektivno prikupljanje prema Direktivi br. 2012/19/EU. Nakon toga se reciklira ili rastavlja radi svođenja utjecaja na okoliš na najmanju moguću mjeru. Električni i elektronički proizvodi potencijalno su opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti opasnih tvari.
Okap kuchenny Instrukcja obsługi 63
Spis treści 1…………………………………..………………………………Instrukcja bezpieczeństwa 2…………………………………..………………………………Instalacja 3…………………………………..………………………………Zacznij korzystać z okapu kuchennego 4…………………………………..………………………………Usuwanie usterek 5…………………………………..………………………………Konserwacja i czyszczenie 6…………………………………..
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja objaśnia prawidłową instalację i użytkowanie okapu kuchennego; przeczytaj ją uważnie przed użyciem, nawet jeśli znasz produkt. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. dzeń spalających gazy lub inne paliwa. Nigdy nie należy robić: ● Nie próbuj używać okapu kuchennego bez filtrów przeciwtłuszczowych lub gdy filtry są nadmiernie zatłuszczone! ●Nie instaluj nad kuchenką z grillem na wysokim poziomie.
●Ostrzeżenie: Niezamontowanie wkrętów lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować zagrożenie elektryczne Zawsze należy robić: ●Zawsze kładź pokrywki na garnki i patelnie podczas gotowania na kuchence gazowej. ●W trybie odprowadzania powietrze w pomieszczeniu jest usuwane przez okap kuchenny. Upewnij się, że została zapewniona odpowiednia wentylacja. Okap kuchenny usuwa z pomieszczenia zapachy, ale nie opary. ●Okap kuchenny jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
konserwacji i czyszczeniu w instrukcji obsługi. ●Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. ●Gdy okap kuchenny i urządzenia zasilane energią inną niż prąd są jednocześnie włączone, ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie może przekraczać 4 Pa (4 x 10-5 barów). ●OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowuj przedmiotów na powierzchniach gotowania. ●Nie należy używać odkurzacza parowego.
2. Zamontuj wspornik w kształcie litery L na górnej części okapu za pomocą dwóch śrub (4mm x 10mm) 3. Okap kuchenny jest montowany na ścianie za pomocą 4 śrub (4mm x 30mm) i kołków rozporowych. Zamontuj okap kuchenny na ścianie z tyłu okapu kuchennego za pomocą 2 śrub (4mm x 30mm) i kołków rozporowych. Następnie zamontuj okap kuchenny na ścianie za pomocą 2 śrub (4mm x 30mm) i kołków rozporowych przez mały wspornik w kształcie litery L. 4.
2. Zamontuj okap kuchenny na szafce za pomocą 6 śrub (4x35 mm) i płaskich podkładek.
Jeśli pomiędzy ścianą a okapem kuchennym znajduje się szczelina, można zamocować wspornik w kształcie litery L na dnie okapu za pomocą dwóch śrub (3 x 12mm). Montaż wspornika w kształcie litery L jest opcjonalny.
Uwaga: Rura elastyczna nie jest dostarczana wraz z produktem. OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeństwa używaj tylko tych samych rozmiarów śrub mocujących czy montażowych, które są zalecane w niniejszej instrukcji obsługi. Niezamontowanie wkrętów lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować zagrożenie elektryczne. Zacznij korzystać z okapu kuchennego Przełącznik kołyskowy Przełącznik kołyskowy 1. Włóż wtyczkę zasilającą do gniazdka. 2.
Światło nie działa, silnik nie działa Wyciek oleju Światła nie działają działa serwisowym. Silnik nie działa Skontaktuj się z centrum serwisowym. Przepalone bezpieczniki domowe Zresetuj/wymień bezpieczniki. Przewód zasilający jest luźny lub odłączony Włóż dobrze przewód zasilający do gniazdka. Włącz gniazdko. Zawór jednokierunkowy i wylot nie są ciasno uszczelnione Zdejmij zawór jednokierunkowy i uszczelnij szczeliwem. Wyciek z połączenia komina i pokrywy Zdejmij komin i uszczelnij.
Stal nierdzewna musi być regularnie czyszczona (np. co tydzień), aby zapewnić długi okres użytkowania. Wycieraj czystą miękką ściereczką. Można użyć specjalistycznego płynu czyszczącego do stali nierdzewnej. UWAGA: Upewnij się, że wycieranie odbywa się wzdłuż tekstury stali nierdzewnej, aby zapobiec pojawieniu się nieestetycznych krzyżujących się zarysowań. POWIERZCHNIA PANELU STEROWANIA Wkładkę panelu sterowania można wyczyścić ciepłą wodą z mydłem.
aktywnym wygląda następująco. (1) Przesuń przednią część okapu kuchennego. (2) Najpierw należy odłączyć filtr. Nacisnąć blokadę i pociągnąć w dół. (3) Wyjmij filtr węglowy, obracając filtr węglowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. (4) Wymień na nowy filtr węglowy. UWAGA: • • Upewnij się, że filtr jest bezpiecznie zablokowany. W przeciwnym razie może się obluzować i wywołać zagrożenie. Po założeniu filtra z węglem aktywnym moc ssania będzie obniżona.
OCHRONA ŚRODOWISKA: UWAGA: Niniejszy produkt jest oznaczony symbolem selektywnego segregowania zużytego sprzętu elektronicznego. Oznacza to, że produkt ten nie może być utylizowany wraz z odpadami komunalnymi, lecz musi być on utylizowany w ramach systemu selektywnej zbiórki zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE.
Exaustor Manual de instruções 76
Índice 1…………………………………..………………………………Instruções de segurança 2…………………………………..………………………………Instalação 3…………………………………..………………………………Começar a usar o seu exaustor 4…………………………………..………………………………Resolução de problemas 5…………………………………..………………………………Manutenção e limpeza 6…………………………………..
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este manual explica a instalação e a utilização correta do seu exaustor, leia-o atentamente antes de usar o produto, mesmo que já esteja familiarizado com o mesmo. O manual deve ser mantido num local seguro para referência futura. O que deve fazer sempre: O que nunca deve fazer: ● Nunca tente usar o exaustor sem os filtros de gordura ou se os filtros estiverem demasiado engordurados! ● Não instale sobre um fogão com um grelhador muito elevado.
O que deve fazer sempre: ● Coloque sempre tampas nos tachos e panelas quando estiver a cozinhar num fogão a gás. ● Quando no modo de extração, o ar na divisão está a ser removido pelo exaustor. Certifique-se de que estão a ser cumpridas as medidas de ventilação apropriadas. O exaustor remove odores da divisão mas não o vapor. ● O exaustor destina-se apenas a uso doméstico.
INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR) MONTAGEM DA UNIDADE DE ALETAS Se o exaustor não tiver uma unidade de aletas 1 montada, deve montar as metades na sua estrutura. As imagens apenas mostram um exemplo de como montar a unidade de aletas, a saída pode ser diferente de acordo com os diferentes modelos e configuração.
3. O exaustor é montado na parede utilizando 4 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas. Monte o exaustor na parede na parte traseira do exaustor utilizando 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas. Em seguida, fixe o exaustor na parede utilizando 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas através do suporte em forma de L. 4. Fixe a válvula unidirecional à saída de ar do exaustor. INSTALAÇÃO (montagem em armário) 1. Fixe a válvula unidirecional à saída de ar do exaustor. 2.
82
Se existir um intervalo entre a parede e o exaustor, pode instalar o suporte em forma de L na parte inferior do exaustor utilizando dois parafusos (3 x 12 mm). A instalação do suporte em forma de L é opcional. Nota: O tubo de expansão não está incluído no produto. AVISO: Por motivos de segurança, use apenas o mesmo tamanho de parafuso de montagem ou fixação recomendado neste manual de instruções.
Começar a utilizar o exaustor Interruptor basculante Interruptor basculante 1. Introduza a ficha de alimentação na tomada. 2. Pressione o interruptor ① para , a lâmpada irá então acender-se; pressione o interruptor ① para “0”, e a lâmpada irá apagar-se. 3. Pressione o interruptor ② para “I、II”, o motor será colocado nas duas velocidades “low、high”, pressione o interruptor para “0”, o motor irá desligar-se. 4. A alimentação será ligada quando remover o painel frontal.
Fuga na ligação da chaminé e cobertura. As luzes não funcionam Aspiração insuficiente O exaustor está inclinado Retire a chaminé e vede. Substitua os globos de acordo com esta instrução. A distância entre o exaustor e a Volte a posicionar o exaustor de boca a gás é demasiado acordo com uma distância grande correta. Aperte o parafuso de pendurar e O parafuso de fixação não está certifique-se de que fica na suficientemente apertado horizontal.
Use detergentes neutros e evite o uso de químicos de limpeza abrasivos, detergentes domésticos fortes ou produtos com abrasivos, uma vez que estes afetarão a aparência do aparelho e potencialmente removerão qualquer impressão de ilustrações do painel de controlo e invalidarão a garantia do fabricante. FILTROS DE REDE DE GORDURA Os filtros de rede podem ser limpos manualmente.
NOTA: • • Certifique-se de que o filtro está bem preso. Caso contrário, este pode soltar-se e pode constituir um perigo. Com um filtro de carvão ativado instalado, o poder de aspiração será reduzido. SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA Importante: A lâmpada tem de ser substituída pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas. Desligue sempre a fonte de alimentação antes de realizar quaisquer operações no aparelho.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE: Este produto está assinalado com o símbolo relativamente à separação de resíduos de equipamento elétrico. Isto significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com resíduos domésticos mas que deve ser suportado por um sistema de recolha seletiva em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE.
Kuchynský odsávač Návod na obsluhu 89
Obsah 1…………………………………..…………………Bezpečnostné pokyny 2…………………………………..……………………………….IInštalácia 3…………………………………..………………………………Prvé kroky pri používaní kuchynského odsávača 4…………………………………..………………… Riešenie problémov 5…………………………………..………………… Údržba a čistenie 6…………………………………..
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento návod obsahuje informácie týkajúce sa správnej inštalácie a používania kuchynského odsávača. Pred začatím používania si ho dôkladne prečítajte, a to aj v prípade, že ste sa už s produktom oboznámili. Návod uschovajte na bezpečnom mieste, aby ste doň mohli nahliadnuť v prípade potreby v budúcnosti.
Vždy dodržiavajte Vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny: nasledujúce pokyny: ●Pri príprave pokrmov na plynovom sporáku vždy zakrývajte hrnce a panvice pokrievkami. ●Kuchynský odsávač počas prevádzky v režime odsávania odvádza vzduch z miestnosti. Dohliadnite na dodržiavanie vhodných opatrení týkajúcich sa vetrania. Kuchynský odsávač odstraňuje z miestnosti pachy, no neodstraňuje paru. ●Kuchynský odsávač pár je určený iba na použitie v domácnosti.
INŠTALÁCIA (ODVETRÁVANIE DO EXTERIÉRU) MONTÁŽ V-KLAPKY Ak odsávač pár nemá zostavenú V-klapku 1, mali by ste pripevniť jej polovice na jeho telo. Obrázky zobrazujú len príklad montáže V-klapky, výstup môže byť rôzny podľa rôznych modelov a konfigurácie. Pri montáži V-klapky 1 by ste mali: • Namontovať dve polovice 2 do tela 6 • kolík 3 by mal byť orientovaný smerom nahor; • os 4 by sa mala vložiť do otvorov 5 na tele; • zopakujte všetky operácie pre druhú polovicu INŠTALÁCIA (montáž na stenu) 1.
3. Odsávač pár je namontovaný na stenu pomocou 4 skrutiek (4 mm x 30 mm) a nástenných zátok. Namontujte odsávač pár na stenu jeho zadnou stranou pomocou dvoch skrutiek (4 mm x 30 mm) a nástenných zátiek. Potom upevnite odsávač pár na stenu dvoma skrutkami (4 mm x 30 mm) a nástennými zátkami cez malý držiak v tvare písmena L. 4. Pripojte jednosmerný ventil k výstupu vzduchu na odsávači pár. INŠTALÁCIA (montáž skrinky) 1. Pripojte jednosmerný ventil k výstupu vzduchu na odsávači pár. 2.
95
Ak existuje medzera medzi stenou a odsávačom pár, nainštalujte držiak v tvare písmena L na spodnú časť krytu pomocou dvoch skrutiek (3 x 12 mm). Inštalácia držiaka v tvare písmena L je voliteľná. Poznámka: Expanzné potrubie nie je súčasťou výrobku. VÝSTRAHA: Z bezpečnostných dôvodov používajte iba tie veľkosti upevňovacích alebo montážnych skrutiek, ktoré sú uvedené v tomto návode na obsluhu.
Prvé kroky pri používaní kuchynského odsávača Kolískový prepínač Kolískový prepínač 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. 2. Stlačte prepínač ①, kontrolka svieti; stlačte prepínač ① do polohy "0", kontrolka zhasne. 3. Stlačte prepínač ② do polohy "I alebo II", motor bude bežať na "nízkej alebo vysokej " rýchlosti (dve rýchlosti), prepnite prepínač do polohy "0", motor sa vypne. 4. Keď vytiahnete predný panel, spotrebič sa pripojí k napájaniu.
Svetlá nesvietia Rozbité/chybné žiarovky Vymeňte žiarovky podľa tejto príručky. Nedostatočné odsávanie Príliš veľká vzdialenosť medzi kuchynským odsávačom a vrchnou časťou sporáka Kuchynský odsávač namontujte do správnej vzdialenosti. Kuchynský odsávač sa nakláňa Nedostatočne utiahnutá upevňovacia skrutka Utiahnite závesnú skrutku a uveďte ju do vodorovnej polohy.
symboly vytlačené na ovládacom paneli a ich použitie povedie k zániku záruky od výrobcu. DRÔTENÉ TUKOVÉ FILTRE Drôtené filtre sa dajú čistiť ručne. Namočte filtre na dobu asi 3 minút do vody s čistiacim prostriedkom na uvoľnenie mastnoty a jemne ich očistite mäkkou kefou . Nepoužívajte príliš veľký tlak, vyhýbajte sa poškodeniu. (Nechajte prirodzene vyschnúť, nie na priamom slnečnom svetle) Filtre by mali byť umývané samostatne od riadu a kuchynských potrieb. Odporúča sa nepoužívať leštidlo.
POZNÁMKA: • • Presvedčte sa, či je filter bezpečne zaistený. V opačnom prípade by sa mohol uvoľniť a spôsobiť nebezpečenstvo. Po osadení filtra s aktívnym uhlím dôjde k zníženiu odsávacieho výkonu. VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité: Výmenu žiarovky musí vykonávať výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoby s podobnou kvalifikáciou. Pred začatím vykonávania akýchkoľvek prác na spotrebiči vždy vypnite prívod elektrickej energie.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Tento výrobok je označený symbolom selektívneho triedenia odpadu z elektronických zariadení. To znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom, ale vzťahuje sa naň systém selektívneho zberu v súlade so smernicou 2012/19/EÚ. Následne sa recykluje alebo zlikviduje tak, aby sa minimalizoval negatívny vplyv na životné prostredie.
Kuhinjska napa Navodila za uporabo 102
Vsebina 1…………………………………..………………………………Varnostna navodila 2…………………………………..………………………………Namestitev 3…………………………………..………………………………Začetek uporabe kuhinjske nape 4…………………………………..………………………………Odpravljanje težav 5…………………………………..………………………………Vzdrževanje in čiščenje 6…………………………………..
VARNOSTNA NAVODILA Vteh navodilih smo opisali pravilno namestitev in uporabo vaše kuhinjske nape. Prosimo vas, da jih natančno preberete, tudi če izdelek že poznate. Navodila shranite na varno mesto, kjer bodo na voljo za kasnejšo uporabo. Vedno: Nikoli ne: ● Ne uporabljaje kuhinjske nape brez maščobnega filtra, ali če je na filtru preveč maščobe! ●Ne nameščajte je nad štedilnik z žarom na visokem nivoju.
Vedno: Vedno: ●Če kuhate na plinskem štedilniku, posode in ponve pokrijte s pokrovko. ●Ko je v načinu odvajanja, kuhinjska napa odstranjuje zrak iz prostora. Ne pozabite na ustrezno zračenje. Kuhinjska napa s prostora odstrani vonjave, ne pa tudi pare. ●Kuhinjska napa je primerna samo za uporabo v gospodinjstvih. ● Pozor: Napa in njeni dostopni deli se med delovanjem močno segrejejo. Bodite pozorni in ne dotikajte se vročih delov.
NAMESTITEV (ODVOD ZRAKA IZ PROSTORA) NAMESTITEV V-POKLOPCA Če napa še nima vgrajenega V-poklopca, morate vi vgraditi obe polovici na ohišje nape. Slike prikazujejo samo primer montaže V-poklopca, način montaže se lahko pri različnih modelih in konfiguracijah razlikuje. Za montažo V-poklopca, morate: • montirati dve polovici v ohišje 6 • zatič 3 mora biti obrnjen navzgor; • osi 4 je treba vstaviti v odprtine 5 na ohišju; • celoten postopek ponovite za drugo polovico NAMESTITEV (montaža na steno) 1.
3. Napo na steno pritrdite s 4 vijaki (4 mm x 30 mm) in stenskimi vložki. Napo pritrdite na steno na zadnji strani nape z 2 vijakoma (4 mm x 30 mm) in stenskimi vložki. Nato fiksirajte napo na steno z 2 vijakoma (4 mm x 30 mm) in stenskimi vložki skozi majhen L-nosilec. 4. Fiksirajte enosmerni ventil na izhod zraka kuhinjske nape. NAMESTITEV (montaža na omarice) 1. Fiksirajte enosmerni ventil na izhod zraka kuhinjske nape. 2.
108
Če je med steno in napo prazen prostor, lahko z dvema vijakoma (3 x 12 mm) namestite na dno nape L-nosilec. Namestitev L-nosilca je opcijska in ni nujna. Opomba: Raztezna cev ni priložena. OPOZORILO: Iz varnostnih razlogov uporabljajte vijake za pritrditev ali montažo, ki jih priporočamo v navodilih za uporabo. Če vijakov ali delov za pritrditev ne namestite v skladu z navodili, obstaja električna nevarnost Začetek uporabe vaše kuhinjske nape Stikalo za vklop in izklop Stikalo za vklop in izklop 1.
3. Če potisnete stikalo ② na “I、II”, bo motor deloval z dvema hitrostima “nizko visoko”, če potisnete stikalo na “0”, se bo motor zaustavil. 4. Elektrika bo priključena, ko boste izvlekli sprednji panel. Nasprotno bo elektrika samodejno izključena. ODPRAVLJANJE NAPAK Napaka Luč sveti, motor pa ne deluje Možen vzrok Stikalo ventilatorja izklopljeno Preklop ventilatorja ni uspel Napaka motorja Luč ne deluje, motor tudi ne. Puščanje olja Luči ne delujejo. Nezadostno sesanje Kuhinjska napa se nagiba.
SPLOŠNO Čiščenje in vzdrževalna dela se smejo izvajati, ko je napa hladna, zlasti med čiščenjem. Na površini nape ne puščajte bazičnih ali kislih snovi (limonin sok, kis itd.). NERJAVNO JEKLO Nerjavno jeklo je treba redno čistiti (npr. tedensko) za njegovo dolgo življenjsko dobo. Osušite s čisto mehko krpo. Uporabi se lahko posebna tekočina za nerjavno jeklo. OPOMBA: Pri brisanju nerjavnega jekla morate preprečiti neželene praske in spraskan videz.
(1) Potisnite sprednji del nape. (2) Najprej je treba umakniti AL-filter. Pritisnite zaklep in ga povlecite navzdol. (3) Odstranite filter z ogljem, tako da ga obračate v nasprotni smeri urnemu kazalcu. (4) Namestite nov filter z ogljem. OPOMBA: • • Prepričajte se, da je filter varnostno blokiran. V nasprotnem filter ne bo pritrjen in bo predstavljal nevarnost. Ko je dodan filter z aktivnim ogljem, bo moč sesanja manjša.
VARSTVO OKOLJA: Izdelek je označen s simbolom selektivnega ločevanja elektronskih odpadkov. To pomeni, da izdelka ne smemo odlagati med gospodinjske odpadke, ampak ga je treba odložiti v sistem selektivnega zbiranja odpadkov v skladu s smernico 2012/19/ES. Nato ga lahko recikliramo ali razgradimo, da bo vpliv na okolje zmanjšan na minimum, električni in elektronski izdelki so potencialno nevarni za okolje in zdravje ljudi zaradi nevarnih snovi.
Kuhinjski aspirator Uputstvo 114
Sadržaj 1…………………………………..………………………………Bezbednosna uputstva 2…………………………………..………………………………Montaža 3…………………………………..………………………………Pokretanje aspiratora 4…………………………………..………………………………Rešavanje problema 5…………………………………..………………………………Održavanje i čišćenje 6…………………………………..
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Ovo uputstvo objašnjava kako se aspirator montira i koristi i molimo vas da ga pažljivo pročitate pre nego što počnete da koristite aspirator čak i ako ste već upoznati s ovim proizvodom. Ovo uputstvo treba čuvati na sigurnom mestu da bi se kasnije moglo koristiti.
Šta uvek treba uraditi: Šta uvek treba uraditi: ●Kada koristite šporet na plin uvek stavljajte poklopce na šerpe i tiganje. ●Kada je u režimu izvlačenja, aspirator izvlači vazduh iz prostorije. Proverite da li su ispoštovane sve mere za ventilaciju. Aspirator uklanja neprijatne mirise iz prostorije ali ne i paru. ●Aspirator je samo za kućnu upotrebu. ●Oprez: Tokom rada ovaj uređaj i njegovi pristupačni delovi mogu postati vreli. Pazite da ne dotičete grejne elemente.
MONTAŽA (SPOLJNA VENTILACIJA) MONTAŽA V-POKLOPCA Ako aspirator nema ugrađen V-poklopac 1, treba da montirate njegova dva dela na kućište. Na slikama se vidi samo primer toga kako montirati V-poklopac, otvor se može razlikovati u zavisnosti od modela i konfiguracije.
Montirajte aspirator na zid tako što ćete zadnji deo aspiratora pričvrstiti za zid pomoću 2 zavrtnja (4mm x 30mm) i tiplova. Zatim, koristeći mali nosač profila L, pričvrstite aspirator za zid pomoću 2 zavrtnja (4mm x 30mm) i tiplova. 4. Pričvrstite nepovratni ventil na otvor za vazduh na aspiratoru. MONTAŽA (na viseći element) 1. Pričvrstite nepovratni ventil na otvor za vazduh na aspiratoru. 2. Montirajte aspirator na viseći element pomoću 6 zavrtanja (4 x 35mm) i podloški.
120
Ako između zida i aspiratora postoji prazan prostor, možete postaviti nosač profila L na donju površinu aspiratora pomoću dva zavrtnja (3 x 12mm). Postavljanje nosača profila L je stvar izbora. Napomena: Produžno crevo se ne isporučuje s proizvodom. UPOZORENJE: Iz bezbednosnih razloga koristite samo one zavrtnje za pričvršćivanje ili montiranje koji su istih mera koje su preporučene u ovom uputstvu.
3. Stavite prekidač ② na položaj „I、II“ i motor će raditi u dve brzine, „low、 high“; stavite prekidač na položaj „0“ i motor će se isključiti. 4. Napajanje uređaja će se aktivirati nakon izvlačenja prednjeg dela aspiratora. Vraćanjem prednjeg dela aspiratora u prvobitni položaj, napajanje će automatski prekinuti.
• Spoljašnje površine su podložne ogrebotinama i oštećenjima i zato vas molimo da sledite uputstva za čišćenje kako biste postigli najbolje moguće rezultate bez oštećenja. UOPŠTENO Prilikom čišćenja i održavanja uređaj treba da bude hladan, naročito prilikom čišćenja. Nemojte ostavljati alkalne supstance ili kiseline (limunov sok, sirće itd.) na površinama. NERĐAJUĆI ČELIK Nerđajući čelik treba redovno čistiti (na primer sedmično) kako bi se produžio životni vek. Treba ga isušiti čistom mekom krpom.
- Kada ste filter postavili u njegovo ležište oslobodite bravicu. - Ponovite postupak dok ne montirate sve filtere. UGLJENI FILTER se ne isporučuje sa uređajem Aktivni ugljeni filter se može koristiti za otklanjanje neprijatnih mirisa. Obično se aktivni ugljeni filter treba menjati na svakih tri do šest meseci u zavisnosti od toga koliko često kuvate. Procedura montiranja aktivnog ugljenog filtera je navedena ispod. (1) Izvucite prednji deo aspiratora. (2) Najpre treba skinuti aluminijumski filter.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE: Ovaj proizvod ima oznaku za selektivno razvrstavanje otpadne elektronske opreme. To znači da ovaj prozivod ne sme biti odložen zajedno s kućnim otpadom već se s njim mora postupati u skladu sa sistemom selektivnog sakupljanja koji je u skladu s direktivom 2012/19/EU.