User Manual
podstavec podľa - Montážna
súprava 35100019: pre práčky s
minimálnou hĺbkou 49 cm
- Montážna súprava 35900120:
pro pračky s minimálnou hĺbkou
51 cm Súprava musí byť z vyššie
uvedených, zakúpite v našom
servisnom stredisku alebo u
Spotrebič neinštalujte v
mieste s nízkou teplotou, alebo kde
môže mrznúť. Pri teplote okolo bodu
mrazu nemusí spotrebič fungovať
správne: hrozí riziko poškodenia, ak
voda zamrzne v hydraulickom obvode
(ventily, hadice, čerpadlá). Pre lepšiu
funkciu spotrebiča musí byť okolitá
teplota v rozsahu až 5-35°C.
Prevádzka v studenom prostredí (od
+2 do +5°C) môže spôsobiť
kondenzáciu a kvapkanie vody na
podlahu.
● Z a b r á ňt e pá d u a l e b o
hromadeniu predmetov za
sušičkou, pretože tieto môžu
blokovať vstup a výstup vzduchu.
● NIKDY neinštalujte sušičku
oproti záclone.
● V prípade inštalácie sušičky na
práčku musíte použiť vhodný
podstavec podľa - Montážna
súprava 35100019: pre práčky s
minimálnou hĺbkou 49 cm
- Montážna súprava 35900120:
pro pračky s minimálnou hĺbkou
51 cm Súprava musí byť z vyššie
uvedených, zakúpite v našom
servisnom stredisku alebo u
predajcu.
Výstup vzduchu v základni
SK
1
•
Z vreciek odstráňte vš
predmety, vrátane zapaľovač
1
1
predmety, vrátane zapa
B
C
D
2
3
4
5
6
7
1
30'
45'
59'
Time Remaining
om er ou s accumu er en re es
côtés et l’arrière du sèche-linge
afin de ne pas obstruer l'entrée et
la sortie d’air.
N’ installez JAMAIS le sèche-
linge contre des rideaux.
Dans le cas ou le sèche-linge est
positionné en colonne au dessus
d'une
machine à laver, un kit de
utilisé, selon la
configuration
●
●
1
qualifiée pour éviter les risques.
Vérifiez régulièrem
peut circuler librement autour du
sèche-linge.
Contrôlez régulièrement le filtre à
peluches après usage et
nettoyez-le si nécessaire.
Veillez à ce que rien ne puisse
tomber ou s’accumuler entre les
côtés et l’arrière du sèche-linge
afin de ne as obstruer l'entrée et
●
●
21
●
Air Outlets in the Base
Vérifiez régulièrement que l’ air
peut circuler librement autour d
u
sèche-linge.
Contrôlez régulièrement le filtre
à
peluches après usage et
nettoyez-le si nécessaire.
Veillez à ce que rien ne puisse
tomber ou s’accumuler entre le
s
côtés et l’arrière du sèche-linge
afin de ne as obstruer l'entrée e
t
●
●
21
●
correctement. Si l'eau du circuit
hydraulique se glace, les
composants suivants risquent
d'être endommagés : soupape,
pompe, tubes. Afin de garantir
les meilleures performances
du produit, la température de la
pièce doit être comprise entre
+2°C et +35°C. Veuillez n
oter
que l'utilisation à des
températures basses (entre 2°
et 15°C) peut entraîner une
condensation de l'eau et des
gouttes sur le sol.
côtés et l’arrière du sèche-linge
afin de ne pas obstruer l'entrée et
la sortie d’air.
N’ installez JAMAIS le sèche-
linge contre des rideaux.
Dans le cas ou le sèche-linge est
positionné en colonne au dessus
d'une
machine à laver, un kit de
superposition approprié doit être
utilisé, selon la configuration
suivante.
Kit Mod 35100019: pour un lave
linge avec une profondeur min.
49 cm
Kit Mod 35900120: pour un lave
linge avec une profondeur min.
51 cm
Le kit de superposition est
disponible auprès du service
p i è c e s d é t a c h é e s . L e s
instructions pour l'installation de
l'appareil et de ses accessoires
sont fournis avec le kit.
21
●
●
Air Outlets in the Base
20
Ne séchez pas des vêtements non
lavés dans le sèche-linge.
ATTENTION NE séchez PAS les
tissus qui ont été traités avec des
liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont
chau ffée s , l e s mous s e s
alvéolaires peuvent dans certains
cas brûler par combustion
spontanée Les articles en mousse
caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de douche, le textile
imperméable, les articles
caoutchoutés et les vêtements ou
coussins rembourrés de mousse
c
aoutchouc NE DOIVENT PAS
être séchés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux
étiquettes d’entretien du linge pour
vérifier le mode de séchage
recommandé.
Les vêtements doivent être
essorés en machine ou à la main
avant d’être placés dans le sèche-
linge. Les vêtements qui
dégoulinent NE DOIVENT PAS
être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les
allumettes des poches et veillez à
ne JAMAIS utiliser des liquides
inflamma
bles à proximité de la
machine.
Les rideaux en fibres de verre ne
doivent JAMAIS être placés dans
cette machine. La contamination
d’autres vêtements l fib
de verre peut entraîner
irritations de la peau
Les articles qui ont é
des substances telle
cuisson, acétone, a
kérosène, produit
térébenthine, cire et
Le Linge
cire doivent être lavés à l'eau
chaude avec une quantité
supplémentaire de détergent
av
ant d'être séchés dans le
sèche-linge.
Les agents adoucissants, et
autres produits similaires,
d o i v e n t ê t r e u t i l i s é s
conformément aux instructions
fournies par le fabricant du
produit.
Ventilation
La pièce où se trouve le sèche-
linge doit avoir une ventilation
adéquate de manière à ce que
les gaz des appareils qui
brûlent d’autres combustibles,
y compris les cheminées, ne
soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est
en marche
Installez l'arrière de l'appareil
près d'un mur ou d'une surface
verticale.
Il doit y avoir un espace
minimum de 12 mm entre la
machine et quelconque
obstacle. L'entrée et la sortie
d'air doivent être dégagées.
Pour as
surer une ventilation
adéquate, l'espace entre le
bas de la machine et le sol ne
d it êt b t é
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ne pas installer le produit
dan s u n e p ièce à l a
température basse où le risque
de formation de glace est
possible. A la température de
congélation de l'eau, le produit
risque de ne pas fonctionner
correctement. Si l'eau du circuit
hydraulique se glace, les
Vérifiez régulièrement que l’ air
peut circuler librement autour du
sèche-linge.
Contrôlez régulièrement le filtre à
peluches après usage et
nettoyez-le si nécessaire.
Veillez à ce que rien ne puisse
tomber ou s’accumuler entre les
côtés et l’arrière du sèche-linge
afin de ne pas obstruer l'entrée et
configuration
su van e.
Kit Mod 35100019: pour un lave
linge avec une profondeur min.
49 cm
Kit Mod 35900120: pour un lave
linge avec une profondeur min.
51 cm
Le kit de superposition est
disponible auprès du service
i t ti l i
●
●
●
FR
IT
•
Retirez tous les objets des
poches, tels que les briquets et
les allumettes.
AVERTISSEMENT: L'appareil ne
doit pas être alimenté par un
dispositif de commutation externe,
comme une minuterie, ou connecté
à un circuit qui est allumé et éteint
régulièrement.
• La prise doit être accessible
pour la déconnexion après
l'installation de l'appareil.
d
r
V
p
s
C
p
e
uc es apr s usage e
n
e
ttoyez-le si nécessaire.
V
e
illez à ce que rien ne puisse
mber ou s’accumuler entre les
ô
tés et l’arrière du sèche-linge
f
in de ne pas obstruer l'entrée et
sortie d’air.
’
installez JAMAIS le sèche-
n
ge contre des rideaux.
21
● Zabráňte pádu alebo
sušičkou, pretože tieto môžu
blokovať vstup a výstup
vzduchu.
● NIKDY neinštalujte sušičku
oproti záclone.
hromadeniu predmetov za
UPOZORNENIE:
spotrebič nesmie byť
napájaný prostredníctvom
externého spínacieho
zariadenia, ako je časovač,
ani pripojený k obvodu,
ktorý je pravidelne vypínaný
obsluhou.
Zástrčka musí zostať po inštalácii
spotrebiča ľahko prístupná, pre
prípadné odpojenie.
Spotrebič neinštalujte
v mieste s nízkou teplotou,
alebo kde môže mrznúť. Pri
teplote okolo bodu mrazu
nemusí spotrebič fungovať
s p rávne : h r o z í r i z i k o
p o š k o d e n i a , a k v o da
zamrzne v hydraulickom
obvode (ventily, hadice,
čerpadlá). Pre lepšiu funkciu
spotrebiča musí byť okolitá
teplota v rozsahu až 5-35°C.
Prevádzka v studenom
prostredí (od +2 do +5°C)
môže spôsobiť kondenzáciu
a kvapkani e vody na
podlahu.
Ak je napájací kábel
poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, servisný technik alebo
podobne kvalifikovaná osoba, aby
sa zabránilo nebezpečenstvu.
27
FR
SK