User Manual
5.
Dvierka a filter
Potiahnutím rukoväti otvorte dvierka.
Pre reštartovanie sušičky zatvorte dvierka a
stlačte Štart/Pauza
DÔLEŽITÉ: aby sušičky
skontrolujte pred každým cyklom sušenia, či je
prachový filter čistý .
.
2 Ot t filt podľa
3.Jemn e o d s t r á ňte
vlákna pomocou mäkkej
kefy aleboprstov
4.Za c vaknet e filter
anasaďte na miesto.
1
2
Indikátor údržby filtra
potreby vyčistenia filtra. Ak sa
bielizeň nesuší, skontrolujte,
filtre.
Čistenie filtra kondenzátora
1.Zložte sokel.
2.Otočte dve uzamykacie
p á č k y pr o ti s m e r u
hodinových ručičiek
avytiahnite predný kryt.
3.Jemne zložte rám
filtraa odstráňte prach a
iné nečistoty z filtra. Na
č i s t e n i e f i l t r a
nepoužívajte vodu.
4.Jemne zložte penový
filter a umyte ho pod
tečúcou vodou tak,
abyste z neho odstránili
prach a chumáče.
5 . N a s a ď t e p r e d n ý
kry t s p r á v ne (p o d ľ a
šípky)a pevne zatlačte
namiesto. Uzamknitedve
poistky otočenímv smere
hodinovýchručičiek.
6.Nasaďte sokel.
1
2
3
4
5
Obsah
Prečítajte si dôkladne a dodržiavajte tieto
pokyny. Tento návod poskytuje dôležité
rady pre bezpečné použitie, inštaláciu,
údržbu a niekoľko užitočných rád pre
najlepšie využitie spotrebiča.
Odložte si kompletnú dokumentáciu na
bezpečnom mieste pre prípadné použitie v
budúcnosti alebo pre ďalšieho majiteľa.
Skontrolujte, či balenie obsahuje
&nasledujúce položky:
●Návod na obsluhu
●Záručný list
●Energetický štítok
.Umiestnením symbolu na tento
spotrebič prehlasujeme zhodu so všetkými
platnými Európskymi požiadavk
ohľadom bezpečnosti, zdravia a životného
prostredia týkajúcimi sa tohto spotrebiča.
Skontrolujte, či nebolo zariadenie
počas prepravy poškodené. Pokiaľ
áno, obráťte sa na pracovník
servisu.
Nedodržaním vyššie uvedený
pokynov môžete negatívne ovplyvniť
bezpečnosť spotrebiča. V prípade
poruchy spôsobenej nesprávnou
manipuláciou budete hradiť servisný
zásah.
1. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
2. PRÍPRAVA BIELIZNE
3. ČISTENIE A BEŽNÁ ÚDRŽBA
4. ZÁSOBNÍK VODY
5. DVIERKA
6. OVLÁDACIE PRVKY A
KONTROLKY
SK
5.
PORTE
Tirez
sur
la poignée
pour
ouvrir la porte.
remettre le sèche-linge en marche,
fermez la porte et appuyez
Attention! Lorsque le sèche-linge est
constante du sèche-linge, vérifiez que le filtre
soit propre avant chaque cycle de séchage
Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre.
Un filtre encrassé peut augmenter la durée
de séchage et causer des dégâts qui
coûts de réparation
ers le
2. Ouvrez le filtre,
comme illustré.
3. Retirez doucement
les peluches à l’aide
d’une brosse douce
doigts.
4. Réenclenchez le
filtre et remettez-le en
1
2
Indicateur Entretien Filtre
Vérifiez et nettoyez le filtre situé dans la
porte
Nettoyage du condenseur
1. de
2 ux
leviers de blocage
d l s
s
a i g u i l l e s d ’ u n e
montre et retirer la
porte.
la
poussière ou les
peluches avec un
chiffon. Ne pas
utiliser d’eau pour
n e t t o y e r l e
délicatement
l’éponge de son
empla cemen t et
laver l’éponge en la
passant sous un filet
d’eau afin d’enlever
e
e
peluches.
5 . R e m e t t e z
cor re ct eme nt le
condenseur en place
(en suivant la flèche)
en l e p ou s s an t
Bloquez
en
po s it io n en l e s
tournant dans le
plaque
1
2
3
4
5
Tirez sur la ouvrir
Pour remettre marche,
la porte et appuyez
.
Attention! Lorsque le sèche-linge est
fonctionnement la porte peut
soit propre avant chaque cycle de séchage
Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre.
Un filtre encrassé peut augmenter la durée
de séchage et causer des dégâts qui
peuvent entraîner des coûts de réparation
1. Tirez le filtre vers le
haut
e,
comme illustré.
doucement
les peluches à l’aide
d’une brosse douce
ou du bout des doigts.
le
filtre et remettez-le en
place.
1
2
Indicateur Entretien Filtre
Vérifiez et nettoyez le filtre situé dans la
porte ainsi que le condenseur situé derrière
la plaque de protection, en bas du sèche-
1. Enlever la plaque de
2 ux
blocage
d a n s l e s
c o n t r a i r s
e
montre et retirer la
porte.
3. Retirez doucemen la
s
peluches avec un
chiffon. Ne pas
utiliser d’eau pour
n e t t o y e r l e
condenseur.
4.Enlever délicatement
empla cemen t et
laver l’éponge en la
passant sous un filet
d’eau afin d’enlever
t o u t r e s t e d e
poussière ou de
5 . R e m e t t e z
cor re ct eme nt le
condenseur en place
(en suivant la flèche)
en le po u s sa n t
fermement. Bloquez
les deux leviers en
s
tournant dans le
sens des aiguilles
plaque
1
2
3
4
5
Installation
Sie keine Adapter
Mehrfachsteck dosen und/oder
Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in
der Nähe von Vorhängen auf.
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände hinter de
Trockner fallen oder sich dort
ansammeln können.
Das Gerät darf nicht hinter einer
verschließ baren Tür, eine
Schiebetür oder einer Tür mit
der dem Trockner
entgegen gesetzten Seit
installiert werden.
●
●
●
Lehnen nicht
Tür
, wenn
Sie die
Maschine
beladen, und fassen Sie die
Maschine nicht
spielen.
WARNUNG Verwenden Sie
das Produkt nicht, wenn das
Flusensieb nicht richtig
eingebaut oder beschädigt ist;
könnten Feuer fangen.
An der Stelle, an
der sich das Symbol für heiße
befindet ,kann die
Temperatur während des
Trocknerbetriebs auf über 60°C
steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose! Ziehen Sie vor dem
Reinigen des Geräts immer
heraus!
Fusseln und Flusen dürfen sich
nicht auf dem Fußboden im
die Maschine
ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann
sehr heiß werden. Lassen Sie
den
●
●
●
●
●
Wichtig: Das Gerät so
stehend transportiert
werden. Bei Bedarf kann es nur in
die gezeigte Richtung geneigt
werden.
enn das Gerät in
Lage transportiert
wurde, Sie mindestens 4
Sie
am
A FILTER
1
IT
1
IT
VAROVANIE!
otvoríte dvierka
uprostred cyklu, pred dokončením
fázy
môže byť horúca.
Zvýšte pozornosť pri vyprázdnení
zásobníka vody
počas cyklu.
Upozornenie:
preťaženie
alebo nadmerné objemové
zaťaženie
bubna sušičky môže spôsobiť
otvorenie dverí. V tomto
prípade
skúste znížiť množstvo bielizne a
ení.
55
5.
Dvierka a filter
Potiahnutím rukoväti otvorte dvierka.
Filter
DÔLEŽITÉ: aby bola zachovaná účinnosť sušičky,
skontrolujte pred každým cyklom sušenia, či je
prachový filter čistý .
1.Potiahnite hore.
2.Otvorte filter podľa
obrázka.
3.Jemn e o d s t r á ňte
vlákna pomocou mäkkej
kefy aleboprstov.
4.Za c vaknet e filter
anasaďte na miesto.
1
2
Indikátor údržby filtra
Svieti v prípade potreby vyčistenia filtra. Ak sa
bielizeň nesuší, skontrolujte, či nie sú upchaté
filtre.
Čistenie filtra kondenzátora
1.Zložte sokel.
2.Otočte dve uzamykacie
u
hodinových ručičiek
avytiahnite predný kryt.
3.Jemne zložte rám
filtraa odstráňte prach a
nepoužívajte vodu.
4.Jemne zložte penový
filter a umyte ho pod
prach a chumáče.
5 . N a s a ď t e p r e d n ý
kry t s p r á v ne (p o d ľ a
šípky)a pevne zatlačte
hodinovýchručičiek.
1
2
3
4
Obsah
Prečítajte si dôkladne a dodržiavajte tieto
pokyny. Tento návod poskytuje dôležité
rady pre bezpečné použitie, inštaláciu,
údržbu a niekoľko užitočných rád pre
najlepšie využitie spotrebiča.
Odložte si kompletnú dokumentáciu na
bezpečnom mieste pre prípadné použitie v
budúcnosti alebo pre ďalšieho majiteľa.
Skontrolujte, či balenie obsahuje
&nasledujúce položky:
●Návod na obsluhu
●Záručný list
●Energetický štítok
.Umiestnením symbolu na tento
spotrebič prehlasujeme zhodu so všetkými
platnými Európskymi požiadavk
ohľadom bezpečnosti, zdravia a životného
prostredia týkajúcimi sa tohto spotrebiča.
Skontrolujte, či nebolo zariadenie
počas prepravy poškodené. Pokiaľ
áno, obráťte sa na pracovník
servisu.
Nedodržaním vyššie uvedených
pokynov môžete negatívne ovplyvniť
bezpečnosť spotrebiča. V prípade
poruchy spôsobenej nesprávno
manipuláciou budete hradiť servisný
zásah.
1. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
2. PRÍPRAVA BIELIZNE
4. ZÁSOBNÍK VODY
5. DVIERKA
8. ODSTRÁNENIE PRÍPADNÝCH
PROBLÉMOV
SK
5.
PORTE
Tirez sur la poignée pour porte.
Filtre
IMPORTANT: Pour garder une efficacité
constante du sèche-linge, vérifiez que le filtre
soit propre avant chaque cycle de séchage
sèche-linge sans le filtre.
peut augmenter la durée
séchage causer des dégâts qui
peuvent entraîner des coûts de réparation
1. Tirez le filtre vers le
haut
2. Ouvrez le filtre,
comme illustré.
doucement
les peluches à l’aide
d’une brosse douce
ou du bout des doigts.
filtre et remettez-le en
place.
1
2
manipulant porte
récupération d'eau pendant le cycle
25
ge du condenseur
1. Enlever la plaque de
protection
2 x
leviers de blocage
d a n s l e s e n s
c o n t r a i r e d e s
a i g u i l l e s d ’ u n e
la
porte.
3. Retirez doucemen la
poussière ou les
peluches avec un
r
n e t t o y e r l e
condenseur.
4.Enlever délicatement
l’éponge de son
empla cemen t et
la
filet
d’eau afin d’enlever
t o u t r e s t e d e
poussière ou de
peluches.
5 . R e m e t t e z
cor re ct eme nt l e
place
flèche)
en le po u s sa n t
fermement. Bloquez
en
plaque
1
2
3
4
dans ce cas réduire le chargement
pour continuer le cycle de séchage.
PORTE et FILTRE
Tirez sur la ouvrir la porte.
Pour remettre
fermez la porte et
IMPORTANT: Pour garder une efficacité
constante du sèche-linge, vérifiez que le filtre
soit propre avant chaque cycle de séchage
Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre.
peut augmenter la durée
causer des dégâts qui
coûts de réparation
importants.
e
haut.
e,
comme illustré.
3. Retirez doucement
les peluches à l’aide
douce
ou du bout des doigts.
le
place.
1
2
Indicateur Entretien Filtre
25
ge du condenseur
de
protection
2 Tourner le ux
blocage
d a n s l e s e n s
c o n t r a i r e d e s
a i g u i l l e s d ’ u n e
montre et retirer la
3. Retirez doucemen la
poussière ou les
peluches avec un
chiffon. Ne pas
tili d’ r
condenseur.
4.Enlever délicatement
l’éponge de son
empla cemen t et
laver l’éponge en la
passant sous un filet
d’enlever
t o u t r e s t e d e
poussière ou de
peluches.
5 . R e m e t t e z
cor re ct eme nt le
condenseur en place
(en suivant la flèche)
t
fermement. Bloquez
les deux leviers en
s
plaque
2
cycle séchage.
Verwenden Sie keine Adapter
dosen und/oder
Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in
der Nähe von Vorhängen auf.
darauf, dass keine
Gegenstände hinter de
Trockner fallen oder sich dort
ansammeln können.
Das Gerät darf nicht hinter einer
ren Tür, eine
Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnier an der dem Trockner
entgegen gesetzten Seit
installiert werden.
34
●
●
●
Lehnen nicht gegen die
Tür wenn Sie die Maschine
Lassen Sie Kinder nicht mit der
Maschine oder den Schaltern
spielen.
WARNUNG Verwenden Sie
das Produkt nicht, wenn das
nicht richtig
oder beschädigt ist;
Flusen könnten Feuer fangen.
An der Stelle, an
der sich das Symbol für heiße
Flächen befindet ,kann die
T t während des
Trocknerbetriebs auf über 60°C
steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Ziehen Sie vor dem
Reinigen des Geräts immer
den Stecker heraus!
Flusen dürfen sich
nicht auf dem
Bereich um die Maschine
ansammeln.
Die
●
●
●
●
Wichtig: Das Gerät so
möglichst stehend transportiert
werden. Bei Bedarf kann es nur in
die gezeigte Richtung geneigt
Gerät in
Sie
A FILTER
1
IT
1
IT
VAROVANIE!
Ak je
sušička v prevádzke, bubon a dvierka
môž MI HORÚCE.
Upozornenie: preťaženie
alebo nadmerné objemové
zaťaženie
bubna sušičky môže spôsobiť
otvorenie dverí. V tomto
prípade
skúste znížiť množstvo bielizne a
pokračovať v sušení.
1
IT
VAROVANIE!
Ak je
sušička v prevádzke, bubon a dvierka
môžu byť VEĽMI HORÚCE.
VAROVANIE!
otvoríte dvierka
uprostred cyklu, pred dokončením
fázy
chladenia, rukoväť môže byť horúca.
Zvýšte pozornosť pri vyprázdnení
as cyklu.
2.
PŘÍPRAVA PRÁDLA
Ujistěte se, zda je prádlo, které se hodláte sušit,
vhodné pro sušení v sušičce, podle symbolů na
prádle. Ujistěte se, zda jsou zavřené všechny zipy
a kapsy jsou prázdné. Prádlo obraťte
lícem dovnitř. Vložte prádlo volně do bubnu a
zkontrolujte, zda není spletené
Příprava prádla
Nesušte v sušičce
Vlnu, hedvábí, jemné látky, nylonové punčochy,
jemné výšivky, látky s kovovou dekorací, prádlo
s PVC nebo kůžín.
Důležité: Nesušte prádlo, které bylo
ošetřeno nasucho čističem nebo
pogumované oděvy (riziko požáru nebo
exploze).
Během posledních 15 minut se prádlo suší ve
studeném vzduchu.
Úspora energie
Nepřetěžujte buben, při namočení velkých
kusů prádla může dojít k překročení
maximální náplně (například: spací vaky,
deky)
3.
Čištění a běžná údržba
UPOZORNĚNÍ!
Bu
mohou být velmi horké.
na přední ftraně skříňky spotřebiče (s
otevřenými dvířky).
. .
.
Před prvním použitím sušičky:
●Přečtěte si důkladně tento návod.
●Vyndejte veškeré předměty z bubnu.
● Utřete vnitřek bubnu a dvířka vlhkou utěrkou k
odstranění případného prachu z přepravy.
Do sušičky vkládejte pouze důkladně odstředěné
prádlo. Čím sušší je prádlo, tím kratší je
sušení a tudíž nižší spotřeba energie.
VŽDY
● Zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda
čistý filtr.
NIKDY
●Nedávejte kapající prádlo do bubnu, mohly
poškodit spotřebič.
Čištění sušičky
Můžete je najít na límci nebo vnitřním švu:
Rozdělte prádlo následovně
●
Podle symbolu ošetření
Vhodné pro sušení v sušičce.
Sušení při vysoké teplotě.
Sušení pouze při nízké teplotě.
Nesušit v sušičce.
●Dle množství a tloušťky
Kdykoliv je náplň větší než kapacita
sušičky, rozdělte prádlo podle tloušťky
(např. ručníky od tenkého spodního
prádla)
● Dle typu látky
Bavlna/len:Ručníky, bavlněný úplet,
ložní a stolní len.
Syntetické:halenky, košile, overaly,
apod. z polyesteru nebo polyamidu i směs
bavlny/ syntetických látek.
●Vyčistěte filtr a vylijte zásobník vody po
každém cyklu sušení.
●Pravidelně čistěte kondenzátor.
●Po každém použití utřete vnitřek bubnu a
nechte dvířka pootevřená pro umožnění
cirkulace vzduchu a vysušení.
● Utřete vnější povrch spotřebiče a dvířka
spotřebiče měkkou utěrkou.
● NEPOUŽÍVEJTE drsné hubky ani čisticí
prostředky
Abyste zabránili přilepení
hromadění vláken, vyčistěte
dvířek a těsnění vlhkou utěrkou
cyklu sušení.
Obsah
Přečtěte si důkladně a dodržujte tyto pokyny.
Tento návod nabízí důležité rady pro bezpečné
použití, instalaci, údržbu a několik užitečných
rad pro nejlepší využití spotřebiče.
Odložte si veškerou dokumentaci na
bezpečném místě pro případné použití v
budoucnosti nebo pro dalšího majitele.
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující
položky:
●
Návod k obsluze
●
Záruční list
●
Energetický štítek
Umístěním symbolu na tento
spotřebič prohlašujeme shodu se všemi
platnými Evropskými požadavky ohledně
bezpečnosti, zdraví a životního prostředí
týkajícími se tohoto spotřebiče.
1. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
2. PŘÍPRAVA PRÁDLA
3.
ČIŠTĚNÍ A BĚŽNÁ ÚDRŽBA
4. ZÁSOBNÍK VODY
5. DVÍŘKA A FILTR
6. OVLÁDACÍ PRVKY A KONTROLKY
7. VÝBĚR PROGRAMU A FUNKCÍ
8. ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ
Zkontrolujte, zda nebyl spotřebič během
přepravy poškozen. Pokud ano, kontaktujte
servis GIAS. Nedodržením výše uvedených
pokynů můžete negativně ovlivnit bezpečnost
spotřebiče. V případě závady způsobené
nesprávnou manipulací budete hradit servisní
zásah.
Press the START/PAUSE button to start
the selected cycle.
Once a programme is selected the
programme selector remains stationary on
the selected programme till cycle ends.
"End" will appear in the display at the
end of the program and the DOOR
LOCKED light will go off, it is now
possible to open the door.
Switch off the washing machine by
turning the selector to OFF.
Press to start the selected cycle.
ADD OR REMOVE ITEMS AFTER THE
PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)
Press and hold the START/PAUSE
button for about 2 seconds (some
indicator light and the time remaining
indicator will flash, showing that the
machine has been paused).
Wait until the DOOR LOCKED light has
gone out before opening the door.
After you have added or removed items,
close the door and press the
START/PAUSE
button (the programme
will start from where it left off).
CANCELLING THE PROGRAMME
To cancel the programme, set the
until the safety device
unlocks the door.
This button allows you to pre-programme
the wash cycle to delay the start of the
24 hours.
WARNING:
Don’t touch the display while inserting
the plug because the machines
calibrates the systems during the first
seconds: touching the display, the
machine couldn’t work property. In
this case, remove the plug and repeat
the operation.
PROGRAMME selector with OFF
position
When the programme selector is turned
the display lights up to show the settings
for the programme selected.
For energy saving, at the end of the
cycle or with an inactivity period, the
display level contrast will decrease.
N.B.: To switch the machine off, turn
the programme selector to the OFF
position.
The programme selector must be
returned to the OFF
position at the end
of each cycle or when starting a
subsequent wash cycle prior to the next
programme being selected and started.
START/PAUSE button
Close the door BEFORE selecting the
button START/PAUSE.
When the START/PAUSE button has
been pressed, the appliance can take
few seconds before it starts working.
Before you open the door, please
check water level is below the door
opening to avoid flooding.
DELAY START button
35(3$5,1*7+(/2$'
%HIRUHXVLQJWKHWXPEOHGU\HUIRUWKHILUVWWLPH
Ⴠ3OHDVHUHDGWKLVLQVWUXFWLRQERRNWKRURXJKO\
Ⴠ5HPRYHDOOLWHPVSDFNHGLQVLGHGUXP
Ⴠ:LSH WKH LQVLGH RI WKH GUXP DQG GRRU ZLWK D
GDPSFORWKWRUHPRYHDQ\GXVWZKLFKPD\KDYH
VHWWOHGLQWUDQVLW
0DNHVXUHWKDWWKHODXQGU\\RXDUHJRLQJWR
GU\LVVXLWDEOHIRUGU\LQJLQDWXPEOHGU\HUDV
VKRZQE\WKHFDUHV\PEROVRQHDFKLWHP
&KHFNWKDWDOOIDVWHQLQJVDUHFORVHGDQGWKDW
SRFNHWVDUHHPSW\7XUQWKHDUWLFOHVLQVLGHRXW
3ODFHFORWKHVORRVHO\LQWKHGUXPWRPDNHVXUH
WKDWWKH\GRQWJHWWDQJOHG
&ORWKHV3UHSDUDWLRQ
'R1RW7XPEOH'U\
6LON Q\ORQ VWRFNLQJV GHOLFDWH HPEURLGHU\
IDEULFV ZLWK PHWDOOLF GHFRUDWLRQV JDUPHQWV
ZLWK39&RUOHDWKHUWULPPLQJV
,03257$17'RQRWGU\DUWLFOHVZKLFK
KDYHEHHQWUHDWHGZLWKDGU\FOHDQLQJIOXLGRU
UXEEHUFORWKHVGDQJHURIILUHRUH[SORVLRQ
'XULQJWKHODVWPLQXWHVWKHORDGLVDOZD\V
WXPEOHGLQFRRODLU
2QO\SXWLQWRWKHWXPEOHGU\HUODXQGU\ZKLFKKDV
EHHQWKRURXJKO\ZUXQJRUVSLQGULHG7KHGULHU
WKH ODXQGU\ WKH VKRUWHU WKH GU\LQJ WLPH WKXV
VDYLQJHOHFWULFLW\
$/:$<6
Ⴠ&KHFN WKDW WKH ILOWHU LV FOHDQ EHIRUH HYHU\
GU\LQJF\FOH
1(9(5
Ⴠ3XWGULSSLQJZHWLWHPVLQWRWKHWXPEOHGU\HU
WKLVPD\GDPDJHWKHDSSOLDQFH
(QHUJ\6DYLQJ
Ɣ%\FDUHV\PEROV
7KHVHFDQEHIRXQGRQWKHFROODURULQVLGHVHDP
6XLWDEOHIRUWXPEOHGU\LQJ
7XPEOHGU\LQJDWKLJKWHPSHUDWXUH
7XPEOHGU\LQJDWORZWHPSHUDWXUHRQO\
'RQRWWXPEOHGU\
6RUWWKH/RDGDV)ROORZV
'RQRWRYHUORDGWKHGUXPODUJHLWHPV
ZKHQ ZHW H[FHHG WKH PD[LPXP
DGPLVVLEOH FORWKHV ORDG IRU H[DPSOH
VOHHSLQJEDJVGXYHWV
,IWKHLWHPGRHVQRWKDYHDFDUHODEHOLWPXVW
EHDVVXPHGWKDWLWLVQRWVXLWDEOHIRUWXPEOH
GU\LQJ
Ⴠ%\DPRXQWDQGWKLFNQHVV
:KHQHYHUWKHORDGLVELJJHUWKDQWKHGU\HU
FDSDFLW\ VHSDUDWH FORWKHV DFFRUGLQJ WR
WKLFNQHVVHJWRZHOVIURPWKLQXQGHUZHDU
Ⴠ%\W\SHRIIDEULF
&RWWRQVOLQHQ7RZHOV FRWWRQMHUVH\ EHG
DQGWDEOHOLQHQ
6\QWKHWLFV %ORXVHV VKLUWV RYHUDOOV HWF
PDGHRISRO\HVWHURUSRO\DPLGDVZHOODV
IRUFRWWRQV\QWKHWLFPL[HV
&/($1,1*$1'5287,1(
0$,17(1$1&(
7KH'UXPGRRUDQGORDG
$OZD\V VZLWFKRIIDQG
UHPRYHWKHSOXJIURPWKHHOHFWULFLW\VXSSO\
EHIRUHFOHDQLQJWKLVDSSOLDQFH
)RUHOHFWULFDOGDWDUHIHUWRWKHUDWLQJ
ODEHORQWKHIURQWRIWKHGU\HUFDELQHWZLWK
WKHGRRURSHQ
&OHDQLQJWKH'U\HU
Ⴠ
FRQWDLQHUDIWHUHYHU\GU\LQJF\FOH
Ⴠ
Ɣ
RIWKHGUXPDQGOHDYHWKHGRRURSHQIRUD
ZKLOHWRDOORZFLUFXODWLRQRIDLUWRGU\LW
Ⴠ:LSHWKHRXWVLGHRIWKHPDFKLQHDQGWKH
GRRUZLWKDVRIWFORWK
'2127XVHDEUDVLYHSDGVRUFOHDQLQJ
DJHQWV
Ɣ7RSUHYHQWWKHGRRUVWLFNLQJRUWKHEXLOG
XSRIIOXIIFOHDQWKHLQQHUGRRUDQGJDVNHW
ZLWKDGDPSFORWKDIWHUHYHU\GU\LQJF\FOH
'225DQG),/7(5
3XOORQKDQGOHWRRSHQWKHGRRU
7RUHVWDUWWKHGU\HUFORVHWKHGRRUDQGSUHVV
6WDUW3DXVHEXWWRQ
:$51,1*:KHQWKHWXPEOHGU\HULVLQ
XVHWKHGUXPDQGGRRUPD\EH9(5<+27
)LOWHU
,03257$17 7R PDLQWDLQ WKH HIILFLHQF\ RI
WKH GU\HU FKHFN WKDW WKH IOXII ILOWHU LV FOHDQ
EHIRUHHDFKGU\LQJF\FOH
3XOO WKH ILOWHU
XSZDUGV
2SHQILOWHUDVVKRZQ
*HQWO\ UHPRYH OLQW
XVLQJDVRIWEUXVKRU
\RXUILQJHUWLSV
6QDS WKH ILOWHU
WRJHWKHU DQG SXVK
EDFNLQWRSODFH
)LOWHU&DUH,QGLFDWRU
/LJKWVZKHQWKHILOWHUQHHGVFOHDQLQJ
,IWKHODXQGU\LVQRWGU\LQJFKHFNWKDWWKHILOWHU
LVQRWFORJJHG
,) <28 &/($1 ),/7(5 81'(5
:$7(55(0(0%(572'5<,7
&OHDQWKHILOWHUVEHIRUHHYHU\F\FOH
:$51,1* ,I\RX RSHQWKH GRRUPLG
F\FOH EHIRUH WKH FRROGRZQ F\FOH KDV
FRPSOHWHGWKHKDQGOHPD\EHKRW3OHDVHXVH
H[WUHPH FDXWLRQ ZKHQ DWWHPSWLQJ WR HPSW\
WKHZDWHUUHVHUYRLUGXULQJWKHF\FOH
3OHDVHSD\DWWHQWLRQWKDWRYHUORDGLQJRU
EXON\ORDGFDQOHDGWRGRRURSHQLQJLQWKLV
FDVH SOHDVH UHGXFH WKH ORDG FDSDFLW\ WR
FRQWLQXHWKHGU\LQJF\FOH
7R&OHDQWKH&RQGHQVHU)LOWHU
5HPRYH WKH
NLFNSODWH
7XUQWKHWZRORFNLQJ
OHYHUV DQWLFORFNZLVH
DQG SXOO RXW WKH IURQW
FRYHU
*HQWO\ UHPRYH WKH
ILOWHU IUDPH DQG FOHDQ
DQ\ GXVW RUIOXII ZLWKD
FORWKIURPWKHILOWHU'R
QRW XVHZDWHUWR FOHDQ
WKHILOWHU
5HPRYHWKHVSRQJH
JHQWO\ IURP LWV SODFH
XQGHU D UXQQLQJ WDS
WXUQLQJLWVRWRUHPRYH
DQ\GXVWRUIOXII
HQVXULQJ LW LV LQ WKH
FRUUHFW ZD\ DV
LQGLFDWHGE\WKHDUURZ
DQG SXVKHG ILUPO\ LQWR
SODFH /RFN WKH WZR
OHYHUV E\ WXUQLQJ WKHP
FORFNZLVH
&OHDQ WKH ILOWHU DQG HPSW\ WKH ZDWHU
5HJXODUO\FOHDQWKHbottom filter.
$IWHU HDFK SHULRG RI XVH ZLSH WKH LQVLGH
2.
PŘÍPRAVA PRÁDLA
Ujistěte se, zda je prádlo, které se hodláte
vhodné pro sušení v sušičce, podle symbolů
prádle. Ujistěte se, zda jsou zavřené všechny
a kapsy jsou prázdné. Prádlo obraťte
lícem dovnitř. Vložte prádlo volně do bubnu
zkontrolujte, zda není spletené
Příprava prádla
Nesušte v sušičce
Vlnu, hedvábí, jemné látky, nylonové punčochy
jemné výšivky, látky s kovovou dekorací, prádlo
s PVC nebo kůžín.
Důležité: Nesušte prádlo, které bylo
ošetřeno nasucho čističem nebo
pogumované oděvy (riziko požáru nebo
exploze).
Během posledních 15 minut se prádlo suší ve
studeném vzduchu.
Úspora energie
n, při namočení velkých
dojít k překročení
maximální náplně (například: spací vaky,
deky)
3.
Čištění a běžná údržba
38
. .
.
Před prvním použitím sušičky:
●Přečtěte si důkladně tento návod.
●Vyndejte veškeré předměty z bubnu.
● Utřete vnitřek bubnu a dvířka vlhkou utěrk
odstranění případného prachu z přepravy.
Do sušičky vkládejte pouze důkladně odstředěné
prádlo. Čím sušší je prádlo, tím kratší je doba
sušení a tudíž nižší spotřeba energie.
VŽDY
● Zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda
čistý filtr.
NIKDY
●Nedávejte kapající prádlo do bubnu, mohly byste
poškodit spotřebič.
Čištění sušičky
Můžete je najít na límci nebo vnitřním švu:
Rozdělte prádlo následovně
●
Podle symbolu ošetření
Vhodné pro sušení v sušičce.
Sušení při vysoké teplotě.
Sušení pouze při nízké teplotě.
Nesušit v sušičce.
prádla)
● Dle typu látky
Bavlna/len:Ručníky, bavlněný úplet,
ložní a stolní len.
Syntetické:halenky, košile, overaly,
nebo polyamidu i směs
látek.
●Vyčistěte filtr a vylijte zásobník vody po
sušení.
●Pravidelně čistěte kondenzátor.
●Po každém použití utřete vnitřek bubnu a
nechte dvířka pootevřená pro umožnění
vysušení.
● Utřete vnější povrch spotřebiče
spotřebiče měkkou utěrkou.
●
NEPOUŽÍVEJTE drsné hubky ani čisticí
prostředky.
● Abyste
Obsah
Přečtěte si důkladně a dodržujte tyto pokyny
Tento návod nabízí důležité rady pro bezpečné
použití, instalaci, údržbu a několik užitečných
rad pro nejlepší využití spotřebiče.
Odložte si veškerou dokumentaci na
bezpečném místě pro případné použití v
budoucnosti nebo pro dalšího majitele.
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující
položky:
●Návod k obsluze
●
Záruční list
●
Energetický štítek
Umístěním symbolu na
spotřebič prohlašujeme shodu se všemi
platnými Evropskými požadavky ohledně
bezpečnosti, zdraví a životního prostředí
týkajícími se tohoto spotřebiče.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
2. PŘÍPRAVA PRÁDLA
3.
ČIŠTĚNÍ A BĚŽNÁ ÚDRŽBA
4. ZÁSOBNÍK VODY
TR
6. OVLÁDACÍ PRVKY A KONTROLKY
PROGRAMU A FUNKCÍ
8. ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ
32
Zkontrolujte, zda nebyl spotřebič během
přepravy poškozen. Pokud ano, kontaktujte
servis GIAS. Nedodržením výše uvedených
pokynů můžete negativně ovlivnit bezpečnost
spotřebiče. V případě závady způsobené
nesprávnou manipulací budete hradit servisní
zásah.
12
Press the START/PAUSE button to start
the selected cycle.
Once a programme is selected the
programme selector remains stationary on
the selected programme till cycle ends.
"End"
end of the program and the DOOR
LOCKED light will go off, it is now
possible to open the door.
Switch off the washing machine by
turning the selector to OFF.
Press to start the selected cycle.
ADD OR REMOVE ITEMS AFTER THE
PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)
Press and hold the START/PAUSE
button for about 2 seconds (some
indicator light and the time remaining
indicator will flash, showing that the
machine has been paused).
Wait until the DOOR LOCKED light has
gone out before opening the door.
After you have added or removed items
To cancel the programme, set the
until the safety device
This button allows you to pre-programme
the wash cycle to delay the start of the
cycle for up to 24 hours.
WARNING:
Don’t touch the display while inserting
the plug because the machines
calibrates the systems during the first
seconds: touching the display, the
machine couldn’t work property. In
this case, remove the plug and repeat
the operation.
PROGRAMME selector with OFF
position
When the programme selector is turned
the display lights up to show the settings
for the programme selected.
For energy saving, at the end of the
cycle or with an inactivity period, the
display level contrast will decrease.
N.B.: To switch the machine off, turn
the programme selector to the OFF
position.
The programme selector must be
returned to the OFF
position at the end
of each cycle or when starting a
subsequent wash cycle prior to the next
programme being selected and started.
Close the door BEFORE selecting the
button START/PAUSE.
When the START/PAUSE button has
been pressed, the appliance can take
few seconds before it starts working.
Before you open the door, please
check water level is below the door
opening to avoid flooding.
35(3$5,1*7+(/2$'
%HIRUHXVLQJWKHWXPEOHGU\HUIRUWKHILUVWWLPH
Ⴠ3OHDVHUHDGWKLVLQVWUXFWLRQERRNWKRURXJKO\
Ⴠ5HPRYHDOOLWHPVSDFNHGLQVLGHGUXP
Ⴠ:LSH WKH LQVLGH RI WKH GUXP DQG GRRU ZLWK D
GDPSFORWKWRUHPRYHDQ\GXVWZKLFKPD\KDYH
VHWWOHGLQWUDQVLW
0DNHVXUHWKDWWKHODXQGU\\RXDUHJRLQJWR
GU\LVVXLWDEOHIRUGU\LQJLQDWXPEOHGU\HUDV
VKRZQE\WKHFDUHV\PEROVRQHDFKLWHP
&KHFNWKDWDOOIDVWHQLQJVDUHFORVHGDQGWKDW
SRFNHWVDUHHPSW\7XUQWKHDUWLFOHVLQVLGHRXW
3ODFHFORWKHVORRVHO\LQWKHGUXPWRPDNHVXUH
WKDWWKH\GRQWJHWWDQJOHG
&ORWKHV3UHSDUDWLRQ
'R1RW7XPEOH'U\
6LON Q\ORQ VWRFNLQJV GHOLFDWH HPEURLGHU\
IDEULFV ZLWK PHWDOOLF GHFRUDWLRQV JDUPHQWV
ZLWK39&RUOHDWKHUWULPPLQJV
,03257$17'RQRWGU\DUWLFOHVZKLFK
KDYHEHHQWUHDWHGZLWKDGU\FOHDQLQJIOXLGRU
UXEEHUFORWKHVGDQJHURIILUHRUH[SORVLRQ
'XULQJWKHODVWPLQXWHVWKHORDGLVDOZD\V
WXPEOHGLQFRRODLU
2QO\SXWLQWRWKHWXPEOHGU\HUODXQGU\ZKLFKKDV
EHHQWKRURXJKO\ZUXQJRUVSLQGULHG7KHGULHU
WKH ODXQGU\ WKH VKRUWHU WKH GU\LQJ WLPH WKXV
VDYLQJHOHFWULFLW\
$/:$<6
Ⴠ&KHFN WKDW WKH ILOWHU LV FOHDQ EHIRUH HYHU\
GU\LQJF\FOH
1(9(5
Ⴠ3XWGULSSLQJZHWLWHPVLQWRWKHWXPEOHGU\HU
WKLVPD\GDPDJHWKHDSSOLDQFH
(QHUJ\6DYLQJ
Ɣ%\FDUHV\PEROV
7KHVHFDQEHIRXQGRQWKHFROODURULQVLGHVHDP
6XLWDEOHIRUWXPEOHGU\LQJ
7XPEOHGU\LQJDWKLJKWHPSHUDWXUH
7XPEOHGU\LQJDWORZWHPSHUDWXUHRQO\
'RQRWWXPEOHGU\
6RUWWKH/RDGDV)ROORZV
'RQRWRYHUORDGWKHGUXPODUJHLWHPV
ZKHQ ZHW H[FHHG WKH PD[LPXP
DGPLVVLEOH FORWKHV ORDG IRU H[DPSOH
VOHHSLQJEDJVGXYHWV
,IWKHLWHPGRHVQRWKDYHDFDUHODEHOLWPXVW
EHDVVXPHGWKDWLWLVQRWVXLWDEOHIRUWXPEOH
:KHQHYHUWKHORDGLVELJJHUWKDQWKHGU\HU
FDSDFLW\ VHSDUDWH FORWKHV DFFRUGLQJ WR
WKLFNQHVVHJWRZHOVIURPWKLQXQGHUZHDU
Ⴠ%\W\SHRIIDEULF
&RWWRQVOLQHQ7RZHOV FRWWRQMHUVH\ EHG
DQGWDEOHOLQHQ
%ORXVHV VKLUWV RYHUDOOV HWF
PDGHRISRO\HVWHURUSRO\DPLGDVZHOODV
IRUFRWWRQV\QWKHWLFPL[HV
&/($1,1*$1'5287,1(
0$,17(1$1&(
7KH'UXPGRRUDQGORDG
$OZD\V VZLWFKRIIDQG
UHPRYHWKHSOXJIURPWKHHOHFWULFLW\VXSSO\
WKHGRRURSHQ
&OHDQLQJWKH'U\HU
Ⴠ
FRQWDLQHUDIWHUHYHU\GU\LQJF\FOH
Ɣ
RIWKHGUXPDQGOHDYHWKHGRRURSHQIRUD
ZKLOHWRDOORZFLUFXODWLRQRIDLUWRGU\LW
Ⴠ:LSHWKHRXWVLGHRIWKHPDFKLQHDQGWKH
GRRUZLWKDVRIWFORWK
'2127XVHDEUDVLYHSDGVRUFOHDQLQJ
DJHQWV
'225DQG),/7(5
3XOORQKDQGOHWRRSHQWKHGRRU
7RUHVWDUWWKHGU\HUFORVHWKHGRRUDQGSUHVV
6WDUW3DXVHEXWWRQ
:$51,1*:KHQWKHWXPEOHGU\HULVLQ
XVHWKHGUXPDQGGRRUPD\EH9(5<+27
)LOWHU
,03257$17 7R PDLQWDLQ WKH HIILFLHQF\ RI
WKH GU\HU FKHFN WKDW WKH IOXII ILOWHU LV FOHDQ
EHIRUHHDFKGU\LQJF\FOH
3XOO WKH ILOWHU
XSZDUGV
2SHQILOWHUDVVKRZQ
*HQWO\ UHPRYH OLQW
XVLQJDVRIWEUXVKRU
\RXUILQJHUWLSV
6QDS WKH ILOWHU
WRJHWKHU DQG SXVK
EDFNLQWRSODFH
)LOWHU&DUH,QGLFDWRU
/LJKWVZKHQWKHILOWHUQHHGVFOHDQLQJ
,IWKHODXQGU\LVQRWGU\LQJFKHFNWKDWWKHILOWHU
LVQRWFORJJHG
,) <28 &/($1 ),/7(5 81'(5
:$7(55(0(0%(572'5<,7
:$51,1* ,I\RX RSHQWKH GRRUPLG
F\FOH EHIRUH WKH FRROGRZQ F\FOH KDV
FRPSOHWHGWKHKDQGOHPD\EHKRW3OHDVHXVH
H[WUHPH FDXWLRQ ZKHQ DWWHPSWLQJ WR HPSW\
WKHZDWHUUHVHUYRLUGXULQJWKHF\FOH
3OHDVHSD\DWWHQWLRQWKDWRYHUORDGLQJRU
EXON\ORDGFDQOHDGWRGRRURSHQLQJLQWKLV
FDVH SOHDVH UHGXFH WKH ORDG FDSDFLW\ WR
FRQWLQXHWKHGU\LQJF\FOH
5HPRYH WKH
NLFNSODWH
7XUQWKHWZRORFNLQJ
OHYHUV DQWLFORFNZLVH
DQG SXOO RXW WKH IURQW
FRYHU
*HQWO\ UHPRYH WKH
ILOWHU IUDPH DQG FOHDQ
DQ\ GXVW RUIOXII ZLWKD
FORWKIURPWKHILOWHU'R
QRW XVHZDWHUWR FOHDQ
WKHILOWHU
5HPRYHWKHVSRQJH
JHQWO\ IURP LWV SODFH
XQGHU D UXQQLQJ WDS
WXUQLQJLWVRWRUHPRYH
DQ\GXVWRUIOXII
HQVXULQJ LW LV LQ WKH
&OHDQ WKH ILOWHU DQG HPSW\ WKH ZDWHU
5HJXODUO\FOHDQWKHbottom filter.
$IWHU HDFK SHULRG RI XVH ZLSH WKH LQVLGH
Ujistěte se, zda je prádlo, které se hodláte sušit,
vhodné pro sušení v sušičce, podle symbolů na
jsou zavřené všechny zipy
Prádlo obraťte
prádlo volně do bubnu a
zkontrolujte, spletené
Příprava prádla
sušičce
Vlnu, hedvábí, jemné látky, nylonové punčochy,
jemné výšivky, látky s kovovou dekorací, prádlo
s PVC nebo kůžín.
Důležité: Nesušte prádlo, které bylo
ošetřeno nasucho čističem nebo
pogumované oděvy (riziko požáru nebo
exploze).
Během posledních 15 minut se prádlo suší ve
studeném vzduchu.
Úspora energie
p j n, při namočení velkých
kusů prádla může dojít k překročení
maximální náplně (například: spací vaky,
deky)
3.
Čištění a běžná údržba
ben dvířka a prádlo
38
k
odstranění případného prachu z přepravy.
Do sušičky vkládejte pouze důkladně odstředěné
prádlo. Čím sušší je prádlo, tím kratší je doba
sušení a tudíž nižší spotřeba energie.
VŽDY
Nesušit v sušičce.
●Dle množství tloušťky
větší než kapacita
sušičky, rozdělte prádlo podle tloušťky
(např. ručníky od tenkého
prádla)
● Dle typu látky
y, bavlněný úplet,
ložní a stolní len.
Syntetické:halenky, košile, overaly,
apod. z polyesteru nebo polyamidu i směs
bavlny/ syntetických látek.
●Vyčistěte filtr a vylijte zásobník vody po
každém cyklu sušení.
●Pravidelně čistěte kondenzátor.
●Po každém použití utřete vnitřek bubnu a
nechte dvířka pootevřená pro umožnění
cirkulace vzduchu a vysušení.
spotřebiče a dvířka
utěrkou.
● NEPOUŽÍVEJTE drsné hubky ani čisticí
přilepení dvířek nebo
vyčistěte vnitřní část
vlhkou utěrkou po každém
Přečtěte si důkladně a dodržujte tyto pokyny.
důležité rady pro bezpečné
použití, instalaci, údržbu a několik užitečných
rad pro nejlepší využití spotřebiče.
kerou dokumentaci na
bezpečném místě pro případné použití
budoucnosti nebo pro dalšího majitele.
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující
●
Návod k obsluze
●
Energetický štítek
prostředí
1. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
2. PŘÍPRAVA PRÁDLA
3.
ČIŠTĚNÍ A BĚŽNÁ ÚDRŽBA
5. DVÍŘKA A FILTR
6. OVLÁDACÍ PRVKY A KONTROLKY
7. VÝBĚR PROGRAMU A FUNKCÍ
ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ
32
nesprávnou manipulací
12
Press the START/PAUSE button to start
the selected cycle.
will appear in the display at the
of the program and the DOOR
LOCKED light will go off, it is now
Switch off the washing machine by
Press to start the selected cycle.
ADD OR REMOVE ITEMS AFTER THE
PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE
Press and hold the START/PAUSE
button for about 2 seconds (some
indicator light and the time remaining
indicator will flash, showing that the
machine has been paused).
Wait until the DOOR LOCKED light has
gone out before opening the door.
After you have added or removed items,
close the door and press the
button (the programme
will start from where it left off).
until the safety device
This button allows you to pre-programme
the wash cycle to delay the start of the
cycle for up to 24 hours.
Don’t touch the display while inserting
the plug because the machines
calibrates the systems during the first
seconds: touching the display, the
machine couldn’t work property. In
this case, remove the plug and repeat
the operation.
PROGRAMME selector with OFF
position
When the programme selector is turned
the display lights up to show the settings
for the programme selected.
For energy saving, at the end of the
cycle or with an inactivity period, the
display level contrast will decrease.
N.B.: To switch the machine off, turn
the programme selector to the OFF
position.
of each cycle or when starting a
subsequent wash cycle prior to the next
programme being selected and started.
START/PAUSE button
Close the door BEFORE selecting the
button START/PAUSE.
When the START/PAUSE button has
been pressed, the appliance can take
few seconds before it starts working.
Before you open the door, please
check water level is below the door
opening to avoid flooding.
%HIRUHXVLQJWKHWXPEOHGU\HUIRUWKHILUVWWLPH
3OHDVHUHDGWKLVLQVWUXFWLRQERRNWKRURXJKO\
Ⴠ
GDPSFORWKWRUHPRYHDQ\GXVWZKLFKPD\KDYH
VHWWOHGLQWUDQVLW
0DNHVXUHWKDWWKHODXQGU\\RXDUHJRLQJWR
GU\LVVXLWDEOHIRUGU\LQJLQDWXPEOHGU\HUDV
VKRZQE\WKHFDUHV\PEROVRQHDFKLWHP
&KHFNWKDWDOOIDVWHQLQJVDUHFORVHGDQGWKDW
SRFNHWVDUHHPSW\7XUQWKHDUWLFOHVLQVLGHRXW
3ODFHFORWKHVORRVHO\LQWKHGUXPWRPDNHVXUH
WKDWWKH\GRQWJHWWDQJOHG
&ORWKHV3UHSDUDWLRQ
'R1RW7XPEOH'U\
6LON Q\ORQ VWRFNLQJV GHOLFDWH HPEURLGHU\
IDEULFV ZLWK PHWDOOLF GHFRUDWLRQV JDUPHQWV
ZLWK39&RUOHDWKHUWULPPLQJV
,03257$17'RQRWGU\DUWLFOHVZKLFK
KDYHEHHQWUHDWHGZLWKDGU\FOHDQLQJIOXLGRU
UXEEHUFORWKHVGDQJHURIILUHRUH[SORVLRQ
'XULQJWKHODVWPLQXWHVWKHORDGLVDOZD\V
WXPEOHGLQFRRODLU
2QO\SXWLQWRWKHWXPEOHGU\HUODXQGU\ZKLFKKDV
EHHQWKRURXJKO\ZUXQJRUVSLQGULHG7KHGULHU
VDYLQJHOHFWULFLW\
3XWGULSSLQJZHWLWHPVLQWRWKHWXPEOHGU\HU
(QHUJ\6DYLQJ
7KHVHFDQEHIRXQGRQWKHFROODURULQVLGHVHDP
7XPEOHGU\LQJDWORZWHPSHUDWXUHRQO\
'RQRWWXPEOHGU\
'RQRWRYHUORDGWKHGUXPODUJHLWHPV
ZKHQ ZHW H[FHHG WKH PD[LPXP
DGPLVVLEOH FORWKHV ORDG IRU H[DPSOH
VOHHSLQJEDJVGXYHWV
,IWKHLWHPGRHVQRWKDYHDFDUHODEHOLWPXVW
EHDVVXPHGWKDWLWLVQRWVXLWDEOHIRUWXPEOH
GU\LQJ
Ⴠ%\DPRXQWDQG
:KHQHYHUWKHORDGLVELJJHUWKDQWKHGU\HU
FDSDFLW\ VHSDUDWH FORWKHV DFFRUGLQJ WR
WKLFNQHVVHJWRZHOVIURPWKLQXQGHUZHDU
%\ W\SH IDEULF
&RWWRQVOLQHQ7RZHOV FRWWRQMHUVH\ EHG
DQGWDEOHOLQHQ
6\QWKHWLFV %ORXVHV VKLUWV RYHUDOOV HWF
PDGHRISRO\HVWHURUSRO\DPLGDVZHOODV
IRUFRWWRQV\QWKHWLFPL[HV
&/($1,1*$1'5287,1(
0$,17(1$1&(
$OZD\V VZLWFKRIIDQG
&OHDQLQJWKH'U\HU
Ⴠ
FRQWDLQHUDIWHUHYHU\GU\LQJF\FOH
Ⴠ
Ɣ
RIWKHGUXPDQGOHDYHWKHGRRURSHQIRUD
ZKLOHWRDOORZFLUFXODWLRQRIDLUWRGU\LW
Ⴠ:LSHWKHRXWVLGHRIWKHPDFKLQHDQGWKH
GRRUZLWKDVRIWFORWK
'2127XVHDEUDVLYHSDGVRUFOHDQLQJ
Ɣ7RSUHYHQWWKHGRRUVWLFNLQJRUWKHEXLOG
XSRIIOXIIFOHDQWKHLQQHUGRRUDQGJDVNHW
ZLWKDGDPSFORWKDIWHUHYHU\GU\LQJF\FOH
3XOORQKDQGOHWRRSHQWKHGRRU
7RUHVWDUWWKHGU\HUFORVHWKHGRRUDQGSUHVV
6WDUW3DXVHEXWWRQ
:$51,1*:KHQWKHWXPEOHGU\HULVLQ
XVHWKHGUXPDQGGRRUPD\EH9(5<+27
7R PDLQWDLQ WKH HIILFLHQF\ RI
WKH GU\HU FKHFN WKDW WKH IOXII ILOWHU LV FOHDQ
EHIRUHHDFKGU\LQJF\FOH
3XOO WKH ILOWHU
XSZDUGV
2SHQILOWHUDVVKRZQ
*HQWO\ UHPRYH OLQW
XVLQJDVRIWEUXVKRU
\RXUILQJHUWLSV
6QDS WKH ILOWHU
WRJHWKHU DQG SXVK
EDFNLQWRSODFH
,) <28 &/($1 ),/7(5 81'(5
,I \RXRSHQ WKHGRRU PLG
F\FOH EHIRUH WKH FRROGRZQ F\FOH KDV
FRPSOHWHGWKHKDQGOHPD\EHKRW3OHDVHXVH
3OHDVHSD\DWWHQWLRQWKDWRYHUORDGLQJRU
EXON\ORDGFDQOHDGWRGRRURSHQLQJLQWKLV
FDVH SOHDVH UHGXFH WKH ORDG FDSDFLW\ WR
FRQWLQXHWKHGU\LQJF\FOH
7R&OHDQWKH&RQGHQVHU)LOWHU
5HPRYH WKH
NLFNSODWH
7XUQWKHWZRORFNLQJ
OHYHUV DQWLFORFNZLVH
DQG SXOO RXW WKH IURQW
*HQWO\ UHPRYH WKH
ILOWHU IUDPH DQG FOHDQ
DQ\ GXVW RUIOXII ZLWKD
FORWKIURPWKHILOWHU'R
QRW XVHZDWHUWR FOHDQ
5HPRYHWKHVSRQJH
JHQWO\ IURP LWV SODFH
XQGHU D UXQQLQJ WDS
WXUQLQJLWVRWRUHPRYH
DQ\GXVWRUIOXII
5HILW WKH IURQW FRYHU
HQVXULQJ LW LV LQ WKH
FRUUHFW ZD\ DV
LQGLFDWHGE\WKHDUURZ
DQG SXVKHG ILUPO\ LQWR
SODFH /RFN WKH WZR
&OHDQ WKH ILOWHU DQG HPSW\ WKH ZDWHU
5HJXODUO\FOHDQWKHbottom filter.
$IWHU HDFK SHULRG RI XVH ZLSH WKH LQVLGH
Pred každým cyklom čistenia filtrov.
Upozornenie: preťaženie alebo nadmerné
objemové zaťaženie bubna sušičky môže
spôsobiť otvorenie dverí. V tomto prípade
skúste znížiť množstvo bielizne a pokračovať
v sušení.
AK ČISTÍTE FILTER POD VODOU,
NEZABUDNITE HO VYSUŠIŤ.
VAROVANIE! otvoríte dvierka uprostred
cyklu, pred dokončením fázy chladenia, rukoväť
môže byť horúca. Zvýšte pozornosť pri
vyprázdnení zásobníka vody počas cyklu.
VAROVANIE! Ak je sušička v prevádzke,
bubon a dvierka môžu byť VEĽMI HORÚCE.
36