40003950.
40003950.qxd 14/12/2005 17:42 Page 2 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Česky . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Slovenščina . . . . . . . . . . . 128 Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . 146 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 English . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Français . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Introduction .............................
40003950.qxd 14/12/2005 17:42 Page 3 Introduction Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful advice for best results when using your machine. Check that no damage has occurred to the machine during transit. If it has, call for service by GIAS.
0003950.qxd 14/12/2005 17:42 Page 4 Safety reminders Installation ● ● ● ● Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please call GIAS Service. Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions. This machine should not be installed in a bathroom or shower room. Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling or collecting behind the dryer.
40003950.qxd ● ● ● 14/12/2005 17:43 Page 5 Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable liquids near the machine. Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation may occur if other garments are contaminated with the glass fibres. Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or liquids such as petrol, cooking oil or aerosol sprays MUST NOT be put in this machine.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 6 Installation You may be charged for a service call if a problem with your machine is caused by incorrect installation. If the mains cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is ONLY obtainable from the GIAS spares service. It must be installed by a competent person. Electrical requirements Tumble dryers are supplied to operate at a voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that the supply circuit is rated to at least 16A.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 7 Ventilation Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer. ● Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. ● Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 8 Preparing the load Before using the tumble dryer for the first time: ● Please read this instruction book thoroughly. ● Remove all items packed inside drum. ● Wipe the inside of the drum and door with a damp cloth to remove any dust which may have settled in transit. Clothes preparation Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 9 Sort the load as follows: ● By care symbols These can be found on the collar or inside seam: Suitable for tumble drying. Tumble drying at high temperature. Tumble drying at low temperature only. Do not tumble dry. If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable for tumble drying. ● By amount and thickness Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 10 Drying advice IMPORTANT: Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion). During the last 15 minutes the load is always tumbled in cool air. Do not tumble dry: Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 11 Controls and indicators Time to End Indicator Buzzer Button DIGITAL DISPLAY Start Delay Indicator Delay Start Button Start Button Filter Care Indicator Acrylics/Synthetics Button On/Off Button Empty Water Indicator PROGRAMME SELECTOR Control panel and indicator lights Programme Selector – Select the required programme On/Off button and indicator – Press to switch on, the indicator will light.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 12 Door and Filter Opening the door Pull on handle to open the door. To restart the dryer, close the door and press Start. WARNING! When the tumble dryer is in use the drum and door may be VERY HOT. Filter IMPORTANT: To maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle. 1. Pull the filter upwards. 2. Open filter as shown. 3. Gently remove lint using a soft brush or your fingertips. 4.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 13 Water Container The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container at the bottom of the dryer. When the container is full the indicator on the control panel will light, and the container MUST be emptied. However, we recommend that the container is emptied after each drying cycle. NOTE: Very little water will collect during the first few cycles of a new machine as an internal reservoir is filled first. To remove the container 1.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 14 Condenser Important: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning the condenser. To maintain the efficiency of the dryer regularly check that the condenser is clean. To remove the condenser 14 1. Gently pull the bottom of the kickplate so that it unclips from the dryer. The top section can then be unhinged allowing the kickplate to be completely removed. 2.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 15 Selecting the Programme The Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to suit all circumstances. The table below lists the programmes and the function of each programme. Programme Description Bone Dry Select the degree of dryness that you require.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 16 Operation 1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door. 2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click' shut. 3. Press the button to switch on the dryer. The indicator will light up and the programme number will be indicated. 4. Turn the Programme Selector dial to select the required drying program (see Programme Guide). 5.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 17 subsequent presses of the button will increase the delay by 1 hour to a maximum of 23 hours. WARNING! To commence the programme press Start and the display will indicate the hours remaining on the time delay and will complete the drying cycle at the end of this time. The drum, door and load may be very hot. Note: If Start is not pressed within 5 seconds the Delay Start will cancel automatically.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 18 Troubleshooting What might be the cause of... Defects you can remedy yourself Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 19 Customer Service Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call GIAS Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine: ● Is found to be in working order.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:11 Page 20 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Déballage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Installation . . . . . . . . . . . . . . . .
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:11 Page 21 Introduction Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine conformément. Ce livret contient des instructions importantes sur la sécurité d’utilisation, l’installation et l’entretien de la machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son utilisation. Vérifiez que la machine ne s’est pas détériorée en transit. Si c’est le cas, contactez GIAS pour une opération de dépannage.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:11 Page 22 Rappels de sécurité Installation ● ● ● ● Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le service GIAS. N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges. Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
40003950_FRE.qxd ● ● ● 14/12/2005 18:12 Page 23 le sèche-linge. Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides inflammables à proximité de la machine. Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine. La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 24 Installation Un appel de service peut vous être facturé si la défaillance de votre appareil est causée par une installation incorrecte. Besoins électriques Les sèche-linges sont prévus pour une tension monophasée de 230 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension nominale du circuit d’alimentation est réglée sur 16 A minimum. L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil doit être mis à la terre.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 25 Ventilation La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèche-linge est en marche. ● L’air d’échappement ne doit pas être évacué par un conduit qui est également utilisé pour évacuer les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 26 Préparation de la charge Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois : ● Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail. ● Retirez tous les articles qui se trouvent à l’intérieur du tambour. ● Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 27 Triez la charge comme suit : ● Par symbole de soin d’entretien Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure : Convient pour séchage en machine. Séchage à haute température. Séchage à basse température uniquement. Ne séchez pas en machine. Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de conseils de lavage, considérez qu’il ne convient pas pour le séchage en machine.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 28 Conseils de séchage IMPORTANT : Ne séchez pas les articles qui ont été traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les vêtements en caoutchouc (risque d’incendie ou d’explosion).
40003950_FRE.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 30 Porte et filtre Ouverture de la porte Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte. Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte et appuyez Start. ATTENTION ! Lorsque le seche-linge est en cours d’utilisation, il se peut que le tambour et la porte soient TRES CHAUDS. Filtre IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge, vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque cycle de séchage. 1. Tirez le filtre vers le haut. 2.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 31 Réservoir d’eau L’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage est recueillie dans un bac situé en bas du sèche-linge. Quand le réservoir est plein, l’indicateur s’allume sur le panneau de commande et le réservoir DOIT ABSOLUMENT être vidé. Cependant, nous recommandons de vider le réservoir après chaque cycle de séchage.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 32 Condenseur Important : Coupez toujours le courant et débranchez la prise avant de nettoyer le condenseur. Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge, vérifiez régulièrement la propreté du condenseur. Pour retirer le condenseur 32 1. Tirez doucement le bas de la plaque de protection pour la décrocher du sèche-linge. La section supérieure peut être ôtée de ses charnières pour permettre le retrait total de la plaque de protection. 2.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 33 Sélection du programme La machine Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous les besoins. Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes. Programme Description Complètement sec Sélectionnez le degré de séchage souhaité.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 34 Fonctionnement 1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte. 2. Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 3. Appuyez sur le bouton pour mettre le sèche-linge en marche. L’indicateur s’allume et le numéro de programme s’affiche. 4.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 35 heures jusqu’au démarrage et le cycle de séchage débutera à l’issue de ce délai. Note : Si vous n’appuyez pas sur le bouton Start dans les 5 secondes, la temporisation est automatiquement annulée. ATTENTION ! Il est possible que le tambour, la porte et la charge soient très chauds. Nettoyage et Entretien de Routine Nettoyage du sèchelinge ● Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après chaque cycle de séchage.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 36 Dépistage de pannes Qu’est-ce qui peut être à l’origine de... Défauts que vous pouvez rectifier vous-même Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 37 Service clientèle En cas de problème après avoir effectué toutes les inspections recommandées, veuillez contacter le Service. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite d’un technicien, en vertu des conditions de votre garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des cas suivants : ● Si la machine est en bon état de marche. ● Si la machine n’a pas été installée conformément aux instructions d’installation.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:15 Page 38 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Lieferinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Auspacken des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Installation . . . Gebrauch . . . . Die Wäsche . .
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:15 Page 39 Einführung Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschine an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine. Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu können bzw.
003950_GER.qxd 14/12/2005 18:15 Page 40 Sicherheitshinweise Installation ● ● ● ● Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIASService. Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel. Installieren Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder Duschraum. Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf.
40003950_GER.qxd ● ● ● 14/12/2005 18:16 Page 41 auswringen. Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner. Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren. KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 42 Installation Falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch falsche Installation verursacht wird, müssen Sie Reparaturarbeiten möglicherweise selbst bezahlen. Elektro-Anschluss Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 V und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis eine Nennleistung von 16 A hat. Strom kann lebensgefährlich sein. Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 43 Entlüftung In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während des Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden. ● ● ● ● ● ● Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch aus der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 44 Vorbereitung der Füllung Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen: Überladen Sie die Trommel nicht, große Teile können, wenn sie nass sind, die maximal zulässige Wäscheladung überschreiten (zum Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 45 Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen: ● Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite: Für Trockner geeignet. Im Trockner bei hoher Temperatur. Im Trockner nur bei geringer Temperatur. Nicht für den Trockner geeignet. Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat, muss angenommen werden, dass es nicht für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 46 Tipps zum Trocknen WICHTIG: Kleidungsstücke, die mit einem chemischen Reinigungsmittel behandelt worden sind, oder Gummibekleidung dürfen nicht im Wäschetrockner getrocknet werden (Brand- oder Explosionsgefahr). Während der letzten 15 Minuten des Programms wird die Wäsche im kalten Luftstrom abgekühlt.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 47 Schalterblende und Anzeigen Restzeitanzeige Startverzögerungs- DIGITALDISPLAY anzeige Akustik- Startverzögerungs- STARTtaste TASTE signaltaste Flusensieb-Anzeige Taste Acryl/ Synthetikwäsche Kondenswasser leerenAnzeige An/Aus betätigen PROGRAMM WÄHLER Schalterblende: Kontroll- und Lichtanzeige Programmwähler – Für die Wahl des gewünschten Programms Taste AN/AUS – Zum Anstellen drücken, die Anzeige leuchtet auf.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 48 Tür und Sieb Öffnen der Tür Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen. Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen, schließen Sie die Tür und drücken Start. WARNUNG! Während des Trocknungsvorgangs können Trommel und Tür SEHR HEISS werden. Sieb WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist. 1. Ziehen Sie das Sieb nach oben. 2.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 49 Kondenswasser-Behälter Das während des Trocknungsvorgangs aus der Wäsche entzogene Wasser wird in einem Behälter unten im Trockner gesammelt. Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige auf der Bedienfläche auf. Dann MUSS der Behälter geleert werden. Wir empfehlen jedoch, den Behälter nach jedem Trockengang zu leeren.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 50 Kondensator Wichtig: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor der Kondensator gereinigt wird. Damit der Trockner immer optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie regelmäßig, ob der Kondensator sauber ist. Entfernen des Kondensators 50 1. Ziehen Sie vorsichtig am Boden der Wartungsklappe, bis diese sich aus der Schnappvorrichtung des Trockners herauslöst.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 51 Auswählen des Programms Der Sensortrockner liefert Ihnen viele Möglichkeiten für das Trocknen der Wäsche. In der folgenden Tabelle sind die Programme und die Funktionen der einzelnen Programme aufgeführt. Programm Beschreibung Supertrocken Wählen Sie den gewünschten Trockenheitsgrad.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 52 Betrieb 1. Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf, dass keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden. 2. Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch hören. 3. Drücken Sie die Taste zum Anstellen des Trockners. Die Anzeigelampe leuchtet auf und die Programmnummer wird angezeigt. 4.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 53 verbleibenden Stunden der Zeitverzögerung und führt den Trocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums durch. Hinweis: Wenn Start nicht innerhalb von 5 Sekunden gedrückt wird, wird die Startverzögerung automatisch abgebrochen. WARNUNG! Trommel, Tür und die Wäsche selbst können sehr heiß sein. Reinigung und Routinewartungen Reinigung des Trockners ● Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvorgang das Flusensieb und leeren Sie den KondenswasserBehälter.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 54 Fehlersuche Mögliche Gründe für... Fehler, die Sie selbst beheben können Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in Rechnung gestellt.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 55 Kundendienst Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren. Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine: ● funktionsfähig ist.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:21 Page 56 Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Leveringsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Udpakning af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sikkerhedspåmindelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Installation . . Anvendelse. . Vasketøjet . . Miljøhensyn .
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:21 Page 57 Introduktion Læs venligst denne instruktionsbog grundigt igennem og følg anvisningerne. Denne instruktionsbog giver dig nogle vigtige retningslinjer angående sikker anvendelse, installation, vedligehold samt gode råd om hvordan, du opnår de bedste resultater med din maskine. Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du sælger maskinen.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:21 Page 58 Sikkerhedspåmindelser Installation ● ● ● ● Kontroller at produktet ikke viser tegn på beskadigelse – før det tages i brug. Er det beskadiget må det ikke bruges og GIAS Service skal kontaktes. Der må ikke anvendes adaptere, flere stikdåser og/eller forlængerledninger. Denne maskine må ikke installeres i et bade- eller bruserum. Tørretumbleren må aldrig installeres opad gardiner, og genstande skal forhindres i at falde ned bag ved eller samles bag tørretumbleren.
40003950_DAN.qxd ● ● 14/12/2005 18:22 Page 59 anvendes brandfarlige væsker i nærheden af maskinen. Glasfibergardiner MÅ IKKE lægges i maskinen. Der kan opstå hudirritation, hvis andre beklædningsgenstande kontamineres med glasfibre. Beklædningsgenstande behandlet med brandfarlige rensesprays eller væsker såsom benzin, madolie eller aerosolspray MÅ IKKE lægges i denne maskine. Miljøhensyn ● ● Den anvendte emballage er miljøvenlig og genanvendelig. Bortskaf emballagen med tanke for miljøet.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 60 Installation Du kan komme til at betale for reparation, hvis der opstår problemer med din maskine, der skyldes ukorrekt installation. Hvis hovedledningen til denne maskine er beskadiget, skal den udskiftes med en særlig ledning, som KUN fås hos en GIAS reservedelsforha ndler. Den skal installeres af en kvalificeret person. Elektriske krav Tørretumblere kan køre på 230V, 50 Hz enfaset. Kontrollér at strømkredsen er klassificeret til mindst 16A.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 61 Ventilation Der skal være tilstrækkelig ventilation i det rum, hvor tørretumbleren placeres, så det undgås at gasser fra andre apparater, eller åben ild, trækkes ind i rummet under tørretumbling. ● Udsugningsluft må ikke afledes i en trækkanal, der er beregnet til aftræk af røggasser fra apparater, der kører på gas eller anden brændsel. ● Kontrollér regelmæssigt at luften, der strømmer gennem tørretumbleren, ikke hæmmes.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 62 Forberedelse af ilægning af tøj Før tørretumbleren anvendes første gang: Tromlen må ikke overfyldes, større, våde ting, kan overstige den maksimalt tilladte vægt (f.eks.: soveposer og dyner). 62 ● Læs venligst denne instruktionsbog grundigt. ● Fjern alle genstande som er lagt ind i tromlen. ● Aftør tromlens inderside og låge med en fugtig klud for at fjerne eventuelt støv, som har sat sig under transporten.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 63 Sorter tøjet, der skal lægges i, som følger: ● Efter vaskemærker De findes i kraven eller på en indvendig søm: Egnet til tørring i tumbler. Tørring i tumbler ved høj temperatur. Kun tørring i tumbler ved lav temperatur. Må ikke tørres i tørretumbler. Hvis der ikke findes noget vaskemærke, må det betragtes som uegnet til tørretumbling.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 64 Gode råd om tørring VIGTIGT: Tør ikke genstande som er behandlet med kemisk rensevæske eller gummitøj (fare for brand eller eksplosion). I de sidste 15 minutter tørres tøjet altid i kold luft. Må ikke tørres i tørretumbler: Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi, stof med metaldekoration, beklædningsgenstande med PVC eller læderkanter, gummisko, pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer, osv.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 65 Knapper og indikatorer Sluttidsindikator Forsinket start indikator DIGITALT DISPLAY Filterplejeindikator Brummetoneknap Forsinket start- Startknap Akryl/syntetiske knap stoffer-knap Tænd/sluk knap ‘Tøm vand’ indikator PROGRAMVÆLGER Kontrolpanel og indikatorlys Programvælger – Vælg det ønskede program Tændt/slukket knap og indikator – Tryk for at tænde, indikatoren lyser.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 66 Låge og filter Døren kan åbnes Træk i håndtaget for at åbne lågen. For at genstarte tørretumbleren, luk lågen og tryk på Start. ADVARSEL! Når tørretumbleren er i brug kan tromlen og lågen blive MEGET VARME. Filter VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er rent før hver tørrecyklus. 1. Træk filtret opad. 2. Åbn filtret som vist. 3. Fjern forsigtigt bomuldsfibrene med en blød børste eller fingerspidserne.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 67 Vandbeholder Det vand, der fjernes fra vasketøjet under tørringen, amles i en beholder ved tørretumblerens bund. Når beholderen er fuld, lyser indikatoren på kontrolpanelet, og beholderen SKAL tømmes. Vi anbefaler dog, at beholderen tømmes efter hver tørring. BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand i forbindelse med en ny maskines første tørringer, da en indvendig beholder fyldes først. Sådan aftages beholderen 1.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 68 Kondensator VIGTIGT: Der skal altid slukkes for strømmen og stikket skal tages ud af kontakten før kondensatoren rengøres. For at tørretumbleren skal vedblive at være effektiv, skal De regelmæssigt kontrollere, at kondensatoren er ren. Sådan udtages kondensatoren 68 1. Træk forsigtigt bunden af sparkepladen, så den kan tages af tørretumbleren. Den øverste del kan derefter løftes af, så sparkepladen kan aftages helt. 2.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 69 Valg af program Denne sensor tørretumbler giver dig mange muligheder for at tilpasse tørringen til jeres specielle behov. I tabellen nedenfor kan du se de forskellige programmer og hvordan de fungerer. Program Beskrivelse Knastørt Vælg hvor tørt tøjet skal være.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 70 Betjening 1. Åbn lågen og læg vasketøjet i tromlen. Du skal sikre, at beklædningsgenstandene ikke hindrer lågen i at lukke. 2. Luk forsigtigt døren ved at skubbe den langsomt i indtil de kan høre, at døren lukkes med et ‘klik’. 3. Tryk på knappen for at tænde for tørretumbleren. Indikatoren lyser og programnummeret vises. 4. Drej Programvælger-knappen for at vælge det ønskede tørreprogram (se Programvejledningen). 5.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 71 For at fortsætte programmet skal De trykke på Start, og displayet viser hvor mange timer der er tilbage til den forsinkede start. Tørreprogrammet færdiggøres, når tiden er udløbet. Bemærk: Hvis Start ikke trykkes ind inden for 5 sekunder, slettes den forsinkede start automatisk. ADVARSEL! Tromlen, lågen og tøjet kan være meget varmt.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 72 Fejlfinding Hvad kan det skyldes at... Fejl du selv kan afhjælpe Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, beder vi dig tjekke følgende. Du vil få en regning, hvis maskinen fungerer som den skal, er blevet installeret ukorrekt eller er blevet misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, som forhåbentligt kan hjælpe dig over telefonen. Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok....
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 73 Service Hvis der stadig er et problem med din tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol er udført, bedes du ringe til GIAS Service for rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over telefonen eller arrangere aftale om besøg af en tekniker i henhold til din garantis bestemmelser. Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis følgende finder anvendelse på din maskine: ● Det konstateres, at den fungerer.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:50 Page 74 Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Leveransinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Uppackning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Installation . . . . . . Användning . . . . . Tvätten. . . . . .
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:50 Page 75 Introduktion Läs och följa dessa anvisningar noggrant och hantera maskinen i enlighet med dem. Detta häfte innehåller viktiga riktlinjer för säker användning, installation, underhåll och en del användbara råd för bästa resultat när du använder maskinen.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:50 Page 76 Säkerhetsinformation Installation ● ● ● ● Kontrollera att produkten inte har några synliga skador föra användning. Om den är skadad bör du inte använda den. Kontakta GIAS-service. Använd inga adaptrar, förgreningsdosor och/eller förlängningar. Maskinen får inte installeras i bad- eller duschrum. Placera aldrig torktumlaren så att den är i kontakt med t.ex. gardiner och se till att föremål inte kan falla ner eller samlas bakom maskinen.
40003950_SWE.qxd ● ● 14/12/2005 18:51 Page 77 vätskor får ALDRIG användas i närheten av maskinen. Glasfibergardiner får INTE placeras i maskinen. Hudirritation kan uppstå om plagg förorenas med glasfibrerna. Plagg som behandlats eller förorenats med lättantändliga sprayer eller vätskor som bensin, matolja eller aerosolsprayer FÅR INTE placeras i maskinen Miljöhänseenden ● ● Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och återvinningsbart.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 78 Installation Om du får problem med maskinen och kontaktar service och det visar sig problemet beror på felaktig installation riskerar du att debiteras för samtalet. Om apparatens nätsladd är skadad måste den bytas ut mot en specialsladd som BARA kan erhållas som reservdel från GIAS. Den måste installeras av en för ändamålet utbildad person. Elanslutningskrav Torktumlaren är avsedd för 230V, 50 Hz en fas. Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst 16 A.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 79 Ventilation Tillräcklig ventilation måste tillhandahållas i det rum där torktumlaren står för att förhindra att förbränningsgaser från apparater som förbränner andra bränslen eller öppna eldar dras in i rummet när torktumlaren används. ● Utsläppsluften får inte ledas in i samma kanal som används för evakuering av förbränningsgaser från apparater som förbränner gas eller andra bränslen.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 80 Förbereda lasten Innan torktumlaren används första gången: ● Läs denna instruktionsbok noga. ● Ta ut allt som packats inuti trumman. ● Torka trummans insida och luckan med en fuktig duk för att avlägsna eventuellt damm som kan ha samlats under transporten. Förbereda plagg Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för torktumling, vilket anges av tvättmärkningen i varje plagg. 80 Överfyll inte trumman.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 81 Sortera lasten enligt följande: ● Enligt tvättmärkning Dessa kan påträffas på kragen eller innersömmen: Kan torkas i torktumlare. Torktumlas vid hög temperatur. Torktumlas endast vid låg temperatur. Torktumlas ej. Om föremålet inte har någon tvättmärkning måste du förutsätta att det inte är lämpligt att torktumla det. ● Enligt mängd och tjocklek När lasten är större än tumlarens kapacitet sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer t.ex.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 82 Torkningsråd VIKTIGT: Torktumla inte plagg som behandlats med kemtvättvätska eller gummikläder (brand- eller explosionsrisk). Under de sista 15 minuterna tumlas alltid lasten i kalluft. Torktumlas ej: Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor, ömtåliga broderier, tyger med metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som sovsäckar etc.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 83 Kontroller och indikatorer Tid till slutindikator Summerknapp Fördröjd startindikator DIGITAL DISPLAY Filterindikator Fördröjd start- Startknapp Akryl/Syntetknapp knapp Töm vattenindikator Strömbrytare PROGRAMVÄLJARE Kontrollpanel och indikatorlampor Programväljare – Välj önskat program Strömbrytaren och indikatorlampa – Tryck på knappen för att starta maskinen, indikatorlampan tänds.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 84 Lucka och filter Öppna dörren Dra i handtaget för att öppna luckan. Om du vill starta om torktumlaren stänger du luckan och trycker på Start. VARNING! När torktumlaren är i bruk kan trumman och luckan bli MYCKET VARMA. Filter VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet genom att kontrollera att luddfiltret är rent före varje torkomgång. 1. Dra filtret uppåt. 2. Öppna filtret så som visas. 3. Ta försiktigt bort ludd med en mjuk borste eller med fingrarna.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 85 Vattenbehållare Vattnet som avlägsnas från tvätten under torkningen samlas upp i en behållare i torktumlarens underdel. När behållaren är full tänds -indikatorn på kontrollpanelen, och då MÅSTE behållaren tömmas. Vi rekommenderar däremot att behållaren töms efter varje torkomgång. OBS: De första gångerna maskinen används samlas inte så mycket vatten i behållaren eftersom den interna behållaren fylls först. Ta bort behållaren 1.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 86 Kondensor Viktigt: Slå alltid av strömmen och dra ut kontakten ur uttaget innan kondensorn rengörs. Bevara torktumlarens effektivitet genom att regelbundet kontrollera att kondensorn är ren. Ta bort kondensorn 86 1. Dra försiktigt i sparkplåtens nederdel så att den lossnar från torktumlaren. Överdelen kan då hakas av så att plåten kan tas bort helt. 2. Vrid de två låsspärrarna moturs och dra sedan ut kondensorn. 3. Dra ut kondensorenheten. 4.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 87 Välja program Denna Sensor Dry-maskin har många torkningsalternativ för alla förhållanden. I tabellen nedan visa de olika programmen och deras funktioner. Program Beskrivning Absolut torrt Välj önskad torkningsgrad. Extratorrt Du kan välja mellan Absolut torrt för badhanddukar och badrockar, till Skåptorrt för föremål som ska förvaras utan strykning till programmen som lämnar tvätten något fuktig, lämpliga för strykning.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 88 Funktion 1. Öppna luckan och lasta trumman med tvätt. Se till att plaggen inte hindrar luckans stängning. 2. Stäng luckan försiktigt tills du hör den ‘klicka’ igen. 3. Tryck på för att sätta på torktumlaren. Indikatorn tänds och programnumret visas. 4. Vrid programväljaren till önskat torkprogram (se Programguide). 5. Vid torkning av syntet-, akryl- eller ömtåliga plagg trycker du på knappen för att minska värmenivån.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 89 klar när tiden går ut. Obs: Om du inte trycker på Start inom 5 sekunder avbryts funktionen för startfördröjning automatiskt. VARNING! Trumman, luckan och lasten kan vara mycket varma. Rengöring och regelbundet underhåll Rengöra torktumlaren ● Rengör filtret och töm vattenbehållaren efter varje torkomgång. ● Rengör kondensorn regelbundet.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 90 Felsökning Vad kan vara orsaken till... Problem som du kan åtgärda själv Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt kommer du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du utfört de rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan ev. hjälpa dig över telefon.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 91 Kundservice Kvarstår problemen med torktumlaren efter de rekommenderade kontrollerna bör du kontakta GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon eller boka in ett besök av en tekniker enligt bestämmelser i garantin. En avgift kan emellertid tas ut om något av följande gäller din maskin: ● Befinns vara funktionsduglig. ● Inte har installerats i enlighet med instruktionerna. ● Har använts på ett oriktigt sätt.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:54 Page 92 Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Pakkaustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Tuotteen pakkauksen purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Asennus . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . .
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:54 Page 93 Johdanto Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi konetta. Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia varten.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:54 Page 94 Turvallisuusohjeet Asennus ● ● ● ● Tarkasta ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole havaittavia vaurioita. Älä käytä vaurioitunutta tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-huoltoon. Älä käytä sovittimia, useita liittimiä tai jatkojohtoja. Tätä laitetta ei saa asentaa pesu- tai suihkutilaan. Älä koskaan asenna kuivainta verhoja vasten ja varmista, että tavaroiden putoaminen tai kerääntyminen laitteen taakse on estetty.
40003950_FIN.qxd ● ● ● 14/12/2005 18:55 Page 95 Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa jäädä taskuihin. Koneen läheisyydessä EI SAA KOSKAAN käsitellä palavia nesteitä. Lasikuitukankaita EI SAA KOSKAAN laittaa koneeseen. Vaatteisiin joutuneet lasikuidut saattavat aiheuttaa ihoärsytystä. Kuivaimeen EI SAA laittaa tekstiilejä, jotka on käsitelty paloherkillä aerosoleilla tai joissa on paloherkkiä puhdistusaineita tai nesteitä, kuten bensiiniä tai ruokaöljyä.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 96 Asennus Jos koneessa on väärästä asennuksesta johtuva ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi olla maksullinen. Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava erikoisjohtoon, joka on saatavissa AINOASTAAN GIASvaraosapalvelusta . Laitteen saa asentaa vain ammattitaitoinen henkilö. Sähkövaatimukset Kuivausrummut toimivat 230 V:n jännitteellä (50 Hz:n yksivaihe). Varmista, että syöttövirtapiirin mitoitusvirta on vähintään 16 A.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 97 Poistotuuletus Kuivausrummun huoneessa on oltava riittävä tuuletus, joka estää muita polttoaineita käyttävistä laitteista ja myös avotulesta syntyviä kaasuja pääsemästä huoneeseen silloin, kun kuivausrumpua käytetään. ● Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota käytetään kaasua tai muita polttoaineita käyttävien laitteiden palokaasujen poistoon. ● Tarkista säännöllisesti, ettei ilmanvirtaus kuivaimen läpi ole estynyt.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 98 Valmisteleminen täyttöä varten Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa: ● Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. ● Poista kaikki tavarat rummun sisältä. ● Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa muodostuneen pölyn. Vaatteiden valmistelu Älä täytä rumpua liian täyteen. Suuret tekstiilit saattavat kastuessaan ylittää suurimman sallitun täyttömäärän (esim. makuupussit, täkit).
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 99 Lajittele pyykki seuraavasti: ● Hoitolappujen mukaan Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa: Soveltuu rumpukuivaukseen. Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa. Rumpukuivaus vain alhaisessa lämpötilassa. Ei rumpukuivausta. Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on oletettava, että se ei sovellu rumpukuivaukseen. ● Määrän ja paksuuden perusteella Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden paksuuden mukaan (esim.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 100 Kuivausohjeet TÄRKEÄÄ: Älä kuivaa tekstiilejä, jotka on käsitelty kuivapesunesteel lä tai valmistettu kumista (tulipalon tai räjähdyksen vaara). Viimeisen 15 minuutin aikana pyykkiä pyöritetään kylmässä ilmassa. Ei rumpukuivausta: Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat, arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit, PVC- tai nahkakoristeiset vaatekappaleet, harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim. makuupussit) jne.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 101 Toimintopainikkeet ja merkkivalot Loppuajan merkkivalo Äänimerkin painike Käynnistyksen viivästys-merkkivalo DIGITAAL- Suodattimen huollon INÄYTTÖ merkkivalo Tyhjennä vesimerkkivalo Viivekäynnistyksen Start-painike Akryylit–synteettiset- Päälle–pois OHJELMAN-painike (Käynnistys) VALITSIN painike päältä-painike Ohjauspaneeli ja merkkivalot Ohjelmanvalitsin – Valitse haluamasi ohjelma.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 102 Luukku ja suodatin Luukun avaaminen Avaa luukku kahvasta vetämällä. Kuivain käynnistyy uudelleen, kun suljet luukun ja painat painiketta Start. VAROITUS! Kun kuivausrumpu on käynnissä, rumpu ja luukku saattavat olla ERITTÄIN KUUMIA. Suodatin TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan tehokkaana, tarkista ennen jokaista kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on puhdas. 1. Vedä suodatinta ylöspäin. 2. Avaa suodatin kuvan osoittamalla tavalla. 3.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 103 Vesisäiliö Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön. Kun säiliö on täynnä, - merkkivalo syttyy ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää. Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjennetään jokaisen kuivausjakson jälkeen. HUOMAA: Uuden koneen muutaman ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin. Poista säiliö seuraavasti 1. Vedä astia varovasti kokonaan ulos.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 104 Kondensaattori TÄRKEÄÄ: Kytke virta aina pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta, ennen kondensaattorin puhdistusta. Varmistaaksesi kuivaajan tehokkaan toiminnan, tarkista säännöllisesti, että kondensaattori on puhdas. Irrota kondensaattori seuraavasti 104 1. Vedä varovasti jalkalistan alaosasta, jotta se loksahtaa irti kuivausrummusta. Yläosan voi sen jälkeen nostaa pois saranoilta ja jalkalistan saa kokonaan poistettua. 2.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 105 Ohjelman valitseminen Tämä sensorikuivauskone tarjoaa monia pyykinkuivausvaihtoehtoja kaikkiin tarpeisiin. Seuraavassa taulukossa luetellaan eri ohjelmat ja kuvataan niiden toimintaa. Ohjelma Kuvaus Kuiva Valitse haluamasi kuivuusaste. Erittäin kuiva Vaihtoehtoina ovat kuiva (kylpypyyhkeet ja -takit), kaappikuiva (silittämättä kaappiin laitettavat tekstiilit) sekä silitettävää pyykkiä varten olevien ohjelmien eri kuivuusasteet.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 106 Koneen käyttö 1. Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun. Varmista, etteivät vaatekappaleet estä luukun sulkeutumista. 2. Sulje luukku varovasti painamalla sitä hitaasti, kunnes kuulet luukun loksahtavan kiinni. 3. Paina -painiketta, jos haluat kytkeä kuivaimen virran päälle. Merkkivalo syttyy ja ohjelman numero näkyy näytössä. 4. Käännä ohjelmavalitsimen nuppia ja valitse haluamasi kuivausohjelma (ks. ohjelmaopas). 5.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 107 Ohjelma käynnistetään painamalla Startpainiketta. Näytössä näkyy viivästysaikaan jäljellä olevat tunnit, kuivausjakso suoritetaan tämän ajan kuluttua. Huomautus: Jos Start-painiketta ei paineta 5 sekunnin kuluessa, viivästystoiminto peruuntuu automaattisesti. VAROITUS! Rumpu, luukku ja pyykki saattavat olla erittäin kuumia. Puhdistus ja säännöllinen huolto Kuivaimen puhdistaminen ● Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö jokaisen kuivausjakson jälkeen.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 108 Vianmääritys Mikä on vikana... Viat, jotka voit korjata itse Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, suorita seuraavat tarkistukset. Työstä veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on asennettu väärin tai jos sitä on käytetty ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea suositeltujen tarkistusten jälkeen, soita GIAS-huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua ongelman ratkaisemiseen.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 109 Asiakaspalvelu Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka olet suorittanut kaikki suosittelemamme tarkistukset, soita GIAS-huoltoon ja kysy lisäohjeita. He saattavat pystyä selvittämään ongelman puhelimitse, tai sitten he järjestävät sopivan ajan, jolloin huoltoteknikko hoitaa asian takuuehtojen mukaisesti. Laskutus hoidetaan kuitenkin normaalisti, jos joku seuraavista kohdista pätee sinun koneeseesi: ● Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:57 Page 110 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Informace o dodání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Vybalení produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Instalace . . . . . . . . . . . . . . .
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:57 Page 111 Úvod Důkladně si prostudujte následující pokyny a postupujte podle nich při obsluze zařízení. Tento návod k použití obsahuje důležité pokyny pro bezpečné použití, instalaci, údržbu a některé užitečné rady pro dosažení nejlepších výsledků. Zkontrolujte, zda nebylo zařízení během přepravy poškozeno. Pokud ano, obra te se na pracovníky servisu GIAS. Veškerou dokumentaci si uschovejte na bezpečném místě, abyste je mohli v případě potřeby použít.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:57 Page 112 Bezpečnostní upozornění nstalace ● ● ● ● Před použitím zkontrolujte, zda na produktu nejsou viditelné známky poškození. Pokud je zařízení poškozené, nepoužívejte je a obra te se na pracovníky servisu GIAS. Nepoužívejte adaptéry, vícenásobné spojky ani prodlužovací kabely. Sušičku neinstalujte v koupelně nebo místnosti se sprchami. Sušičku nikdy neinstalujte v blízkosti závěsů a zajistěte, aby za ni nemohlo nic spadnout.
40003950_CZE.qxd ● 14/12/2005 18:58 Page 113 Do sušičky NEVKLÁDEJTE oděvy ošetřené nebo znečištěné hořlavými čisticími spreji či takovými látkami, jako je benzín, potravinářský olej nebo aerosolové spreje. Ochrana životního prostředí ● ● Veškerý použitý balicí materiál je neškodný vůči životnímu prostředí a je recyklovatelný. Zlikvidujte balicí materiál s ohledem na ochranu životního prostředí. Podrobné informace o aktuálních způsobech likvidace vám poskytnou místní úřady.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 114 Instalace Pokud budou potíže se sušičkou souviset s nesprávnou instalací, může vám být naúčtován poplatek za hovor s pracovníky servisu. Pokud je napájecí kabel zařízení poškozený, je nutné jej vyměnit za zvláštní kabel, který vám poskytnou POUZE pracovníci servisu GIAS s náhradními díly. Zařízení musí nainstalovat kompetentní osoba. Požadavky na elektrické připojení Bubnové sušičky jsou určeny k provozu při jednofázovém napětí 230 V, 50 Hz.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 115 Ventilace V místnosti, v níž se sušička nachází, musí být zajištěna dostatečná ventilace v případě, že do místnosti vniknou během provozu sušičky plyny produkované zařízeními spalujícími různá paliva (včetně krbů). ● Odsávaný vzduch se nesmí odvádět do stejného komína, do něhož se odvádějí výfukové plyny jiných zařízení spalujících benzín či jiná paliva. ● Pravidelně kontrolujte, zda proud vzduchu procházející sušičkou není něčím omezen.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 116 Příprava náplně Před prvním použitím bubnové sušičky: ● si prostudujte důkladně tento návod, ● vyjměte všechny předměty vložené do bubnu, ● vytřete vnitřní část bubnu a dveře vlhkou látkou a odstraňte veškerý prach, který se zde během přepravy mohl usadit. Příprava prádla Nepřeplňujte buben sušičky; hmotnost mokrých velkých kusů prádla může překročit maximální přípustnou zátěž sušičky (např. spacáky nebo povlečení).
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 117 Způsob třídění prádla: ● Podle symbolů ošetřování prádla Symboly, které naleznete u límce nebo ve švu: Vhodné pro sušení v bubnové sušičce. Vhodné pro sušení v bubnové sušičce při vyšších teplotách. V bubnové sušičce sušit jen při nižších teplotách. Nesušit v bubnové sušičce. Pokud se na prádle štítek nenachází, předpokládejte, že není pro sušení v bubnové sušičce vhodné.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 118 Rady pro sušení DŮLEŽITÉ: Nesušte kusy prádla, které byly ošetřeny chemickými prostředky ani gumové oděvy (mohlo by dojít ke vzniku požáru nebo k explozi). Během posledních 15 minut se náplň vždy pohybuje v chladném vzduchu. Nesušit v bubnové sušičce: vlnu, hedvábí, jemné tkaniny, nylonové punčochy, jemné výšivky, tkaniny s kovovým dekorem, oděvy s obrubou z PVC nebo kůže, cvičky, objemné kusy (např. spací pytle) apod.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 119 Ovládací prvky a indikátory DIGITÁLNÍ Indikátor údržby DISPLEJ filtru Indikátor zbývajícího Indikátor pozdějšího času spuštění Tlačítko zvukového signálu Tlačítko pozdějšího spuštění Tlačítko Start Tlačítko pro akrylové a syntetické látky Indikátor plného zásobníku Tlačítko zapnutí a vypnutí VOLIČ PROGRAMŮ Ovládací panel a indikátory Volič programů – pro výběr požadovaného programu.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 120 Dveře a filtr Otevření dvěří Dveře se otevírají tahem za rukoje . Chcete-li sušičku znovu spustit, zavřete dveře a stiskněte tlačítko Start. VÝSTRAHA! Když je bubnová sušička v provozu, mohou být buben a dveře VELICE HORKÉ. Filtr DŮLEŽITÉ: Aby byla zachována účinnost sušičky, zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda je prachový filtr čistý. 1. Vytáhněte filtr směrem nahoru. 2. Otevřete filtr tak, jak je znázorněno na obrázku. 3.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 121 Zásobník vody Voda odstraněná z prádla během cyklu sušení se shromaž uje v zásobníku na dně sušičky. Když je zásobník plný, rozsvítí se indikátor ovládacím panelu a zásobník bude NUTNÉ vyprázdnit. Doporučujeme však zásobník vyprazdňovat po každém cyklu sušení. na POZNÁMKA: Během prvních cyklů nového spotřebiče se nashromáždí velmi malé množství vody, jelikož se nejprve naplní interní nádrž. Vyjmutí zásobníku 1. Opatrně tahem vyjměte zásobník ze sušičky.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 122 Kondenzátor Důležité: Před čištěním kondenzátoru vždy spotřebič vypněte a odpojte zástrčku ze zásuvky. Aby byla zachována účinnost sušičky, pravidelně kontrolujte, zda je kondenzátor čistý. Vyjmutí kondenzátoru 122 1. Opatrným zatáhnutím za spodní část skříně sušičky ji uvolněte. Horní stranu lze také vysadit, což umožňuje úplné vyjmutí spodní části. 2. Otočte obě zajiš ovací páčky proti směru hodinových ručiček a vytáhněte kondenzátor. 3.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 123 Výběr programu Spotřebič se senzorovým sušením nabízí spoustu možností sušení prádla, které vyhovují všem situacím. V následující tabulce jsou uvedeny programy a jejich funkce. Program Popis Maximální sušení Zvolte požadovaný stupeň vysušení prádla. Extra sušení V rozsahu je k dispozici maximální vysušení u osušek a županů, program pro vysušení prádla, které uschováte bez žehlení, a programy, které připraví prádlo pro žehlení.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 124 Obsluha 1. Otevřete dveře a naplňte buben prádlem. Prádlo nesmí bránit zavření dveří. 2. Pomalu zatlačte a opatrně dveře zavřete, dokud neuslyšíte ‘zaklapnutí’. 3. Stisknutím tlačítka číslo programu. 4. Otočením voliče programů zvolte požadovaný program sušení (viz Průvodce sušením). 5. Když sušíte syntetické látky, akrylové látky nebo jemné materiály, snižte stisknutím tlačítka úroveň ohřevu. zapněte sušičku.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 125 hodin. Cyklus sušení bude ukončen na konci tohoto času. Poznámka: Pokud tlačítko Start nestisknete do 5 sekund, funkce pozdějšího spuštění se automaticky zruší. VÝSTRAHA! Buben, dveře a náplň mohou být velice horké. Čištění a údržba Čištění sušičky ● Po každém cyklu sušení vyčistěte filtr a vyprázdněte zásobník vody. ● Kondenzátor pravidelně čistěte.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 126 Řešení potíží Co může být příčinou... Vady, které můžete opravit sami Dříve než se obrátíte na pracovníky servisu GIAS a požádáte je o technickou radu, projděte si následující kontrolní seznam. Pokud se zjistí, že spotřebič funguje, že byl nainstalován nesprávně nebo že byl nesprávně používán, bude vám účtován poplatek. Pokud problém po dokončení doporučených kontrol přetrvává, obra te se na pracovníky servisu GIAS, kteří vám prostřednictvím telefonu pomohou.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 127 Zákaznický servis Kdyby po provedení všech doporučených kontrol problém na vaší sušičce přetrvával, prosím zavolejte servis a požádejte o radu. Pracovníci servisu vám pomohou prostřednictvím telefonu nebo vám zařídí návštěvu technika podle podmínek vaší záruky. Jestliže však bude zjištěna některá z následujících skutečností, bude vám účtován poplatek: ● Sušička je ve funkčním stavu. ● Sušička není nainstalována v souladu s pokyny pro instalaci.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:01 Page 128 Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Podatki o dobavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Odstranjevanje embalaže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Namestitev . . . . . . Uporaba . . . . . . . .
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:01 Page 129 Uvod Prosimo vas, da ta navodila pozorno preberete in stroj uporabljate v skladu z njimi. Ta knjižica vsebuje pomembna navodila za varno uporabo, namestitev in vzdrževanje vašega stroja, pa tudi uporabne napotke za doseganje najboljših rezultatov. Prepričajte se, da med prevozom stroj ni bil poškodovan. Če se je poškodoval pokličite pooblaščeni servis.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:01 Page 130 Opombe za varnost Namestitev ● ● ● ● Preden stroj uporabite, se prepričajte, da ni vidno poškodovan. Če je poškodovan, ga ne uporabljajte, temveč pokličite pooblaščeni servis. Ne uporabljajte adapterjev, razdelilcev in/ali podaljškov. Tega stroja ne smete namestiti v kopalnico. Nikoli ga ne postavite ob zavese in pazite, da predmeti ne bodo mogli pasti za sušilni stroj ali se za njim nabirati.
40003950_SLOV.qxd ● ● ● 14/12/2005 19:02 Page 131 Pazite, da v žepih ni vžigalnikov ali vžigalic, in v bližini sušilnega stroja NIKOLI ne uporabljajte gorljivih tekočin. V stroju NIKOLI ne smete sušiti zaves iz steklenih vlaken. Če steklena vlakna pridejo na druga oblačila, lahko pride do draženja kože. V stroju NE SMETE sušiti oblačil, ki so bila obdelana ali polita z vnetljivimi čistilnimi razpršili ali tekočinami, kot so bencin, jedilno olje ali razpršila.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 132 Namestitev Če napaka na stroju nastane zaradi nepravilne namestitve, vam lahko klic servisne službe zaračunamo. Če je električni kabel poškodovan, ga je treba nadomestiti s posebnim kablom, ki ga lahko dobite SAMO pri pooblaščenem prodajalcu nadomestnih delov. Namestiti ga mora za to usposobljena oseba. Elektri ne zahteve Sušilni stroji delujejo na enofazni izmenični tok s 50 Hz in z napetostjo 230 V.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 133 Pretok zraka V prostoru, kjer stoji sušilni stroj, je treba zagotoviti zadostno zračenje, zato da stroj med delovanjem v prostor ne bi potegnil plinov, ki jih pri izgorevanju izločajo nekatere naprave, na primer kamini. ● Zrak, ki izhaja iz stroja, ne sme biti speljan v dimnik, na katerega so priključene naprave, ki za zgorevanje uporabljajo plin ali druga goriva. ● Redno preverjajte, ali ima zrak, ki teče skozi sušilni stroj, prosto pot.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 134 Priprava materialov Pred prvo uporabo su ilnika: ● Skrbno preberite navodila za uporabo. ● Odstranite vse dele, ki so v bobnu. ● Z vlažno krpo obrišite notranjost bobna in vrat, da odstranite prah, ki se je nabral med prevozom. Priprava oblačil Bobna ne smete prenapolniti, saj lahko z velikimi kosi, ko so mokri, prekoračite najvišjo dovoljeno težo perila (na primer: spalne vreče, prešite odeje).
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 135 Perilo sortirajte po naslednjem zaporedju: ● Po etiketah na oblačilih Najdete jih na ovratniku ali na notranjem šivu: Primerno za sušenje v sušilnem stroju. Sušenje v stroju pri visokih temperaturah. Sušenje v stroju le pri nizkih temperaturah. Ne sušite v sušilnem stroju. Če oblačilo nima etikete, ga raje ne sušite strojno.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 136 Nasveti za sušenje POMEMBNO: Ne sušite predmetov, ki so bili obdelovani s tekočinami za kemično čiščenje, ali gumijastih oblačil (nevarnost požara ali eksplozije). Zadnjih 15 minut cikla se perilo vedno suši s hladnim zrakom. Ne sušite strojno: Volne, svile, občutljivega blaga, najlonskih nogavic, občutljivih vezenin, blaga s kovinskimi okraski, oblačil z dodatki iz PVC ali usnja, športnih čevljev in velikih kosov, kot so spalne vreče ipd.
40003950_SLOV.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 138 Vrata in filter Odpiranje vrat Za odpiranje vrat potegnite ročico. Za ponovni zagon sušilnega stroja zaprite vrata in pritisnite tipko Start. OPOZORILO! Med delovanjem sušilnega stroja se lahko boben in vrata ZELO SEGREJEJO! Filter POMEMBNO: Zaradi zagotavljanja in ohranjanja učinkovitosti sušilnega stroja pred vsakim sušenjem preverite, ali je filter za puh čist. 1. Potegnite filter navzgor. 2. Filter odprite, kot je prikazano. 3.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 139 Posoda za vodo Voda, ki izhlapeva iz perila med sušenjem, se zbira v zbiralni posodi, ki jo najdete na dnu sušilnega stroja. Ko se posoda napolni, se signalna lučka na nadzorni plošči prižge; to pomeni, da posodo MORATE izprazniti. Priporočamo vam, da posodo izpraznite po vsakem sušenju. OPOMBA: Med prvimi nekaj cikli sušenja v novem stroju se bo nabralo zelo malo vode, saj se najprej napolni notranja posoda. Da odstranite posodo 1.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 140 Kondenzator Pomembno: Pred čiščenjem kondenzatorja vedno izklopite stroj in izvlecite kabel iz vtičnice. Da ohranite učinkovitost sušilnega stroja, redno preverjajte, ali je kondenzator očiščen. Da odstranite kondenzator 140 1. Nežno potegnite spodnjo ploščo tako, da se odpne s sušilnega stroja. Zgornji predel lahko potem snamete s tečajev tako, da je mogoče odstraniti celotno spodnjo ploščo. 2.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 141 Izbira programa Sušilni stroj Sensor Dry vam ponuja veliko možnosti sušenja perila za vse okoliščine. V spodnji razpredelnici so našteti programi in njihove funkcije. Program Opis Popolnoma suho Izberite, kako močno bi radi posušili oblačila.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 142 Obratovanje 1. Odprite vrata in perilo zložite v boben. Pazite, da perilo ne ovira zapiranja vrat. 2. Nežno zaprite vrata, tako da jih počasi potiskate, dokler ne slišite, da so se zaskočila. 3. Pritisnite tipko , da sušilni stroj vključite. Signalna lučka se bo prižgala in prikazala se bo številka programa. 4. Obrnite gumb za izbiro programa, da izberete želeni program sušenja (glej Vodič po programih). 5.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 143 Ko prvič izberete to funkcijo, se na zaslonu prikaže zakasnitev za 1 uro, vsak nadaljnji pritisk na tipko pa bo zakasnitev povečal za dodatno uro do največ 23 ur. Za pričetek programa pritisnite tipko Start, na zaslonu se bo prikazal preostali čas zakasnitve vklopa, stroj pa bo končal program, ko ta čas poteče.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 144 Odpravljanje napak Kaj je lahko vzrok, da... Napake, ki jih lahko odpravite sami Preden pokličete pooblaščeni servis za nasvet, vas prosimo, da pregledate tale seznam. Če bi se izkazalo, da stroj dela ali da je bil nepravilno uporabljen ali nameščen, vam bomo morali storitve servisa zaračunati. Če težave ne morete odpraviti z nasveti na tem seznamu, prosimo pokličite pooblaščeni servis, saj vam bodo morda lahko pomagali preko telefona.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 145 Pomoč strankam Če vaš sušilni stroj še vedno ne dela niti po tem, ko ste preverili vse točke na tem seznamu, vas prosimo, da za nasvet pokličete pooblaščeni servis. Morda vam bodo lahko pomagali preko telefona ali pa se boste dogovorili za primeren čas serviserjevega obiska, kot je v skladu z določili garancije. Vendar pa vam lahko v naslednjih primerih servisne storitve tudi zaračunamo: ● Če stroj deluje.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:04 Page 146 Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Informacije kod isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Raspakiravanje proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Znakovi upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Instalacija . . . . Uporaba . . . . . Rublje . . . . .
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:04 Page 147 Uvod Molimo vas, pažljivo pročitajte i pridržavajte se ovih uputa i postupajte sa strojem u skladu s njima. Priručnik daje važne smjernice za sigurno korištenje, instalaciju, održavanje i neke korisne savjete za najbolje rezultate prilikom korištenja stroja. Držite svu dokumentaciju na sigurnom mjestu za buduće informiranje ili za eventualne buduće vlasnike.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:04 Page 148 Znakovi upozorenja Instalacija ● ● ● ● Prije korištenja provjerite ima li stroj vidljivih znakova oštećenja. Ako je oštećen, ne koristite ga i nazovite GIAS servis. Ne koristite adaptere, višestruke konektore i/ili produžetke. Ovaj se stroj ne smije instalirati u kupatilo ili u prostoriju s tušem. Sušilicu ne smijete nipošto instalirati u blizini zastora i pobrinite se da predmeti ne padaju i ne skupljaju se iza stroja.
40003950_CRO.qxd ● ● ● 14/12/2005 19:05 Page 149 Upaljače i šibice morate ukloniti iz džepova, a u blizini stroja NIKAD NE SMIJETE koristiti zapaljive tekućine. Zastore od staklene vune NIKADA NE SMIJETE stavljati u stroj. Može doći do iritacije kože ako je ostala odjeća bude kontaminirana staklenim vlaknima. Odjeća koja je tretirana ili je bila u dodiru sa zapaljivim sprejevima za čišćenje ili tekućinama kao što su petrolej, ulje za kuhanje ili aerosolnim sprejevima NE SMIJE se stavljati u stroj.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 150 Instalacija Dolazak servisera morat ćete platiti, ako je problem sa strojem uzrokovan nepravilnom instalacijom. Ako je električni kabel stroja oštećen, mora se zamijeniti posebnim kabelom koji se može nabaviti SAMO u GIAS servisu za rezervne dijelove. Mora ga instalirati stručna osoba. Električno napajanje Za rad sušilice potrebna je voltaža od 230V, 50 Hz svaka faza. Provjerite da je jakost struje mreže najmanje 16A. Struja može biti iznimno opasna.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 151 Ventilacija Mora se osigurati adekvatna ventilacija prostorije u kojoj je smještena sušilica kako bi se spriječilo da plinovi iz stroja zapale druga goriva, uključujući otvorenu vatru, koji mogu biti u sobi tijekom rada sušilice. ● Ispušteni zrak ne smije se isprazniti u dimnjak koji se koristi za ispuštanje dima iz aparata na plin ili druga goriva. ● Redovito provjeravajte da se zrak koji izlazi iz sušilice ne zadržava.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 152 Priprema za punjenje Prije prvog korištenja sušilice: ● Molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik. ● Uklonite sve predmete koji se nalaze u bubnju. ● Obrišite unutrašnjost bubnja i vrata vlažnom krpicom kako biste uklonili prašinu koja se eventualno nakupila tijeko transporta. Priprema odjeće Pobrinite se da je odjeća koje želite osušiti prikladna za sušenje u sušilici, provjeravajući simbole na svakom komadu odjeće.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 153 Rasporedite materijal za sušenje na sljedeći način: ● Prema oznakama o održavanju na odjeći Mogu se naći na ovratniku ili ušivene iznutra, na rubu: Prikladno za sušenje u sušilici. Sušenje na visokoj temperaturi. Sušenje samo na niskoj temperaturi. Ne sušiti u sušilici. Ako predmet nema oznaku s naputcima za održavanje, pretpostavlja se da nije prikladno za sušenje u sušilici.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 154 Preporuka za sušenje VAŽNO: Ne sušite predmente koji su bili tretirani kemijskom tekućinom ili gumenu odjeću (opasnost od požara ili eksplozije). Ne sušiti u sušilici: Vunenu odjeću, svilu, osjetljive materijale, najlonke, osjetljive vezene predmete, materijale s metalnim ukrasima, odjeću s PVC ili kožnim dodacima, tenisice, krupne predmete kao što su vreće za spavanje, itd.
40003950_CRO.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 156 Vrata i filtar Otvaranje vrata Povucite ručicu za otvaranje vrata. Za restartanje sušilice, zatvorite vrata i pritisnite Start. UPOZORENJE! Kad je sušilica u upotrebi, bubanj i vrata mogu biti VEOMA VRUĆI. Filtar VAŽNO: Za održavanje učinkovitosti sušilice prije svakog ciklusa sušenja provjerite je li filtar za otpatke čist. 1. Povucite filtar prema gore. 2. Otvorite filtar kako je prikazano. 3.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 157 Spremnik vode Voda koja izlazi iz rublja tijekom ciklusa sušenja skuplja se u spremniku na dnu sušilice. Kad je spremnik pun indikator na kontrolnoj ploči će zasvijetljeti, a spremnik se MORA isprazniti. Ipak, preporučujemo da spremnik ispraznite nakon svakog ciklusa sušenja. NAPOMENA: Tijekom prvih par ciklusa novog stroja nakupit će se vrlo malo vode jer se najprije puni unutarnji spremnik. Uklanjanje spremnika 1.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 158 Kondenzator Važno: Uvijek izključite i izvucite utikač iz izvora napajanja prije čišćenja kondenzatora. Za očuvanje učinkovitosti sušilice, redovito provjeravajte je li kondenzator čist. Uklanjanje kondenzatora 158 1. Pažljivo povucite dno zaštitnog pokrova tako da se odvoji od sušilice. Gornji dio se onda može skinuti tako da se zaštitni pokrov može u potpunosti ukloniti. 2.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:06 Page 159 Odabir programa Stroj sa senzorom suhoće pruža mnoge mogućnosti sušenja rublja prilago ene svim okolnostima. Donja tabela navodi programe i funkciju svakog programa. Program Opis Bone Dry (temeljito sušenje) Odaberite željeni stupanj suhoće.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:06 Page 160 Rad 1. Otvorite vrata i napunite bubanj rubljem. Pazite da odjeća ne ometa zatvaranje vrata. 2. Pažljivo zatvorite vrata pritišćući ih polako sve dok ne čujete 'klik' što je znak da su zatvorena. 3. Pritisnite dugme za pokretanje sušilice. Indikator će zasvijetljeti i pokazati broj programa. 4. Okrenite brojčanik izbornika programa za odabir željenog programa sušenja (vidi Vodič kroz programe). 5.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:06 Page 161 Za pokretanje programa pritisnite Start i displej će pokazati za koliko je sati odgo eno pokretanje i dovršit će proces sušenja po isteku tog vremena. Napomena: Ako ne pritisnete Start u roku od 5 sekundi odgoda pokretanja automatski se poništava. UPOZORENJE! Bubanj, vrata i odjeća mogu biti vrlo vrući. Čišćenje i redovno održavanje Čišćenje sušilice ● Očistite filtar i ispraznite spremnik vode nakon svakog ciklusa sušenja. ● Redovito čistite kondenzator.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:06 Page 162 Uklanjanje kvarova Što može biti uzrok... Kvarovi koje možete sami popraviti Prije no što se obratite GIAS servisu za tehničku pomoć, molimo vas da proučite sljedeći kontrolni popis. Usluge će vam biti naplaćene ako bude ustanovljeno da je stroj radio nepravilno ili je krivo instaliran i korišten. Ako problem ne nestane i nakon preporučenih provjera, molimo vas da nazovete GIAS servis koji će vam možda moći pomoći savjetima preko telefona.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:06 Page 163 Korisnički servis Bude li problema sa sušilicom i nakon izvršavanja svih preporučenih provjera, molimo vas da nazovete GIAS servis za savjet. Možda će vam moći pomoći preko telefona ili će vam poslati servisera pod uvjetima garancije. U svakom slučaju, posjet će vam se naplatiti u sljedećim slučajevima: ● Ako otkrijemo da stroj uredno radi. ● Ako nije instaliran u skladu s uputama za instalaciju. ● Ako je nepravilno korišten.
40003950.