User Manual

2.
PŘÍPRAVA PRÁDLA
Ujistěte se, zda je prádlo, které se hodláte sušit,
vhodné pro sušení v sušičce, podle symbolů na
prádle. Ujistěte se, zda jsou zavřené všechny zipy
a kapsy jsou prázdné. Prádlo obraťte
lícem dovnitř. Vložte prádlo volně do bubnu a
zkontrolujte, zda není spletené
Příprava prádla
Nesušte v sušičce
Vlnu, hedvábí, jemné látky, nylonové punčochy,
jemné výšivky, látky s kovovou dekorací, prádlo
s PVC nebo kůžín.
Důležité: Nesušte prádlo, které bylo
ošetřeno nasucho čističem nebo
pogumované oděvy (riziko požáru nebo
exploze).
Během posledních 15 minut se prádlo suší ve
studeném vzduchu.
Úspora energie
Nepřežujte buben, při namení velkých
ku prádla může dojít k překroče
maxilní náplně (například: spací vaky,
deky)
3.
Čištění a běžná údržba
. .
.
Před prvním použitím sušičky:
Přečtěte si kladně tento návod.
Vyndejte veškeré edměty z bubnu.
Utřete vnitřek bubnu a dvířka vlhkou utěrkou k
odstranění případného prachu z přepravy.
Do sušičky vkládejte pouze důkladně odstředěné
prádlo. Čím sušší je prádlo, tím kratší je doba
sušení a tudíž nižší spotřeba energie.
VŽDY
Zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda je
čistý filtr.
NIKDY
Nedávejte kapající prádlo do bubnu, mohly byste
poškodit spotřebič.
Čištění sušičky
Můžete je nat na límci nebo vnitřm švu:
Rozdělte prádlo následovně
Podle symbolu ošetření
Vhodné pro sušení v sušičce.
Sušení při vysoké teplotě.
Sušení pouze při nízké teplotě.
Nesušit v sušičce.
Dle množství a tloušťky
Kdykoliv je náplň větší než kapacita
sušičky, rozdělte prádlo podle tloušťky
(např. ručníky od tenkého spodního
prádla)
Dle typu látky
Bavlna/len:Rníky, bavlný úplet,
ložní a stolní len.
Syntetické:halenky, košile, overaly,
apod. z polyesteru nebo polyamidu i směs
bavlny/ syntetických látek.
Vyčistěte filtr a vylijte zásobník vody po
každém cyklu sušení.
Pravidelně čistěte kondenzátor.
Po každém použití utřete vnitřek bubnu a
nechte dvířka pootevřená pro umožnění
cirkulace vzduchu a vysušení.
Utřete vnější povrch spotřebiče a dvířka
spotřebiče měkkou utěrkou.
NEPOUŽÍVEJTE drsné hubky ani čisticí
prostředky.
Abyste zabránili přilepení dvířek nebo
hromadění vláken, vyčistěte vnitřní část
dvířek a těsnění vlhkou utěrkou po každém
cyklu sušení.
Přečtěte si důkladně a dodržujte tyto pokyny.
Tento návod nabízí důležité rady pro bezpečné
použití, instalaci, údržbu a několik užitečných
rad pro nejlepší využití spotřebiče.
Odložte si veškerou dokumentaci na
bezpečném místě pro případné použití v
budoucnosti nebo pro dalšího majitele.
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující
položky:
Návod k obsluze
Záruční list
Energetický štítek
Umístěním symbolu na tento
spotřebič prohlašujeme shodu se všemi
platnými Evropskými požadavky ohledně
bezpečnosti, zdraví a životního prostředí
týkajícími se tohoto spotřebiče.
1. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
2. PŘÍPRAVA PRÁDLA
3.
ČIŠTĚNÍ A BĚŽNÁ ÚDRŽBA
4. ZÁSOBNÍK VODY
5. DVÍŘKA A FILTR
6. OVLÁDACÍ PRVKY A KONTROLKY
7. VÝBĚR PROGRAMU A FUNKCÍ
8. ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ
32
Zkontrolujte, zda nebyl spotřebič během
přepravy poškozen. Pokud ano, kontaktujte
servis GIAS. Nedodržením výše uvedených
pokynů můžete negativně ovlivnit bezpečnost
spotřebiče. V případě závady způsobené
nesprávnou manipulací budete hradit servisní
zásah.
Press the START/PAUSE button to start
the selected cycle.
Once a programme is selected the
programme selector remains stationary on
the selected programme till cycle ends.
"End" will appear in the display at the
end of the program and the DOOR
LOCKED light will go off, it is now
possible to open the door.
Switch off the washing machine by
turning the selector to OFF.
Press to start the selected cycle.
ADD OR REMOVE ITEMS AFTER THE
PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE
Press and hold the
button for about 2 seconds (some
indicator light and the time remaining
indicator will flash, showing that the
machine has been paused).
Wait until the DOOR LOCKED light h
gone out before opening the door.
After you have added or removed items,
close the door and press the
START/PAUSE button (the programme
will start from where it left off).
To cancel the programme, set the
until the safety device
WARNING:
Don’t touch the display while inserting
the plug because the machines
calibrates the systems during the first
seconds: touching the display, the
machine couldn’t work property. In
this case, remove the plug and repeat
the operation.
PROGRAMME selector with OFF
position
When the programme selector is turned
the display lights up to show the settings
for the programme selected.
For energy saving, at the end of the
cycle or with an inactivity period, the
display level contrast will decrease.
the programme selector to the OFF
position.
The programme selector must be
returned to the OFF
position at the end
of each cycle or when starting a
subsequent wash cycle prior to the next
programme being selected and started.
START/PAUSE button
Close the door BEFORE selecting the
button START/PAUSE.
When the START/PAUSE button has
been pressed, the appliance can take
Before you open the door, please
check water level is below the door
opening to avoid flooding.

35(3$5,1*7+(/2$'
%HIRUHXVLQJWKHWXPEOHGU\HUIRUWKHILUVWWLPH
3OHDVHUHDGWKLVLQVWUXFWLRQERRNWKRURXJKO\
5HPRYHDOOLWHPVSDFNHGLQVLGHGUXP
:LSH WKH LQVLGH RI WKH GUXP DQG GRRU ZLWK D
GDPSFORWKWRUHPRYHDQ\GXVWZKLFKPD\KDYH
VHWWOHGLQWUDQVLW
0DNHVXUHWKDWWKHODXQGU\\RXDUHJRLQJWR
GU\LVVXLWDEOHIRUGU\LQJLQDWXPEOHGU\HUDV
VKRZQE\WKHFDUHV\PEROVRQHDFKLWHP
&KHFNWKDWDOOIDVWHQLQJVDUHFORVHGDQGWKDW
SRFNHWVDUHHPSW\7XUQWKHDUWLFOHVLQVLGHRXW
3ODFHFORWKHVORRVHO\LQWKHGUXPWRPDNHVXUH
WKDWWKH\GRQWJHWWDQJOHG
&ORWKHV3UHSDUDWLRQ
'R1RW7XPEOH'U\
6LON Q\ORQ VWRFNLQJV GHOLFDWH HPEURLGHU\
IDEULFV ZLWK PHWDOOLF GHFRUDWLRQV JDUPHQWV
ZLWK39&RUOHDWKHUWULPPLQJV
,03257$17'RQRWGU\DUWLFOHVZKLFK
KDYHEHHQWUHDWHGZLWKDGU\FOHDQLQJIOXLGRU
'XULQJWKHODVWPLQXWHVWKHORDGLVDOZD\V
WXPEOHGLQFRRODLU
2QO\SXWLQWRWKHWXPEOHGU\HUODXQGU\ZKLFKKDV
EHHQWKRURXJKO\ZUXQJRUVSLQGULHG7KHGULHU
WKH ODXQGU\ WKH VKRUWHU WKH GU\LQJ WLPH WKXV
VDYLQJHOHFWULFLW\
$/:$<6
&KHFN WKDW WKH ILOWHU LV FOHDQ EHIRUH HYHU\
GU\LQJF\FOH
1(9(5
3XWGULSSLQJZHWLWHPVLQWRWKHWXPEOHGU\HU
WKLVPD\GDPDJHWKHDSSOLDQFH
(QHUJ\6DYLQJ

Ɣ%\FDUHV\PEROV
7KHVHFDQEHIRXQGRQWKHFROODURULQVLGHVHDP
6XLWDEOHIRUWXPEOHGU\LQJ
7XPEOHGU\LQJDWKLJKWHPSHUDWXUH
7XPEOHGU\LQJDWORZWHPSHUDWXUHRQO\
6RUWWKH/RDGDV)ROORZV
'RQRWRYHUORDGWKHGUXPODUJHLWHPV
ZKHQ ZHW H[FHHG WKH PD[LPXP
DGPLVVLEOH FORWKHV ORDG IRU H[DPSOH
VOHHSLQJEDJVGXYHWV
,IWKHLWHPGRHVQRWKDYHDFDUHODEHOLWPXVW
EHDVVXPHGWKDWLWLVQRWVXLWDEOHIRUWXPEOH
GU\LQJ
%\DPRXQWDQGWKLFNQHVV
:KHQHYHUWKHORDGLVELJJHUWKDQWKHGU\HU
FDSDFLW\ VHSDUDWH FORWKHV DFFRUGLQJ WR
WKLFNQHVVHJWRZHOVIURPWKLQXQGHUZHDU
%\W\SHRIIDEULF
&RWWRQVOLQHQ7RZHOV FRWWRQMHUVH\ EHG
DQGWDEOHOLQHQ
6\QWKHWLFV %ORXVHV VKLUWV RYHUDOOV HWF
PDGHRISRO\HVWHURUSRO\DPLGDVZHOODV

&/($1,1*$1'5287,1(
0$,17(1$1&(
&OHDQLQJWKH'U\HU
FRQWDLQHUDIWHUHYHU\GU\LQJF\FOH
Ɣ 
RIWKHGUXPDQGOHDYHWKHGRRURSHQIRUD
ZKLOHWRDOORZFLUFXODWLRQRIDLUWRGU\LW
:LSHWKHRXWVLGHRIWKHPDFKLQHDQGWKH
GRRUZLWKDVRIWFORWK
'2127XVHDEUDVLYHSDGVRUFOHDQLQJ
DJHQWV
Ɣ7RSUHYHQWWKHGRRUVWLFNLQJRUWKHEXLOG
XSRIIOXIIFOHDQWKHLQQHUGRRUDQGJDVNHW
ZLWKDGDPSFORWKDIWHUHYHU\GU\LQJF\FOH

'225DQG),/7(5
3XOORQKDQGOHWRRSHQWKHGRRU
7RUHVWDUWWKHGU\HUFORVHWKHGRRUDQGSUHVV
6WDUW3DXVHEXWWRQ
:$51,1*:KHQWKHWXPEOHGU\HULVLQ
XVHWKHGUXPDQGGRRUPD\EH9(5<+27
)LOWHU
,03257$17 7R PDLQWDLQ WKH HIILFLHQF\ RI
WKH GU\HU FKHFN WKDW WKH IOXII ILOWHU LV FOHDQ
EHIRUHHDFKGU\LQJF\FOH
3XOO WKH ILOWHU
XSZDUGV
2SHQILOWHUDVVKRZQ
XVLQJDVRIWEUXVKRU
\RXUILQJHUWLSV
6QDS WKH ILOWHU
WRJHWKHU DQG SXVK
EDFNLQWRSODFH
)LOWHU&DUH,QGLFDWRU
/LJKWVZKHQWKHILOWHUQHHGVFOHDQLQJ
,IWKHODXQGU\LVQRWGU\LQJFKHFNWKDWWKHILOWHU
LVQRWFORJJHG
,) <28 &/($1 ),/7(5 81'(5
:$7(55(0(0%(572'5<,7
:$51,1* ,I\RX RSHQWKH GRRUPLG
F\FOH EHIRUH WKH FRROGRZQ F\FOH KDV
FRPSOHWHGWKHKDQGOHPD\EHKRW3OHDVHXVH
H[WUHPH FDXWLRQ ZKHQ DWWHPSWLQJ WR HPSW\
WKHZDWHUUHVHUYRLUGXULQJWKHF\FOH

3OHDVHSD\DWWHQWLRQWKDWRYHUORDGLQJRU
EXON\ORDGFDQOHDGWRGRRURSHQLQJLQWKLV
7R&OHDQWKH&RQGHQVHU)LOWHU
5HPRYH WKH
NLFNSODWH
7XUQWKHWZRORFNLQJ
*HQWO\ UHPRYH WKH
ILOWHU IUDPH DQG FOHDQ
DQ\ GXVW RUIOXII ZLWKD
FORWKIURPWKHILOWHU'R
QRW XVHZDWHUWR FOHDQ
WKHILOWHU
5HPRYHWKHVSRQJH
JHQWO\ IURP LWV SODFH
XQGHU D UXQQLQJ WDS
WXUQLQJLWVRWRUHPRYH
DQ\GXVWRUIOXII
5HILW WKH IURQW FRYHU
HQVXULQJ LW LV LQ WKH
FRUUHFW ZD\ DV
LQGLFDWHGE\WKHDUURZ
DQG SXVKHG ILUPO\ LQWR
&OHDQ WKH ILOWHU DQG HPSW\ WKH ZDWHU
5HJXODUO\FOHDQWKHbottom filter.
$IWHU HDFK SHULRG RI XVH ZLSH WKH LQVLGH
1
IT
VAROVÁNÍ!
Pokud otevřete
dvířka uprostřed cyklu před dokončením
fáze chlazení, madlo
může být velmi
horké. Zvyšte pozornost
při vylití
zásobníku vody během cyklu.
mohou b
2.
PŘÍPRAVA PRÁDLA
Ujistěte se, zda je prádlo, které se hodláte sušit,
vhodné pro sušení v sušičce, podle symbolů na
prádle. Ujistěte se, zda jsou zavřené všechny zipy
a kapsy jsou prázdné. Prádlo obraťte
lícem dovnitř. Vložte prádlo volně do bubnu a
zkontrolujte, zda není spletené
Příprava prádla
Nesušte v sušičce
Vlnu, hedvábí, jemné látky, nylonové punčochy,
jemné výšivky, látky s kovovou dekorací, prádlo
s PVC nebo kůžín.
Důležité: Nesušte prádlo, které bylo
ošetřeno nasucho čističem nebo
pogumované požáru nebo
exploze).
Během posledních 15 minut se prádlo suší ve
studeném vzduchu.
Úspora energie
Nepřetěžujte buben, při namočení velkých
kusů prádla může dojít k překročení
maximální náplně (například: spací ky,
deky)
3.
Čištění a běžná údržba
. .
.
Před prvním použitím sušičky:
Přečtěte si důkladně tento návod.
Vyndejte veškeré předměty z bubnu.
Utřete vnitřek bubnu a dvířka vlhkou utěrkou k
odstranění případného prachu z přepravy.
Do sušičky vkládejte pouze důkladně odstředěné
prádlo. Čím sušší je prádlo, tím kratší je doba
sušení a tudíž nižší spotřeba energie.
VŽDY
Zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda je
čistý filtr.
NIKDY
Nedávejte kapající prádlo do bubnu, mohly byste
poškodit spotřebič.
Čištění sušičky
Můžete je najít na límci nebo vnitřním švu:
Rozdělte prádlo následovně
Podle symbolu ošetření
Vhodné pro sušení v sušičce.
Sušení při vysoké teplotě.
Sušení pouze při nízké teplotě
Nesušit v sušičce.
Dle množství a tloušťky
Kdykoliv je náplň větší než kapacita
sušičky, rozdělte prádlo podle tloušťky
(např. ručníky od tenkého spodního
prádla)
Dle typu látky
Bavlna/len:Ručníky, bavlněný úplet,
ložní a stolní len.
Syntetické:halenky, košile overaly
apod. polyesteru nebo polyamidu
Vyčistěte filtr a vylijte zásobník vody po
každém cyklu sušení.
Pravidelně čistěte kondenzátor.
Po každém použití utřete vnitřek bubnu a
nechte dvířka pootevřená pro umožnění
cirkulace vzduchu a vysušení.
Utřete vnější povrch spotřebiče a dvířka
spotřebiče měkkou utěrkou.
NEPOUŽÍVEJTE drsné hubky ani čisticí
prostředky.
Abyste zabránili přilepení dvířek nebo
hromadění vláken, vyčistěte vnitřní část
Přečtěte si důkladně a dodržujte tyto pokyny.
Tento návod nabízí důležité rady pro bezpečné
použití, instalaci, údržbu a několik užitečných
rad pro nejlepší využití spotřebiče.
Odložte si veškerou dokumentaci na
bezpečném místě pro případné použití v
budoucnosti nebo pro dalšího majitele.
položky:
Návod k obsluze
Záruční list
Energetický štítek
Umístěním symbolu na tento
spotřebič prohlašujeme shodu se všemi
platnými Evropskými požadavky ohledně
bezpečnosti, zdraví a životního prostředí
týkajícími se tohoto spotřebiče.
1. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
2. PŘÍPRAVA PRÁDLA
3.
ČIŠTĚNÍ A BĚŽNÁ ÚDRŽBA
4. ZÁSOBNÍK VODY
5. DVÍŘKA A FILTR
6. OVLÁDACÍ PRVKY A KONTROLKY
7. VÝBĚR PROGRAMU A FUNKCÍ
8. ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ
32
Zkontrolujte, zda nebyl spotřebič během
přepravy poškozen. Pokud ano, kontaktujte
servis GIAS. Nedodržením výše uvedených
pokynů můžete negativně ovlivnit bezpečnost
spotřebiče. V případě závady způsobené
nesprávnou manipulací budete hradit servisní
zásah.
12
Press the START/PAUSE button to start
the selected cycle.
Once a programme is selected the
programme selector remains stationary on
the selected programme till cycle ends.
"End" will appear in the display at the
end of the program and the DOOR
LOCKED light will go off, it is now
possible to open the door.
Switch off the washing machine by
turning the selector to OFF.
Press to start the selected cycle.
ADD OR REMOVE ITEMS AFTER THE
Press and hold the START/PAUSE
button for about 2 seconds (some
indicator light and the time remaining
indicator will flash, showing that the
machine has been paused).
Wait until the DOOR LOCKED light h
gone out before opening the door.
After you have added or removed items
close the door and press the
button (the programme
To cancel the programme, set the
until the safety device
WARNING:
Don’t touch the display while inserting
the plug because the machines
calibrates the systems during the first
seconds: touching the display, the
machine couldn’t work property. In
this case, remove the plug and repeat
the operation.
PROGRAMME selector with OFF
position
When the programme selector is turned
the display lights up to show the settings
for the programme selected.
For energy saving, at the end of the
cycle or with an inactivity period, the
N.B.: To switch the machine off, turn
the programme selector to the OFF
position.
The programme selector must be
returned to the OFF
position at the end
of each cycle or when starting a
subsequent wash cycle prior to the next
START/PAUSE button
Close the door BEFORE selecting the
button START/PAUSE.
few seconds before it starts working.
Before you open the door, please
check water level is below the door
opening to avoid flooding.

35(3$5,1*7+(/2$'
%HIRUHXVLQJWKHWXPEOHGU\HUIRUWKHILUVWWLPH
3OHDVHUHDGWKLVLQVWUXFWLRQERRNWKRURXJKO\
5HPRYHDOOLWHPVSDFNHGLQVLGHGUXP
:LSH WKH LQVLGH RI WKH GUXP DQG GRRU ZLWK D
GDPSFORWKWRUHPRYHDQ\GXVWZKLFKPD\KDYH
VHWWOHGLQWUDQVLW
0DNHVXUHWKDWWKHODXQGU\\RXDUHJRLQJWR
GU\LVVXLWDEOHIRUGU\LQJLQDWXPEOHGU\HUDV
VKRZQE\WKHFDUHV\PEROVRQHDFKLWHP
SRFNHWVDUHHPSW\7XUQWKHDUWLFOHVLQVLGHRXW
3ODFHFORWKHVORRVHO\LQWKHGUXPWRPDNHVXUH
WKDWWKH\GRQWJHWWDQJOHG
&ORWKHV3UHSDUDWLRQ
'R1RW7XPEOH'U\
6LON Q\ORQ VWRFNLQJV GHOLFDWH HPEURLGHU\
IDEULFV ZLWK PHWDOOLF GHFRUDWLRQV JDUPHQWV
ZLWK39&RUOHDWKHUWULPPLQJV
,03257$17
UXEEHUFORWKHVGDQJHURIILUHRUH[SORVLRQ
'XULQJWKHODVWPLQXWHVWKHORDGLVDOZD\V
WXPEOHGLQFRRODLU
2QO\SXWLQWRWKHWXPEOHGU\HUODXQGU\ZKLFKKDV
EHHQWKRURXJKO\ZUXQJRUVSLQGULHG7KHGULHU
WKH ODXQGU\ WKH VKRUWHU WKH GU\LQJ WLPH WKXV
VDYLQJHOHFWULFLW\
$/:$<6
&KHFN WKDW WKH ILOWHU LV FOHDQ EHIRUH HYHU\
GU\LQJF\FOH
1(9(5
3XWGULSSLQJZHWLWHPVLQWRWKHWXPEOHGU\HU
WKLVPD\GDPDJHWKHDSSOLDQFH
(QHUJ\6DYLQJ

Ɣ%\FDUHV\PEROV
7KHVHFDQEHIRXQGRQWKHFROODURULQVLGHVHDP
6XLWDEOHIRUWXPEOHGU\LQJ
7XPEOHGU\LQJDWKLJKWHPSHUDWXUH
6RUWWKH/RDGDV)ROORZV
'RQRWRYHUORDGWKHGUXPODUJHLWHPV
ZKHQ ZHW H[FHHG WKH PD[LPXP
,IWKHLWHPGRHVQRWKDYHDFDUHODEHOLWPXVW
EHDVVXPHGWKDWLWLVQRWVXLWDEOHIRUWXPEOH
GU\LQJ
%\DPRXQWDQGWKLFNQHVV
:KHQHYHUWKHORDGLVELJJHUWKDQWKHGU\HU
FDSDFLW\ VHSDUDWH FORWKHV DFFRUGLQJ WR
WKLFNQHVVHJWRZHOVIURPWKLQXQGHUZHDU
%\W\SHRIIDEULF
&RWWRQVOLQHQ7RZHOV FRWWRQMHUVH\ EHG
DQGWDEOHOLQHQ
IRUFRWWRQV\QWKHWLFPL[HV

&/($1,1*$1'5287,1(
0$,17(1$1&(
&OHDQLQJWKH'U\HU
FRQWDLQHUDIWHUHYHU\GU\LQJF\FOH
Ɣ 
RIWKHGUXPDQGOHDYHWKHGRRURSHQIRUD
ZKLOHWRDOORZFLUFXODWLRQRIDLUWRGU\LW
:LSHWKHRXWVLGHRIWKHPDFKLQHDQGWKH
GRRUZLWKDVRIWFORWK
'2127XVHDEUDVLYHSDGVRUFOHDQLQJ
DJHQWV
Ɣ7RSUHYHQWWKHGRRUVWLFNLQJRUWKHEXLOG

'225DQG),/7(5
3XOORQKDQGOHWRRSHQWKHGRRU
7RUHVWDUWWKHGU\HUFORVHWKHGRRUDQGSUHVV
6WDUW3DXVHEXWWRQ
:$51,1*:KHQWKHWXPEOHGU\HULVLQ
XVHWKHGUXPDQGGRRUPD\EH9(5<+27
)LOWHU
,03257$17 7R PDLQWDLQ WKH HIILFLHQF\ RI
WKH GU\HU FKHFN WKDW WKH IOXII ILOWHU LV FOHDQ
EHIRUHHDFKGU\LQJF\FOH
3XOO WKH ILOWHU
XSZDUGV
2SHQILOWHUDVVKRZQ
*HQWO\ UHPRYH OLQW
XVLQJDVRIWEUXVKRU
\RXUILQJHUWLSV
6QDS WKH ILOWHU
WRJHWKHU DQG SXVK
EDFNLQWRSODFH
)LOWHU&DUH,QGLFDWRU
/LJKWVZKHQWKHILOWHUQHHGVFOHDQLQJ
,IWKHODXQGU\LVQRWGU\LQJFKHFNWKDWWKHILOWHU
LVQRWFORJJHG
,) <28 &/($1 ),/7(5 81'(5
:$7(55(0(0%(572'5<,7
:$51,1* ,I\RX RSHQWKH GRRUPLG
F\FOH EHIRUH WKH FRROGRZQ F\FOH KDV
FRPSOHWHGWKHKDQGOHPD\EHKRW3OHDVHXVH
H[WUHPH FDXWLRQ ZKHQ DWWHPSWLQJ WR HPSW\
WKHZDWHUUHVHUYRLUGXULQJWKHF\FOH
3OHDVHSD\DWWHQWLRQWKDWRYHUORDGLQJRU

7R&OHDQWKH&RQGHQVHU)LOWHU
5HPRYH WKH
NLFNSODWH
DQG SXOO RXW WKH IURQW
FRYHU
*HQWO\ UHPRYH WKH
ILOWHU IUDPH DQG FOHDQ
DQ\ GXVW RUIOXII ZLWKD
FORWKIURPWKHILOWHU'R
QRW XVHZDWHUWR FOHDQ
WKHILOWHU
5HPRYHWKHVSRQJH
JHQWO\ IURP LWV SODFH
XQGHU D UXQQLQJ WDS
WXUQLQJLWVRWRUHPRYH
DQ\GXVWRUIOXII
5HILW WKH IURQW FRYHU
HQVXULQJ LW LV LQ WKH
FRUUHFW ZD\ DV
&OHDQ WKH ILOWHU DQG HPSW\ WKH ZDWHU
5HJXODUO\FOHDQWKHbottom filter.
$IWHU HDFK SHULRG RI XVH ZLSH WKH LQVLGH
2.
PŘÍPRAVA PRÁDLA
Ujistěte se, zda je prádlo, které se hodláte sušit,
vhodné pro sušení v sušičce, podle symbolů na
prádle. Ujistěte se, zda jsou zavřené všechny zipy
a kapsy jsou prázdné. Prádlo obraťte
lícem dovnitř. Vložte prádlo volně do bubnu a
zkontrolujte, zda není spletené
Příprava prádla
Nesušte v sušičce
Vlnu, hedvábí, jemné látky, nylonové punčochy,
jemné výšivky, látky s kovovou dekorací, prádlo
s PVC nebo kůžín.
Důležité: Nesušte prádlo, které bylo
ošetřeno nasucho čističem nebo
pogumované oděvy (riziko požáru nebo
exploze).
Během posledních 15 minut se prádlo suší ve
Úspora energie
m
ximální náplně (například: spací vaky,
deky)
3.
Čištění a běžná údržba
UPOZORNĚNÍ! Buben dvířka a prádlo
mohou být velmi
. .
.
Před prvním použitím sušičky:
ř těte si důkladně tento návo
Vyndejte veškeré předměty z b
Utřete vnitřek bubnu a dvířka vlh k
odstranění případného prachu z přepravy.
Do sušičky vkládejte pouze důkladně odstředěné
prádlo. Čím sušší je prádlo, tím kratší je doba
sušení a tudíž nižší spotřeba energie.
VŽDY
Zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda je
čistý filtr.
NIKDY
Nedávejte kapající prádlo do bubnu, mohly byste
poškodit spotřebič.
Můžete je najít na límci nebo vnitřním švu:
Rozdělte prádlo následovně
Podle symbolu ošetření
Vhodné pro sušení v sušičce.
Sušení při vysoké teplotě.
Sušení pouze při nízké teplotě.
Nesušit v sušičce.
Kdykoliv je náplň větší než kapacita
sušičky, rozdělte prádlo podle tloušťky
(např. ručníky od tenkého spodního
prádla)
Dle typu látky
Bavlna/len:Ručníky, bavlněný úplet,
ložní a stolní len.
Syntetické:halenky, košile, overaly,
apod. z polyesteru nebo polyamidu i směs
bavlny/ syntetických látek.
Vyčistěte filtr a vylijte zásobník vody po
každém cyklu sušení.
Pravidelně čistěte kondenzátor.
Po každém použití utřete vnitřek bubnu a
nechte dvířka pootevřená pro umožnění
cirkulace vzduchu a vysušení.
Utřete vnější povrch spotřebiče a dvířka
spotřebiče měkkou utěrkou.
NEPOUŽÍVEJTE drsné hubky ani čisticí
prostředky.
Abyste zabránili přilepení dvířek nebo
hromadění vláken, vyčistěte vnitřní část
dvířek a těsnění vlhkou utěrkou po každém
cyklu sušení.
Obsah
Přečtěte si důkladně a dodržujte tyto pokyny.
Tento návod nabízí důležité rady pro bezpečné
použití, instalaci, údržbu a několik užitečných
rad pro nejlepší využití spotřebiče.
Odložte si veškerou dokumentaci na
bezpečném místě pro případné použití v
budoucnosti nebo pro dalšího majitele.
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující
položky:
Návod k obsluze
Záruční list
Energetický štítek
Umístěním symbolu na tento
spotřebič prohlašujeme shodu se všemi
platnými Evropskými požadavky ohledně
bezpečnosti, zdraví a životního prostředí
týkajícími se tohoto spotřebiče.
2. PŘÍPRAVA PRÁDLA
3.
ČIŠTĚNÍ A BĚŽNÁ ÚDRŽBA
4. ZÁSOBNÍK VODY
5. DVÍŘKA A FILTR
6. OVLÁDACÍ PRVKY A KONTROLKY
7. VÝBĚR PROGRAMU A FUNKCÍ
8. ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ
32
Zkontrolujte, zda nebyl spotřebič během
přepravy poškozen. Pokud ano, kontaktujte
servis GIAS. Nedodržením výše uvedených
pokynů můžete negativně ovlivnit bezpečnost
spotřebiče. V případě závady způsobené
nesprávnou manipulací budete hradit servisní
zásah.
Press the START/PAUSE button to start
the selected cycle.
Once a programme is selected the
programme selector remains stationary on
the selected programme till cycle ends.
"End" will appear in the display at the
end of the program and the DOOR
LOCKED light will go off, it is now
possible to open the door.
Switch off the washing machine by
turning the selector to OFF.
Press to start the selected cycle.
Press and hold the
button for about 2 seconds (some
indicator will flash, showing that the
machine has been paused).
Wait until the DOOR LOCKED light h
gone out before opening the door.
After you have added or removed items,
close the door and press the
START/PAUSE button (the programme
will start from where it left off).
CANCELLING THE PROGRAMME
To cancel the programme, set the
until the safety device
WARNING:
the plug because the machines
calibrates the systems during the first
seconds: touching the display, the
machine couldn’t work property. In
this case, remove the plug and repeat
the operation.
PROGRAMME selector with OFF
position
When the programme selector is turned
the display lights up to show the settings
for the programme selected.
For energy saving, at the end of the
cycle or with an inactivity period, the
display level contrast will decrease.
N.B.: To switch the machine off, turn
The programme selector must be
returned to the OFF
position at the end
of each cycle or when starting a
subsequent wash cycle prior to the next
programme being selected and started.
Close the door BEFORE selecting the
button START/PAUSE.
When the START/PAUSE button has
been pressed, the appliance can take
few seconds before it starts working.
Before you open the door, please
check water level is below the door
opening to avoid flooding.
%HIRUHXVLQJWKHWXPEOHGU\HUIRUWKHILUVWWLPH
3OHDVHUHDGWKLVLQVWUXFWLRQERRNWKRURXJKO\
5HPRYHDOOLWHPVSDFNHGLQVLGHGUXP
:LSH WKH LQVLGH RI WKH GUXP DQG GRRU ZLWK D
GDPSFORWKWRUHPRYHDQ\GXVWZKLFKPD\KDYH
VHWWOHGLQWUDQVLW
0DNHVXUHWKDWWKHODXQGU\\RXDUHJRLQJWR
GU\LVVXLWDEOHIRUGU\LQJLQDWXPEOHGU\HUDV
VKRZQE\WKHFDUHV\PEROVRQHDFKLWHP
&KHFNWKDWDOOIDVWHQLQJVDUHFORVHGDQGWKDW
SRFNHWVDUHHPSW\7XUQWKHDUWLFOHVLQVLGHRXW
3ODFHFORWKHVORRVHO\LQWKHGUXPWRPDNHVXUH
WKDWWKH\GRQWJHWWDQJOHG
&ORWKHV3UHSDUDWLRQ
'R1RW7XPEOH'U\
6LON Q\ORQ VWRFNLQJV GHOLFDWH HPEURLGHU\
IDEULFV ZLWK PHWDOOLF GHFRUDWLRQV JDUPHQWV
ZLWK39&RUOHDWKHUWULPPLQJV
,03257$17'RQRWGU\DUWLFOHVZKLFK
KDYHEHHQWUHDWHGZLWKDGU\FOHDQLQJIOXLGRU
UXEEHUFORWKHVGDQJHURIILUHRUH[SORVLRQ
WXPEOHGLQFRRODLU
2QO\SXWLQWRWKHWXPEOHGU\HUODXQGU\ZKLFKKDV
EHHQWKRURXJKO\ZUXQJRUVSLQGULHG7KHGULHU
WKH ODXQGU\ WKH VKRUWHU WKH GU\LQJ WLPH WKXV
VDYLQJHOHFWULFLW\
$/:$<6
&KHFN WKDW WKH ILOWHU LV FOHDQ EHIRUH HYHU\
GU\LQJF\FOH
1(9(5
3XWGULSSLQJZHWLWHPVLQWRWKHWXPEOHGU\HU
WKLVPD\GDPDJHWKHDSSOLDQFH
(QHUJ\6DYLQJ

Ɣ%\FDUHV\PEROV
7KHVHFDQEHIRXQGRQWKHFROODURULQVLGHVHDP
6XLWDEOHIRUWXPEOHGU\LQJ
7XPEOHGU\LQJDWKLJKWHPSHUDWXUH
7XPEOHGU\LQJDWORZWHPSHUDWXUHRQO\
'RQRWWXPEOHGU\
6RUWWKH/RDGDV)ROORZV
DGPLVVLEOH FORWKHV ORDG IRU H[DPSOH
VOHHSLQJEDJVGXYHWV
EHDVVXPHGWKDWLWLVQRWVXLWDEOHIRUWXPEOH
GU\LQJ
%\DPRXQWDQGWKLFNQHVV
:KHQHYHUWKHORDGLVELJJHUWKDQWKHGU\HU
FDSDFLW\ VHSDUDWH FORWKHV DFFRUGLQJ WR
WKLFNQHVVHJWRZHOVIURPWKLQXQGHUZHDU
%\W\SHRIIDEULF
&RWWRQVOLQHQ7RZHOV FRWWRQMHUVH\ EHG
DQGWDEOHOLQHQ
6\QWKHWLFV %ORXVHV VKLUWV RYHUDOOV HWF
PDGHRISRO\HVWHURUSRO\DPLGDVZHOODV
IRUFRWWRQV\QWKHWLFPL[HV

&/($1,1*$1'5287,1(
&OHDQLQJWKH'U\HU
FRQWDLQHUDIWHUHYHU\GU\LQJF\FOH
Ɣ 
RIWKHGUXPDQGOHDYHWKHGRRURSHQIRUD
ZKLOHWRDOORZFLUFXODWLRQRIDLUWRGU\LW
:LSHWKHRXWVLGHRIWKHPDFKLQHDQGWKH
GRRUZLWKDVRIWFORWK
'2127XVHDEUDVLYHSDGVRUFOHDQLQJ
DJHQWV
Ɣ7RSUHYHQWWKHGRRUVWLFNLQJRUWKHEXLOG
XSRIIOXIIFOHDQWKHLQQHUGRRUDQGJDVNHW
ZLWKDGDPSFORWKDIWHUHYHU\GU\LQJF\FOH

'225DQG),/7(5
3XOORQKDQGOHWRRSHQWKHGRRU
7RUHVWDUWWKHGU\HUFORVHWKHGRRUDQGSUHVV
6WDUW3DXVHEXWWRQ
:$51,1*:KHQWKHWXPEOHGU\HULVLQ
XVHWKHGUXPDQGGRRUPD\EH9(5<+27
)LOWHU
,03257$17 7R PDLQWDLQ WKH HIILFLHQF\ RI
WKH GU\HU FKHFN WKDW WKH IOXII ILOWHU LV FOHDQ
EHIRUHHDFKGU\LQJF\FOH
3XOO WKH ILOWHU
XSZDUGV
2SHQILOWHUDVVKRZQ
*HQWO\ UHPRYH OLQW
XVLQJDVRIWEUXVKRU
\RXUILQJHUWLSV
6QDS WKH ILOWHU
WRJHWKHU DQG SXVK
EDFNLQWRSODFH
)LOWHU&DUH,QGLFDWRU
/LJKWVZKHQWKHILOWHUQHHGVFOHDQLQJ
,IWKHODXQGU\LVQRWGU\LQJFKHFNWKDWWKHILOWHU
LVQRWFORJJHG
,) <28 &/($1 ),/7(5 81'(5
:$7(55(0(0%(572'5<,7
:$51,1* ,I\RX RSHQWKH GRRUPLG
F\FOH EHIRUH WKH FRROGRZQ F\FOH KDV
FRPSOHWHGWKHKDQGOHPD\EHKRW3OHDVHXVH
H[WUHPH FDXWLRQ ZKHQ DWWHPSWLQJ WR HPSW\
WKHZDWHUUHVHUYRLUGXULQJWKHF\FOH

3OHDVHSD\DWWHQWLRQWKDWRYHUORDGLQJRU
EXON\ORDGFDQOHDGWRGRRURSHQLQJLQWKLV
FDVH SOHDVH UHGXFH WKH ORDG FDSDFLW\ WR
FRQWLQXHWKHGU\LQJF\FOH
7R&OHDQWKH&RQGHQVHU)LOWHU
5HPRYH WKH
NLFNSODWH
7XUQWKHWZRORFNLQJ
OHYHUV DQWLFORFNZLVH
DQG SXOO RXW WKH IURQW
*HQWO\ UHPRYH WKH
ILOWHU IUDPH DQG FOHDQ
DQ\ GXVW RUIOXII ZLWKD
WKHILOWHU
5HPRYHWKHVSRQJH
JHQWO\ IURP LWV SODFH
XQGHU D UXQQLQJ WDS
WXUQLQJLWVRWRUHPRYH
DQ\GXVWRUIOXII
5HILW WKH IURQW FRYHU
HQVXULQJ LW LV LQ WKH
FRUUHFW ZD\ DV
LQGLFDWHGE\WKHDUURZ
DQG SXVKHG ILUPO\ LQWR
SODFH /RFN WKH WZR
OHYHUV E\ WXUQLQJ WKHP
&OHDQ WKH ILOWHU DQG HPSW\ WKH ZDWHU
5HJXODUO\FOHDQWKHbottom filter.
$IWHU HDFK SHULRG RI XVH ZLSH WKH LQVLGH
PL
PL
CZ
13
UPOZORNĚNÍ! Buben, dřka a prádlo
mohou být velmi hor.
LEŽITÉed čištěním spotřebiče jej
vždy vypte a odpojte od elektrické sítě.
Pro elektrické parametry viz robní štítek
na přední ftraně skříňky spotřebiče (s
otevřemi dřky).